suffisamment avancé – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
9
Results
8
Domains
www.bfe.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Pour la première fois, un projet de géothermie est
suffisamment avancé
pour bénéficier de cette couverture des risques par Swissgrid. Pour cela, la Fondation RPC, qui contrôle la gestion des fonds de la RPC sur mandat de Swissgrid, est tenue de constituer des réserves représentant au maximum 50% des coûts effectifs de forage et de test.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bfe.admin.ch
as primary domain
Zum ersten Mal ist nun ein Geothermieprojekt soweit fortgeschritten, dass Swissgrid eine solche Risikodeckung zusichern konnte. Damit wird die Stiftung KEV, die im Auftrag von Swissgrid die Verwaltung der KEV-Mittel überwacht, verpflichtet, maximal 50 Prozent der effektiven Bohr- und Testkosten zu reservieren und nötigenfalls zu übernehmen, falls die zur Stromproduktion notwendige Temperatur und Wassermenge nicht gefunden werden. Im Fall der im waadtländischen Lavey-les Bains geplanten Geothermiestrom- und Wärmeanlage beträgt die maximale Garantiesumme 8,3 Millionen Franken.
2 Hits
www.strom.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Pour la première fois, un projet de géothermie est
suffisamment avancé
pour bénéficier de cette couverture des risques par Swissgrid. Pour cela, la Fondation RPC, qui contrôle la gestion des fonds de la RPC sur mandat de Swissgrid, est tenue de constituer des réserves représentant au maximum 50% des coûts effectifs de forage et de test.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
strom.ch
as primary domain
Zum ersten Mal ist nun ein Geothermieprojekt soweit fortgeschritten, dass Swissgrid eine solche Risikodeckung zusichern konnte. Damit wird die Stiftung KEV, die im Auftrag von Swissgrid die Verwaltung der KEV-Mittel überwacht, verpflichtet, maximal 50 Prozent der effektiven Bohr- und Testkosten zu reservieren und nötigenfalls zu übernehmen, falls die zur Stromproduktion notwendige Temperatur und Wassermenge nicht gefunden werden. Im Fall der im waadtländischen Lavey-les Bains geplanten Geothermiestrom- und Wärmeanlage beträgt die maximale Garantiesumme 8,3 Millionen Franken.
km0.deputacionlugo.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Le sursemis se réalisera donc soit au printemps, soit en fin d’été afin de permettre aux plantes d’atteindre un stade
suffisamment avancé
pour résister aux premières sécheresses ou aux premières gelées.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
joskin.com
as primary domain
Aufgrund der Vielzahl von Eingriffen und Einwirkungen wird die Pflanzendecke einer Wiese nicht immer ohne Schaden eine ganze Saison überstehen. Tatsächlich ist es nicht ungewöhnlich, dass es einen gleichmäßigen Verlust der Grasdichte gibt oder, dass ziemlich große Lücken entstehen, was sich direkt in sinkende Erträgen spiegelt. Je nach Verhältnis der verbleibenden « guten » Gräser (wenigstens 30%) kann eine Nachsaat vorgesehen werden. Diese Nachsaat soll ein Auswahl von die Futterqualität verbessernden Arten in den Lücken der Weide ansiedeln, schnell keimen, bevor die Lücken durch unerwünschten Arten natürlich gefüllt werden. Der Vorteil einer Nachsaat ist also, dass die Produktion aufrecht erhalten bleibt und die bestehende Vegetation während der Maßnahme stehen bleibt. Zwei Bedingungen sollten jedoch erfüllt werden: ein vorheriges Eggen des Bodens, um die unerwünschten Rückstände zu beseitigen und ein Geflecht von feinkörnigen Bodenstrukturen zu schaffen, das unentbehrlich für die neue Saat ist (es ist also rentabler, wenn die Egge direkt mit einer Nachsämaschine ausgerüstet ist). Der Boden soll auch ausreichend erwärmt und feucht genug sein, um zur schnellen Keimung zu führen. Die Nachsaat erfolgt also entweder im Frühling oder Ende des Sommers, damit die Pflanzen genug wachsen können, um der ersten Trockenheit oder dem ersten Frost standzuhalten. Gegebenenfalls wird es auch nützlich sein, die Fußtritte der Tiere zu nutzen, um den Kontakt der Saat mit dem Boden zu optimieren.
www.bodegasverum.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Le développement moteur est essentiellement fondé sur un processus de maturation interne. Il ne sera possible d’effectuer certains mouvements que si celuici est
suffisamment avancé
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
profawo.ch
as primary domain
Die frühe Bewegungsentwicklung beruht im Wesentlichen auf einem inneren Reifungsprozess. Gewisse Bewegungen sind erst möglich, wenn dieser genug weit fortgeschritten ist.
www.cor.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
L'impact de nombreux avis ne peut se mesurer que plusieurs années après leur adoption, une fois le processus législatif
suffisamment avancé
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cor.europa.eu
as primary domain
Die Resonanz vieler Stellungnahmen kann nur in den Jahren nach ihrer Verabschiedung bewertet werden, wenn der Rechtsetzungsprozess ausreichend fortgeschritten ist.
cor.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
L'impact de nombreux avis ne peut se mesurer que plusieurs années après leur adoption, une fois le processus législatif
suffisamment avancé
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cor.europa.eu
as primary domain
Die Resonanz vieler Stellungnahmen kann nur in den Jahren nach ihrer Verabschiedung bewertet werden, wenn der Rechtsetzungsprozess ausreichend fortgeschritten ist.
www.nivahost.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Pour contrôler le coulage du béton au sein du coffrage et pour désaérer le béton, le conduit en acier a été ouvert sur le bas (à trois endroits). Dès que le BAP passe à travers, le coulage est
suffisamment avancé
, les ouvertures sur le conduit sont à nouveau refermées.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
meva.de
as primary domain
Großdimensionierte Mammut 350 Schalungselemente erleichterten den raschen Baufortschritt. Die vorgeschriebene, nicht saugende Schalhaut ist mit der alkus Vollkunststoff-Platte schnell gefunden worden. Die Mammut 350 ist ein leistungsstarkes System mit 100 kN/m² Frischbetondruckaufnahme. Stark genug um 75 cm dicke Wände mit einer Betoniergeschwindigkeit von 1 m/h zu betonieren - und das in Takten bis 11 m Höhe und 32 m Gesamthöhe. Diese Höhen mit fließfähigem Beton zu erreichen, stellt ein Novum im Ortbetonbau dar. Durch die Großelemente 350/250 können mit einem einzigen Element 8,75 m² gestellt werden - in Arnstadt ein großer Vorteil, um die bis zu rund 290 m² großen Einzelabschnitte der Wandscheiben schnell einzuschalen. Zwei Elemente stehend aufgestockt ergeben die geforderten 7 m hohen Schalungseinheiten, die zudem nur eine einzige Horizontalfuge besitzen bzw. zwei Fugen bis fast 11 m Höhe. Die absolute Symmetrie der Elemente erzeugt ein gleichmäßiges Anker- und Fugenbild.