sur la voie du développement – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      51 Results   28 Domains
  www.bosilegrad.org  
Rudy COLLE, Président de l'UIRR: “Comment remettre le TC sur la voie du développement?”
Rudy COLLE, Präsident UIRR: “How to get CT back on the expansion track”
  www.myclimate.org  
MDP : mécanisme pour un développement propre (MDP - en anglais Clean Development Mechanism (CDM)) - est un mécanisme prévu par le Protocole de Kyoto qui permet aux pays industrialisés de s’acquitter en partie de leurs engagements en matière de réduction des émissions en mettant en œuvre des projets de protection climatique dans des pays en voie de développement. Les MDP servent aussi à soutenir les pays en voie de développement sur la voie du développement durable.
2.1. CDM: Der Clean Development Mechanism (CDM) ist ein vom Kyoto-Protokoll vorgesehener Mechanismus, der es den Industrieländern ermöglicht, einen Teil ihrer vereinbarten Treibhausgas-Reduktionsziele durch Klimaschutzprojekte in Entwicklungsländern zu erreichen. Der CDM dient auch dazu, Entwicklungsländer auf ihrem Weg zu einer nachhaltigen Entwicklung zu unterstützen.
  ch.myclimate.org  
MDP : mécanisme pour un développement propre (MDP - en anglais Clean Development Mechanism (CDM)) - est un mécanisme prévu par le Protocole de Kyoto qui permet aux pays industrialisés de s’acquitter en partie de leurs engagements en matière de réduction des émissions en mettant en œuvre des projets de protection climatique dans des pays en voie de développement. Les MDP servent aussi à soutenir les pays en voie de développement sur la voie du développement durable.
2.1. CDM: Der Clean Development Mechanism (CDM) ist ein vom Kyoto-Protokoll vorgesehener Mechanismus, der es den Industrieländern ermöglicht, einen Teil ihrer vereinbarten Treibhausgas-Reduktionsziele durch Klimaschutzprojekte in Entwicklungsländern zu erreichen. Der CDM dient auch dazu, Entwicklungsländer auf ihrem Weg zu einer nachhaltigen Entwicklung zu unterstützen.
  www.seco.admin.ch  
Il y a tout juste un an, la communauté internationale concluait que, dans le contexte de la lutte contre la pauvreté, l'économie verte constituait un instrument essentiel pour conduire l'humanité sur la voie du développement durable.
Vor einem Jahr hat sich die internationale Staatengemeinschaft in Rio de Janeiro darauf geeinigt, dass eine Grüne Wirtschaft im Kontext der Armutsbekämpfung eines der wichtigen Werkzeuge ist, damit die Menschen sich nachhaltig entwickeln können. Ein damals verabschiedetes Dokument ermutigt die Länder, die Grüne Wirtschaft als Teil ihrer Nachhaltigkeitspolitiken umzusetzen.
  www.gruenewirtschaft.admin.ch  
L’étude ne dit pas si les objectifs que les entreprises se fixent volontairement produisent des effets. Mais les experts politiques et économiques jugent que l’engagement volontaire des entreprises est primordial pour progresser sur la voie du développement durable.
Ob die freiwillig gesetzten Ziele tatsächlich etwas bewirken, darüber sagt die Studie nichts aus. Trotzdem halten Experten aus Politik und Wirtschaft das freiwillige Engagement der Unternehmen für zentral, wenn es darum geht, in Sachen Nachhaltigkeit einen Schritt weiter zu kommen.
  www.orderofmalta.int  
La nouvelle École de Formation de Santé Rumbek de l’Ordre de Malte qualifie d’indispensables infirmières et techniciens de laboratoire Même si le Soudan du Sud a célébré le deuxième anniversaire de son indépendance ce mois-ci, le pays continue de faire face à des obstacles majeurs sur la voie du développement.
In Irland – in Kildare, nur wenige Kilometer von Dublin entfernt – findet vom 10. bis 17. August das 30. internationale Sommerlager statt, das der Malteserorden jedes Jahr für behinderte Jugendliche organisiert. Über 500 Teilnehmer werden erwartet, solche mit Behinderung und freiwillige Helfer, die sie begleiten. Sie kommen aus dem Libanon, den Vereinigten Staaten und […]
  www.login.org  
Des formations de qualité axées sur les exigences du client, tel était l’objectif central de l’année 2011. Et pour le concrétiser, login s’est engagée résolument sur la voie du développement.
Qualitativ hochstehende Ausbildungen, ausgerichtet am Kunden – dieses Thema stand 2011 im Zentrum. Um das Ziel zu erreichen, hat login eine grundlegende Weiterentwicklung angestossen.
  arabic.euronews.com  
20 ans après le sommet de la terre, la conférence Rio+20 est censée remettre la planète sur la voie du développement durable. Les chiffres des Nations unies… 19/06/2012
Beim Umweltgipfeltreffen der UNO in Rio de Janeiro wird es eine Abschlusserklärung geben – das zumindest steht fest, nachdem sich die Teilnehmer doch noch… 20/06/2012
  www.velona.gr  
Avec le programme «Génération M», le plus gros détaillant du pays s’est engagé sur la voie du développement durable. Il ambitionne notamment de devenir le numéro un de la protection du climat et de soutenir les consommateurs dans leur engagement.
Mit dem «Generation M»-Programm hat sich die Migros als grösste Detailhändlerin der Schweiz dem Thema Nachhaltigkeit verschrieben. Zu diesem Programm gehört auch die Ambition, beim Klimaschutz die Nummer eins des Detailhandels zu sein und die Konsumenten in ihrem Engagement zu unterstützen. Bis 2020 hat sich die Migros in Zusammenarbeit mit der Energie-Agentur der Wirtschaft (EnAW) zu einer Reduktion all ihrer Treibhausgase um 20 Prozent und des Stromverbrauchs um 10 Prozent gegenüber 2010 verpflichtet. Bereits zwischen 2000 und 2012 gelang es im Brenn- und Treibstoffbereich, die CO2-Emissionen um beinahe 30 Prozent zu vermindern. Um die ehrgeizigen Ziele zu erreichen, setzt die Migros vor allem auf energieeffiziente Anlagen, Wärmerückgewinnung und Abwärmenutzung sowie auf den Minergie-Standard. Migros-Filialen sind beispielsweise mit LED-Beleuchtung sowie geschlossenen Kühlmöbeln ausgestattet und nutzen die Abwärme der Kälteproduktion für Heizung und Warmwasser.
  www.inquisition.ca  
La 12e édition de la conférence de référence pour les questions relatives à l’énergie et au climat en Suisse est consacrée aux opportunités offertes par le changement et esquisse les prochaines étapes sur la voie du développement durable, par exemple dans les domaines du transport et de la mobilité.
2018 werden zum neunten Mal Wettbewerbliche Ausschreibungen zum Stromsparen im Industrie- und Dienstleistungsbereich und in den Haushalten durchgeführt. Die Resultate für die erste Ausschreibung 2018 für Projekte liegen vor: 35 Projekte erhalten insgesamt 3.7 Millionen Franken an Förderbeiträgen, um möglichst kostengünstig und nachhaltig Strom zu sparen. Die 2. Ausschreibung 2018 für Projekte startet heute am 4. Juni 2018.
  2 Hits www.nato.int  
3) Les économies qui s'engagent sur la voie du développement et les économies non encore développées au seuil de l’industrialisation forment le troisième groupe. Ces pays se caractérisent principalement par une croissance démographique en accélération, qui représentera la majeure partie de l’accroissement de la population mondiale jusqu’en 2075.
3) Neue Schwellenländer und Entwicklungsländer, die kurz vor der Industrialisierung stehen, bilden die dritte Gruppe. Ein beschleunigtes Bevölkerungswachstum, das den Großteil des weltweiten Bevölkerungsanstiegs bis 2075 ausmacht, ist das Hauptmerkmal dieser Nationen. Afrika ist in dieser Hinsicht das wichtigste Gebiet – in vielen Ländern dieses Kontinents werden sich die Bevölkerungszahlen bis 2050 verdoppeln oder verdreifachen. Dadurch werden diese Länder erheblich unter Druck gesetzt, die Lebensmittelproduktion im Land aufzustocken, mehr Wasser zu entnehmen und den Zugang zu Energie zu verbessern. Zusammen mit dem sozialen und politischen Druck aus der unkontrollierten Verstädterung und einer dramatischen Ausweitung von Slums könnte es zu landesinternen und grenzüberschreitenden Konflikten kommen, wodurch internationale Handelsrouten destabilisiert und Migrationsbewegungen aus den Konfliktgebieten zu stabileren Regionen wie Europa ausgelöst werden könnten.
  www.ofcom.admin.ch  
Berne, 18.11.1999 - La Suisse est sur la voie du développement durable. Tel est le bilan positif de la réunion de l’OFEFP qui s’est déroulée mercredi et jeudi au Berner Kornhaus. L’aspect social du développement durable a constitué le thème central de cette manifestation organisée en collaboration avec l’Office fédéral de la santé publique (OFSP).
Bern, 18.11.1999 - Die Schweiz ist auf dem Weg in Richtung einer nachhaltigen Entwicklung. Dieses positive Fazit lässt sich nach der BUWAL-Tagung vom Mittwoch und Donnerstag im Berner Kornhaus ziehen. Schwerpunkt der Tagung, die gemeinsam mit dem Bundesamt für Gesundheit durchgeführt wurde, war die soziale Dimension der nachhaltigen Entwicklung. Über 40 präsentierte Projekte aus einzelnen Städten und Dörfern zeigen: Es wird nicht mehr nur debattiert, sondern auch gehandelt.
  www.strom.ch  
Cette réalisation concrétise la volonté du pénitencier d’atteindre l’autonomie énergétique et s’inscrit pleinement dans l’engagement de l’Etat de Fribourg sur la voie du développement durable et des énergies renouvelables.
Das neue Kraftwerk auf dem Gelände der Anstalten von Bellechasse produziert Biogas aus den rund 11 500 Tonnen Gülle und Mist, die jährlich von den Nutztieren produziert werden, sowie aus weiteren organischen Abfällen der Anstalten. Dieses Biogas wird dann in Wärme und Elektrizität umgewandelt. Diese Anlage gewährt den Anstalten von Bellechasse die von ihnen angestrebte energetische Autonomie und steht auch ganz im Zeichen des Engagements des Kantons Freiburg hinsichtlich Nachhaltigkeit und erneuerbare Energien.
  www.ofcom.ch  
Berne, 18.11.1999 - La Suisse est sur la voie du développement durable. Tel est le bilan positif de la réunion de l’OFEFP qui s’est déroulée mercredi et jeudi au Berner Kornhaus. L’aspect social du développement durable a constitué le thème central de cette manifestation organisée en collaboration avec l’Office fédéral de la santé publique (OFSP).
Bern, 18.11.1999 - Die Schweiz ist auf dem Weg in Richtung einer nachhaltigen Entwicklung. Dieses positive Fazit lässt sich nach der BUWAL-Tagung vom Mittwoch und Donnerstag im Berner Kornhaus ziehen. Schwerpunkt der Tagung, die gemeinsam mit dem Bundesamt für Gesundheit durchgeführt wurde, war die soziale Dimension der nachhaltigen Entwicklung. Über 40 präsentierte Projekte aus einzelnen Städten und Dörfern zeigen: Es wird nicht mehr nur debattiert, sondern auch gehandelt.
  jusletter.weblaw.ch  
La Confédération présentera pour la première fois un compte annuel consolidé à partir de l’exercice 2009. Après l’introduction du nouveau modèle comptable (NMC), il s’agit là d’un pas supplémentaire sur la voie du développement des rapports sur l’état des finances de la Confédération (OFC).
Ab dem Rechnungsjahr 2009 wird der Bund erstmals eine konsolidierte Rechnung vorlegen. Dies bedeutet nach der Einführung des neuen Rechnungsmodells (NRM) einen weiteren Schritt im Ausbau der Berichterstattung des Bundes. Mit der am 5. Dezember 2008 vom Bundesrat verabschiedeten Teilrevision der Finanzhaushaltverordnung (FHV) werden die hierzu erforderlichen Ausführungsbestimmungen erlassen.
  www.eda.ch  
Il y a tout juste un an, la communauté internationale concluait que, dans le contexte de la lutte contre la pauvreté, l'économie verte constituait un instrument essentiel pour conduire l'humanité sur la voie du développement durable.
Vor einem Jahr hat sich die internationale Staatengemeinschaft in Rio de Janeiro darauf geeinigt, dass eine Grüne Wirtschaft im Kontext der Armutsbekämpfung eines der wichtigen Werkzeuge ist, damit die Menschen sich nachhaltig entwickeln können. Ein damals verabschiedetes Dokument ermutigt die Länder, die Grüne Wirtschaft als Teil ihrer Nachhaltigkeitspolitiken umzusetzen.
  www.e-geo.ch  
Quiconque s'engage sur la voie du développement durable, dans quelque domaine que ce soit, dépend de plus en plus fortement d'informations géographiques fiables et en réseau.
Wer sich für eine nachhaltige Entwicklung - egal in welchem Bereich - einsetzt, ist mehr und mehr auf verlässliche und vernetzte Geoinformationen angewiesen.
  www.pugosoft.com  
ne se réfère pas ici à l’énergie, mais au contraire à l’engagement. «Engagement communal / Gemeindepower» est le fil rouge qui guide la commune et sa population sur la voie du développement de nouvelles idées.
bezieht sich dabei nicht auf Energie, sondern auf Engagement. «Gemeindepower» ist der rote Faden, an dem sich die Gemeinde und deren BürgerInnen orientieren, um neue Ideen zu entwickeln.
  4 Hits rio20.ch  
Le Conseil fédéral avance sur la voie du développement durable en mettant en œuvre des stratégies qu’il renouvelle régulièrement. La Stratégie pour le développement durable 2012-2015, adoptée début 2012 à titre de contribution pour la Conférence Rio+20, prévoit notamment les mesures ci-après.
Der Bundesrat setzt die Nachhaltige Entwicklung über regelmässig erneuerte Strategien um. Die Anfang 2012 als Beitrag zur Rio+20-Konferenz beschlossene „Strategie Nachhaltige Entwicklung 2012-2015“ enthält u.a. folgende Massnahmen:
  queens-hotel.eastsussex-uk.com  
Pour la Russie la suppression des visas avec l'Europe deviendra un grand pas sur la voie du développement de la branche touristique au pays. Plusieurs experts soulignaient plus d'une fois la difficulté de la procédure de la présentation du visa à titre d'un des facteurs clefs à cause de qui les citoyens étrangers ne veulent pas visiter la Russie.
For Russia the abolition of visas with Europe will become a big step in the development of the tourism industry in the country. Many experts have repeatedly emphasized the difficulty of visa application procedures as a major factor why the foreign citizens do not want to go to Russia.
  www.imabenelux.com  
"Pour nous, il est important que des exploitations à l'étranger s'engagent sur la voie du développement durable et produisent selon les directives de Bio Suisse. Le Bourgeon compte parmi les normes bio les plus strictes au monde", nous confie le directeur de Bio Suisse, Daniel Bärtschi.
Zurzeit gibt es weltweit insgesamt drei Bio-Suisse-zertifizierte Palmölproduzenten. Diese bauen in Brasilien, Kolumbien und Madagaskar an. Eine nachhaltige Palmölproduktion ist möglich und sinnvoll, da Palmöl mit Abstand die höchste Flächenproduktivität aufweist im Vergleich mit anderen Ölen und Fetten. Dies reduziert den Landbedarf. „Wir schätzen es, wenn ausländische Betriebe die Nachhaltigkeit leben und nach den Richtlinien von Bio Suisse produzieren. Der Knospe-Standard zählt weltweit zu den strengsten Bio-Standards“, sagt Bio-Suisse-Geschäftsführer Daniel Bärtschi.