sucent – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
35
Results
14
Domains
2 Hits
www.sitesakamoto.com
Show text
Show cached source
Open source URL
SUIVI qui aiment la vie et elle
sucent
À la dernière goutte de sagesse et d'expérience qui peut donner.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
WEITERE DASS SIE das Leben genießen und saugen bis zum letzten Tropfen von Weisheit und Erfahrung, DIE ZU.
4 Hits
spartan.metinvestholding.com
Show text
Show cached source
Open source URL
l'attaque des choses qui
sucent
le sang: aide Bobb
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
flashgamesspot.com
as primary domain
Angriff der blutsaugende Dinge: help bobby zerstör
www.bergeninc.com
Show text
Show cached source
Open source URL
3. Alors, pourquoi les gens ne l'aiment pas? Peut-être qu'ils
sucent
. Un bon film et un script sont difficiles à trouver.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
stephenfollows.com
as primary domain
3 Also warum also nicht Leute wie sie? Vielleicht saugen sie Ein guter Film und Drehbuch sind schwer zu bekommen.
www.bioactualites.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Quand le temps est humide et chaud, les «poux rouges», ou dermanysses, se développent de manière fulgurante dans la plupart des poulaillers. Ils s’attaquent aux poules endormies sur les perchoirs, leur
sucent
du sang puis se réfugient dans les fentes, fissures et interstices du poulailler et de ses installations.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bioactualites.ch
as primary domain
Bei feucht-warmem Wetter vermehren sich in den meisten Hühnerställen die roten Vogelmilben explosionsartig. Sie befallen die schlafenden Hennen auf den Sitzstangen, saugen Blut und ziehen sich anschliessend in Ritzen und Spalten des Hühnerstalles und der Stalleinrichtungen zurück. Milbenbefall erkennt man frühzeitig am „Pfeffer und Salz“-Muster neben Ritzen oder bei den Auflagestellen der Sitzstangen. Da die Milben die meiste Zeit in der Umgebung und nicht auf den Hühnern verbringen, muss die Bekämpfung der Parasiten im Stall und nicht auf den Tieren erfolgen.
www.dinafem.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Les taches blanches sur les feuilles constituent la signature laissée par les araignées lorsqu’elles
sucent
la sève. On peut également voir des taches noires ou jaunes de part et d’autre des feuilles.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dinafem.org
as primary domain
Der Raum muss sauber und gut durchlüftet sein. Die Spinnmilbe gedeiht am besten in trockener Umgebung und reproduziert sich wahnsinnig schnell, wenn die Temperaturen über 27 Grad steigen. Deshalb sollte die Raumtemperatur 25 Grad nicht übersteigen und die relative Luftfeuchtigkeit sollte zwischen 55-60 % liegen. Sobald man festgestellt hat, dass die Blätter oder Pflanzen befallen sind, kann man sie mit einer Mischung von Wasser und Alkohol säubern, indem man die Pflanze einsprüht und dann abwischt. Der Wassergehalt sollte mindestens 40% betragen, damit die Blätter nicht beschädigt werden.
www.bioaktuell.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Quand le temps est humide et chaud, les «poux rouges», ou dermanysses, se développent de manière fulgurante dans la plupart des poulaillers. Ils s’attaquent aux poules endormies sur les perchoirs, leur
sucent
du sang puis se réfugient dans les fentes, fissures et interstices du poulailler et de ses installations.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bioaktuell.ch
as primary domain
Bei feucht-warmem Wetter vermehren sich in den meisten Hühnerställen die roten Vogelmilben explosionsartig. Sie befallen die schlafenden Hennen auf den Sitzstangen, saugen Blut und ziehen sich anschliessend in Ritzen und Spalten des Hühnerstalles und der Stalleinrichtungen zurück. Milbenbefall erkennt man frühzeitig am „Pfeffer und Salz“-Muster neben Ritzen oder bei den Auflagestellen der Sitzstangen. Da die Milben die meiste Zeit in der Umgebung und nicht auf den Hühnern verbringen, muss die Bekämpfung der Parasiten im Stall und nicht auf den Tieren erfolgen.
www.neoegm.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Les cochenilles dont des ravageurs très fréquents sur les plantes d'appartement. Elles s'installent sur les nervures des feuilles et y
sucent
la sève. Déjà lors d'une faible infestation, les plantes perdent de leur éclat.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
biogarten.ch
as primary domain
Promanal Neu darf nicht in praller Sonne angewendet werden. Bei Oleander, Anthurien, Citrus, Farnen, Kakteen, Ficus longifolia und Aphelandra kann es in Einzelfällen zu Unverträglichkeiten kommen. Bei diesen Arten sowie vor der Behandlung grösserer Pflanzenbestände empfehlen wir eine Probespritzung. Blüten können durch ölhaltige Mittel geschädigt werden. Weichblättrige Pflanzen sollten mit Vorsicht behandelt werden.
library.thinkquest.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Les vides
sucent
l'air de la couche de borne dans de petites fentes dans l'aile. Ces vides sont situés à environ dune à mi-chemin la longueur de corde. C'est où l'écoulement laminaire est le plus épais et tend à interrompre dans des écoulements turbulents.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
library.thinkquest.org
as primary domain
Vakua saugen die Luft von der Grenzschicht in kleine Schlitze in der Tragfläche. Diese Vakua befinden sich am ungefähr halben abwärts die Spannweitelänge. Dieses ist, wo der blätterige Fluß am stärksten ist und neigt, in turbulente Flüsse abzubrechen. Vom Saugen der Luft von der Grenzschicht, wird der Fluß erzwungen, um der Biegung der Tragfläche zu folgen und so verzögert den Übergang in turbulenten Fluß.
coral.thracian-hoteliers.com
Show text
Show cached source
Open source URL
La femelle Varroa se laisse enfermer dans les alvéoles couvain pour y pondre des œufs. Sortis de l’œuf, les acariens Varroa parasitent les nymphes des abeilles et
sucent
leur hémolymphe. Les abeilles naissent alors avec des ailes déformées ou sont de petite taille.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
biog.lu
as primary domain
Neben der ausreichenden Versorgung mit Nahrung spielt die Behandlung gegen die Varroa-Milbe eine äußerst wichtige Rolle. Diese Milbe wurde vor Jahren aus Asien eingeschleppt und vermehrt sich seitdem unaufhaltsam in den Bienenstöcken. Das Weibchen der Varroamilbe schlüpft in die Brutwaben, in der sich Bienen entwickeln. Sie lässt sich in der Wabenzelle mit einschließen und legt dann Eier. Die geschlüpften Varroa-Milben parasitieren die Bienenpuppe und saugen Hämolymphe. So entwickeln sich Bienen mit verkrüppelten Flügeln oder aber Bienen, die viel kleiner sind als normal. Die Bienen selbst können sich nicht gegen die eingeschleppte Varroa-Milbe wehren, und so muss der Imker eingreifen. Christoph Assel legte kleine Blöcke mit Ameisensäure in den Bienenstock. Die Säure verdampft und tötet einen Großteil der Milben durch Übersäuerung und Hemmung der Atmung. Richtig angewandt, werden die Bienen durch diese Behandlung natürlich nicht geschädigt. Doch auch, wenn die Ameisensäure Varroa-Milben tötet, die in den Wabenzellen mit eingeschlossen sind, überleben immer einige Parasiten. Die Anzahl wird aber deutlich reduziert und somit ist die Belastung für das Bienenvolk geringer.
www.eurotopics.net
Show text
Show cached source
Open source URL
"Les épées sont sorties à six mois des élections générales et les harangues nationalistes se multiplient depuis quelques semaines, notamment du côté des Flamands qui affirment que leurs voisins pauvres du Sud
sucent
le sang du Nord prospère. Et à ces paroles s'ajoutent les actes. Les récentes élections municipales ont montré l'ascension irrésistible du Vlaams Belang, le parti flamand d'extrême droite et séparatiste. Le Vlaams Belang (Intérêt flamand), qui plaide ouvertement en faveur de l'indépendance de la Flandre et qui a maintes fois tenté de faire entendre ses aspirations au Parlement, a obtenu plus de 30 % des voix dans un bon nombre de municipalités du pays. (...) La version belge de 'La guerre des mondes' n'a fait que rendre la situation plus explosive encore."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eurotopics.net
as primary domain
Brüssel-Korrespondentin Ana Carbajosa denkt über die Folgen der vom belgischen Fernsehen gezündeten "Bombe" nach. "Sechs Monate vor den Parlamentswahlen sind nun die Waffen gezückt. Die nationalistischen Ansprachen häufen sich seit Wochen, vor allem von Seiten der Flamen, die betonen, dass ihre armen Nachbarn im Süden den reichen Norden aussaugen. Diesen Worten folgen nun Taten. Die jüngsten Kommunalwahlen haben den unaufhaltsamen Aufstieg des Vlaams Belang bewiesen, der rechtsextremen und separatistischen flämischen Partei. Der Vlaams Belang tritt offen für die Unabhängigkeit Flanderns ein und hat schon mehrfach versucht, ins Parlament einzuziehen. In vielen Gemeinden hat er mehr als 30 Prozent der Stimmen erhalten... Die belgische Version des 'Kriegs der Welten' hat die Situation nur noch explosiver gemacht."