soumis à la taxe – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      32 Results   23 Domains
  www.accellion.com  
Les appareils électroniques grand public, l'électronique de bureau, la téléphonie et la photographie sont soumis à la taxe anticipée de recyclage (TAR). Cela signifie que, lors de l'achat d'un nouvel appareil, le vendeur prélève une taxe versée à une fondation.
Elektronische Geräte aus der Unterhaltungsindustrie, Büroelektronik, Telefonie und Fotografie unterliegen der vorgezogenen Recyclinggebühr vRG. Das heisst beim Kauf eines neuen Gerätes wird vom Verkäufer eine Gebühr erhoben, welche in eine Stiftung einbezahlt wird. Alte Geräte können vom Besitzer gratis im Laden oder bei uns abgegeben werden. Mit den Geldern aus der vRG wird die umweltgerechte Entsorgung finanziert.
  www.acl.lu  
Lors de la mise hors circulation provisoire ou définitive ainsi que dans le cas de la transcription d’un véhicule soumis à la taxe, la taxe payée en trop peut être remboursée sous les conditions suivantes:
Die Steuerplakette muss spätestens 60 Tage nach Erlöschen der Gültigkeit entfernt oder an den zuständigen Empfänger der Zoll- und Verbrauchssteuerverwaltung unter Angabe der IBAN/Bankverbindung (eines in Luxemburg zugelassenen Finanzinstituts) zurückgeschickt werden.
  www.six-financial-information.com  
Une plus grande complexité est également à prévoir car il est probable que la France et l’Italie modifieront la population des titres et produits dérivés soumis à la taxe afin de s’aligner sur les règles applicables à l’ensemble de l’UE.
In Belgien, Deutschland, Estland, Griechenland, Spanien, Österreich, Portugal, Slowenien und der Slowakei bestehen umfassende Pläne zur Gestaltung der Steuern nach der FTT-Richtlinie der EU. Diese dürfte auch für Derivate gelten. Daher wird die Anzahl der Wertpapiere und Derivate mit Identifikationsbedarf für Steuerzwecke massiv steigen. Die Situation dürfte sich in Zukunft noch komplexer gestalten, da davon auszugehen ist, dass Frankreich und Italien ihre derzeit geltenden Listen steuerpflichtiger Wertpapiere und Derivate anpassen, um die EU-weiten Regelungen umzusetzen.
  www.bvet.admin.ch  
Les envois contrôlés par l'Office phytosanitaire fédéral sont uniquement soumis à la taxe pour le contrôle de protection des plantes (pas de double taxe de contrôle).
Für Sendungen, welche durch den Eidgenössischen Pflanzenschutzdienst kontrolliert werden, wird nur die Gebühr für die Pflanzenschutzkontrolle fällig (keine doppelten Kontrollgebühren).
  2 Hits www.tcs.ch  
La phase transitoire est particulièrement sensible puisque les véhicules commandés durant le 1er semestre 2012 et livrés après le 1er juillet 2012, pour cause de retard de production par exemple, seront inévitablement soumis à la taxe CO2.
Die Übergangsphase ist besonders heikel, da auf Autos, die zwar im ersten Halbjahr bestellt wurden, aber wegen Produktionsverzögerungen erst in der zweiten Jahreshälfte ausgeliefert werden, unweigerlich die Abgabe fällig wird. Aufgrund der Bestrebungen der Importeure, ihre individuellen Ziele zu erreichen, können die Preise nach oben oder nach unten variieren. Bei der Unterzeichnung eines Kaufvertrages sollten diese möglichen Preisschwankungen bedacht werden.
  www.ville-fribourg.ch  
Entrent notamment dans le calcul du prix d’entrée soumis à la taxe, les prix facturés pour des manifestations payantes accessoires à la manifestation principale.
Massgebend für die Berechnung des steuerpflichtigen Eintrittspreises sind insbesondere die Preise, die für entgeltliche Nebenveranstaltungen der Hauptveranstaltung verlangt werden.
  2 Hits www.velona.gr  
Quiconque achète des combustibles fossiles est automatiquement soumis à la taxe sur le CO2. Les entreprises exemptées ont la possibilité de demander le remboursement de la taxe auprès de l’Administration fédérale des douanes (AFD).
Wer fossile Brennstoffe einkauft, bezahlt automatisch die CO2-Abgabe. Abgabebefreite Unternehmen können sich die bezahlte Abgabe bei der Eidgenössischen Zollverwaltung EZV auf Gesuch rückerstatten lassen.
  4 Hits www.estv.admin.ch  
Un citoyen suisse est soumis à la taxe d'exemption aussi longtemps que dure son obligation d'accomplir du service militaire. Celle-ci prend naissance au début de l'année au cours de laquelle le conscrit atteint l'âge de 20 ans et s'éteint, pour celui qui est inapte ou non incorporé, à la fin de l'année au cours de laquelle il atteint l'âge de 30 ans.
Die Ersatzpflichtdauer richtet sich nach der Dauer der Militärdienstpflicht. Diese beginnt am Anfang des Jahres, in dem der Pflichtige das 20. Altersjahr vollendet und dauert für Dienstuntaugliche oder Nichteingeteilte bis zum Ende des Jahres, in dem der Pflichtige das 30. Altersjahr vollendet. Für Militär- oder Zivildienstverschieber dauert sie längstens bis zum Ende des Jahres, in dem das 34. Altersjahr vollendet wird.
  www.are.admin.ch  
Parallèlement, les deux départements ont décidé de ne pas modifier les tarifs en vigueur : le montant de la redevance demeure inchangé pour tous les véhicules soumis à la taxe, y compris ceux de la catégorie Euro 3.
Gleichzeitig haben die beiden Departemente entschieden, die bis anhin angewendeten Abgabetarife unverändert zu lassen. Für alle abgabepflichtigen Fahrzeuge, auch diejenigen der Euro-Kategorie 3, gilt deshalb der gleiche Tarif wie bis anhin. Sollte das Bundesgericht den Entscheid des Bundesverwaltungsgerichts bestätigen, würde für diejenigen Transporteure, welche gegen die Abklassierung der Euro-3-Fahrzeuge rekurriert haben, rückwirkend der frühere Abgabetarif zur Anwendung kommen. Da nicht alle betroffenen Transporteure gegen die Veranlagung rekurriert haben und der Anteil von Euro-3-Fahrzeugen aufgrund der Flottenerneuerung laufend sinkt, wären die daraus resultierenden Einnahmenausfälle weniger gravierend als die für die Zukunft zu erwartenden. Wie hoch die rückwirkend und zukünftig zu erwartenden Ausfälle insgesamt wären, ist wesentlich davon abhängig, wie die Berechnung der Stauzeitkosten aus Sicht des Bundesgerichts tatsächlich zu erfolgen hat. Der Einnahmenausfall ginge zu zwei Dritteln zu Lasten des Fonds für die Finanzierung der Grossprojekte des öffentlichen Verkehrs (FinöV) und zu einem Drittel zu Lasten der Kantone.
  www.bairroaltohotel.com  
Celui qui n’accomplit ni service militaire ni service civil doit s’acquitter d’une taxe. Les membres de la protection civile qui accomplissent leurs jours de service sont aussi soumis à la taxe.
Wer keinen Militärdienst oder Zivildienst leistet, muss eine Abgabe entrichten. Auch wer Zivilschutz leistet, muss diese Abgabe leisten. Sie ist aber weniger hoch als für Männer, die keinen Dienst leisten.
  www.bfe.admin.ch  
Son montant de 35 francs par tonne de CO2 correspond à environ 9 centimes par litre d'huile de chauffage, 7 centimes par m3 de gaz naturel et 9 centimes par kg de houille. Le bois et les autres combustibles issus de la biomasse ne sont pas soumis à la taxe, car ils n'influencent pas le bilan de CO2.
- Die CO2-Abgabe wird auf fossilen Brennstoffen erhoben. Der Abgabesatz von 35 Franken pro Tonne CO2 entspricht umgerechnet ca. 9 Rappen pro Liter Heizöl, ca. 7 Rappen pro m3 Erdgas und ca. 9 Rappen pro kg Steinkohle. Holz und andere Brennstoffe aus Biomasse gelten als CO2-frei und unterstehen daher nicht der Abgabe.
  4 Hits www.guichet.public.lu  
Obligations en cas de vente d’un immeuble soumis à la taxe
Verpflichtungen beim Verkauf einer Immobilie, die der Steuer unterliegt
  www.vaud.ch  
Mais comme l’effort administratif pour l’Etat et pour les entreprises est important, la limite du chiffre d’affaires a été fixée à CHF 75’000.- par année. Si le chiffre d’affaires n’atteint pas ce montant, il n’est pas soumis à la taxe sur la valeur ajoutée.
Prinzipiell sind alle Unternehmen mehrwertsteuerpflichtig, unabhängig von ihrer Rechtsform. Da der Aufwand für den Staat und für die Unternehmen beträchtlich ist, wurde die Umsatzgrenze auf CHF 75'000.- pro Jahr festgesetzt. Erreicht der Umsatz diesen Betrag nicht, untersteht er nicht der Mehrwertsteuerpflicht. Wer jedoch keine Mehrwertsteuer bezahlt, kann auch keine Vorsteuer abziehen.
  jusletter.weblaw.ch  
TF – Le chiffre d’affaires provenant du commerce de stupéfiants est aussi soumis à la taxe sur la valeur ajoutée (TVA). Le Tribunal fédéral déboute le propriétaire d’un magasin de chanvre.
BGer – Auch auf Umsätze aus dem Drogenhandel muss Mehrwertsteuer bezahlt werden. Laut Bundesgericht unterscheidet das Gesetz nicht zwischen legalen und illegalen Geschäften. Es hat die Beschwerden eines Zürcher Hanfladens abgewiesen.
  www.yde.hacettepe.edu.tr  
En ce qui concerne les produits soumis à la taxe de consommation, il est nécessaire de s’acquitter également de cette taxe, sont montant est régularisé par la loi 353/2003 du Recueil sur les taxes de consommation.
Bei Produkten, die der Verbrauchssteuer unterliegen ist es erforderlich auch diese Steuer zu entrichten, ihre Höhe wird durch das Gesetz 353/2003 GB., über Verbrauchssteuern, geregelt.
  www.aubergedesfalaises.com  
La taxe est perçue sur le revenu net total que l'assujetti réalise en Suisse et à l'étranger. Elle s'élève à 3 francs pour 100 francs de revenu soumis à la taxe, mais à 400 francs au minimum. Elle est toutefois réduite en fonction du nombre total de jours de service que l'assujetti a accompli jusqu'à la fin de l'année d'assujettissement.
Die Wehrpflichtersatzabgabe wird auf dem gesamten Reineinkommen erhoben, das der Ersatzpflichtige im In- und Ausland erzielt. Die Ersatzabgabe beträgt 3 Franken je 100 Franken des steuerbaren Einkommens, mindestens aber 400 Franken. Sie wird entsprechend der Gesamtzahl der bis Ende Steuerjahr schon geleisteten Diensttage ermässigt. Die Veranlagung dieser Ersatzabgabe erfolgt jährlich.
  www.imabenelux.com  
Les coupons de caisse ne sont pas valables dans les emplacements et points de vente loués à des tiers ni sur les produits et services suivants: carburants, spiritueux/apéritifs, articles pour fumeurs, remplissage de bouteilles de gaz, cartes cadeaux, coffrets évasion, chèques Reka, vignettes, sacs poubelle soumis à la taxe, cautions, consignes, cartes téléphoniques, crédits de conversation, billets de loterie, Lotto/Toto, vente de billets, journaux et revues, cabas, achats en ligne, articles en promotion, produits Tchibo, service de livraison à domicile, frais de livraison, foires aux vins, locations, pièces de rechange, réparations, service après-vente.
Checkout-Bons sind nicht gültig für: Treibstoffe, Spirituosen/Aperitifs, Raucherwaren, Gasfüllungen, Geschenkkarten, Erlebnisboxen, Reka-Checks, Vignetten, gebührenpflichtige Kehrichtsäcke, Gebührenmarken, Depotgebühren, Leergut, Telefonkarten, Gesprächsguthaben, Lose, Lotto/Toto, Ticketverkauf, Zeitungen/Zeitschriften, Tragtaschen, bereits reduzierte Artikel, Internetshop, eingemietete Shops, Tchibo Sortiment, Weinmessen, Hauslieferdienste, Liefergebühren, Mietgeschäfte, Ersatzteile, Reparaturen, Dienst-/Serviceleistungen.
  www.efv.admin.ch  
Ces taxes contribueront dans une large mesure à la réduction de la consommation d’énergie fossile et donc des émissions de gaz à effet de serre, et plus généralement à une utilisation économe et efficiente de l’énergie. Dans un premier temps, les carburants ne seront toutefois pas soumis à la taxe incitative.
Zu diesem Zweck hat der Bundesrat einen neuen Verfassungsartikel über Klima- und Stromabgaben sowie Übergangsbestimmungen vorgeschlagen. Der Verfassungsartikel legt fest, dass der Bund eine Klimaabgabe auf Brenn- und Treibstoffen und eine Stromabgabe erheben kann. Diese Abgaben sollen einen wesentlichen Beitrag dazu leisten, dass der Verbrauch fossiler Energie und damit Treibhausgasemissionen vermindert und generell Energie sparsam und effizient genutzt werden. In einer ersten Phase sollen die Treibstoffe allerdings noch nicht der Lenkungsabgabe unterstellt werden.