sur un aspect – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      44 Results   40 Domains
  2 Hits pegasus-pegase.ca  
Notre approche se compose de trois éléments, chacun axé sur un aspect particulier de la question de la radicalisation dans la société slovaque... []
Unser Ansatz besteht aus drei Elementen, die sich jeweils auf einen Aspekt des Problems der Radikalisierung in der slowakischen Gesellschaft... [Mehr lesen]
  www.dronningensferieby.dk  
(Parmi les rares films suisse de production récente que le spectateur romand a eu l'occasion de voir sur nos écrans, «Coeur de Braises» de Thomas Koerfer nous a paru mériter plus qu'un simple compte rendu. L'objet de son propos, ses ambitions formelles, l'ampleur de sa production justifiaient une attention plus large. Les trois études qui forment cette rubrique ne prétendent pas épuiser le film ni les débats qu'il a pu susciter. Elles se veulent complémentaires dans la mesure où elles portent chacune sur un aspect particulier: la représentation de l'histoire, l'organisation du récit et la réception journalistique.)
Und es ist erstaunlich, bis erschreckend, dass sich in einer neuen Fassung von GLUT die frühere «Gegenwartsebene» (vor gerade 15 Jahren) nahtlos durch eine heutige Gegenwartsebene ersetzen liesse. Wieder könnte ich Hanna Drittel in die Schweiz reisen lassen, und wiederum müsste sie wahrnehmen, dass eine Mehrheit der Bevölkerung sich gegen das Aufarbeiten der eigenen Geschichte stemmt, dass sich die Regierung nur unter grösstem Druck zur Konfrontation mit der Aufarbeitung der Rolle der Schweiz im Zweiten Weltkrieg bereit erklärt hat. Und zusätzlich zu all dem würde Hanna Drittel Zeugin einer Welle von Antisemitismus sein, getragen von den konservativen Wirtschaftskreisen und von der Bundesregierung in keiner Weise eingedämmt, noch widersprochen.
  www.fondationbeyeler.ch  
Tandis que, ces derniers temps, d ’autres expositions évoquant cette phase de l'artiste mettaient davantage l ’accent sur un aspect technique singulier de cette période ou sur la création d ’une année particulière, la Fondation Beyeler révèle l ’œuvre tardive de l'artiste, pour la première fois depuis longtemps, dans toute son étendue.
Insgesamt erlaubt die Ausstellung eine vertiefte Auseinandersetzung mit diesem frühen grossen Spätwerk der Moderne. Während aber andere Spätwerkausstellungen der letzten Zeit jeweils eine besondere technische Facette dieser Periode oder aber das Schaffen eines einzelnen Jahres in den Vordergrund rückten, ist in der Ausstellung der Fondation Beyeler Klees Spätwerk zum ersten Mal seit längerer Zeit in seiner ganzen Breite zu sehen. Aller-dings wurde das Schwergewicht dabei – wie selten zuvor in den letzten Jahrzehnten – be-wusst nicht auf die öfter gezeigten Zeichnungen gelegt. Im Mittelpunkt stehen vielmehr die Gemälde und gewichtigen farbigen Blätter der späten Jahre. Die Zeichnungen sind jedoch in Form ausgewählter Blätter und Zyklen ebenfalls angemessen vertreten. Die Ausstellung ist die letzte grosse Klee-Ausstellung in der Schweiz vor der Eröffnung des Paul Klee-Zentrums in Bern im Jahre 2005.
  2 Hits www.aqg.se  
Le Standard Motor Interface (SMI) est un protocole pour bus utilise pour contrôler les moteurs de volets roulants SMI dans le but de faire de l’ombre. Sur un aspect plus précis, le SMI est une interface digitale ayant l’avantage de paralléliser une connexion avec des volets roulants ou toute forme de moteur de protection solaire.
Das Standard Motor Interface (SMI) ist ein Bus-Protokoll zum Regeln von SMI-Jalousiemotoren einer Beschattungssteuerung. Näher betrachtet, sieht man den größten Vorteil dieser digitalen Schnittstelle in der Parallelisierung der Kommunikation von Rollläden- und Sonnenschutzantrieben. Darüber hinaus erhält eine angeschlossene Automationsstation Feedback aus den Antrieben und die Möglichkeit einer flexiblen Parametrierung derselben. Dabei werden über die einheitliche Schnittstelle Daten in beide Kommunikationsrichtungen, also vom Controller zum Antrieb und umgekehrt, ausgetauscht. SMI-Antriebe unterschiedlicher Hersteller sind untereinander kompatibel. Antriebe, die mit Netzspannung arbeiten sind mit einem 5-adrigen Kabel, das sowohl zur Stromversorgung als auch als Datenleitung dient, verbunden. Kabellängen bis zu 350 m zwischen der Steuerung und dem Antrieb sind möglich und bis zu 16 Antriebe pro SMI-Kanal können parallel betrieben werden. Auf diese Weise reduziert sich der Hardwareaufwand im Vergleich mit herkömmlicher Technik erheblich. Trotz dieser Parallelisierung kann der Status jedes einzelnen Sonnenschutzantriebes separat abgefragt werden.
  www.balzan.org  
Il s’agit d’un panorama grandiose, qui, construit sur des témoignages choisis, passe en revue toutes les sphères de l’existence humaine, toutes les classes sociales, toutes les professions de l’Europe médiévale. La série des derniers ouvrages se concentre sur un aspect souvent négligé de la civilisation médiévale: le quadrivium mathématique de l’instruction du cloître.
Borst ist Kulturhistoriker par excellence; seine Schriften haben sich gleichermassen ziemlich aller Länder Europas angenommen. Wiederholt hat er sich den Regionen gewidmet, die seine akademische Laufbahn ihm nahebrachte. So ging aus seiner Erlanger Zeit das Buch über die Legenden des Sebaldus, des Patrons von Nürnberg, hervor; so entstand in den ersten Jahren seiner Tätigkeit in Konstanz das Werk Mönche am Bodensee, eine Sammlung von Biographien, welche die jeweiligen Protagonisten in ihrem kirchen— und landesgeschichtlichen Kontext darstellen. Zuvor hatte Borst bereits sein bislang erfolgreichstes Buch veröffentlicht, die Lebensformen des Mittelalters, eingrandioses Panorama, das an Hand ausgewählter Quellentexte alle Bereiche menschlicher Existenz, alle Schichten und Berufe des mittelalterlichen Europa Revue passieren lässt. Die jüngste Werkgruppe konzentriert sich auf einen meist stiefmütterlich behandelten Teil der mittelalterlichen Bildung: auf das mathematische Quadrivium. Die Wiederentdekkung der Rhythmomachie, eines im Hochmittelalter weit verbreiteten Spiels, eröffnet den Reigen; Studien über das Astrolab, ein astronomisches Instrument, und über den Computus, die Zeitrechnung, setzen diese Reihe fort.
  www.kmu.admin.ch  
Lüthi: Les réunions organisées par la plate-forme de l'UNGC s'appliquent à répondre aux différentes attentes venant de la part des entreprises: premièrement, elles se focalisent sur un aspect de la CR en particulier, comme l'élaboration et la réalisation d'un code de conduite en Chine, par exemple, ou la protection des droits de l'homme.
Lüthi: Die Veranstaltungen der Lernplattform richten sich in dreifacher Hinsicht nach den Bedürfnissen der Unternehmen: Erstens fokussieren sie auf ein spezifisches CR-Thema, z.B. die Entwicklung und Umsetzung eines Verhaltenskodex oder die Einhaltung von Menschenrechtsnormen in China. Zweitens sind die Veranstaltungen praxisorientiert, d.h. Unternehmensvertreter präsentieren ihr Wissen und ihre Erfahrungen aus dem Geschäftsalltag und diskutieren diese mit den teilnehmenden Firmen in einem vertraulichen Rahmen. Drittens finden die Veranstaltungen zu Randstunden statt und berücksichtigen damit den engen Terminkalender der Unternehmensvertreter.
  www.edoeb.admin.ch  
Après avoir soumis Migros et Coop, en 2005, à un contrôle visant à déterminer si les programmes de fidélisation de la clientèle M-Cumulus et Supercard étaient conformes à la législation sur la protection des données (cf. 13e rapport d’activités), le PFPDT a soumis un autre grand distributeur à un contrôle détaillé portant sur un aspect important de la protection des données.
Der EDÖB hat nach Kontrollen bei Migros und Coop im Jahr 2005, wo die Datenschutzkonformität der Kundenbindungsprogramme M-Cumulus und Supercard (vgl. 13. Tätigkeitsbericht) überprüft wurde, einen weiteren Grossverteiler bezüglich eines wichtigen Teilaspekts einer eingehenden Datenschutzkontrolle unterzogen. Der EDÖB weist darauf hin, dass mit dieser Kontrolle sämtlichen Anwendern von Videoüberwachungsanlagen im erweiterten Dienstleistungssektor exemplarisch gezeigt werden soll, wie solche Installationen gesetzeskonform einzusetzen sind. Er erwartet, dass alle Dienstleister diese Handlungsanweisungen zur Kenntnis nehmen und, soweit erforderlich, die nötigen Korrekturen vornehmen.
  overcomingpornography.org  
Ce soir-là j’ai médité sur un aspect du pardon que j’avais compris en principe mais que je n’avais jamais pleinement apprécié. La raison d’être principale du pardon n’était pas de rétablir ma relation avec la personne qui m’avait offensée.
An diesem Abend dachte ich über einen Teilaspekt der Vergebung nach, den ich im Prinzip zwar verstanden, aber nie gänzlich gewürdigt hatte: Bei der Vergebung geht es nämlich nicht in erster Linie darum, die Beziehung zu demjenigen wiederherzustellen, der mich gekränkt hat. Stattdessen liegt der Schwerpunkt darauf, meine Beziehung zu Gott wiederherzustellen und zu verbessern. Es geht darum, ihm zu vertrauen – und zwar voll und ganz –, dass er sich meiner annimmt und es niemals zulassen würde, dass mir etwas widerfährt, was nicht letztendlich für mich von Vorteil wäre. Herzstück der Vergebung ist, dem Vater im Himmel nahe zu sein, das Sühnopfer Jesu Christi zu begreifen und alles auf den Altar zu legen – und zwar voll Freude –, im Vertrauen, in der Obhut des Vaters im Himmel sicher aufgehoben zu sein.
  2 Hits www.urantia.org  
2:7.5 (42.6) Les philosophes commettent leur erreur la plus grave lorsqu’ils s’égarent dans les sophismes de l’abstraction, dans la pratique de centrer l’attention sur un aspect de la réalité, puis d’affirmer que cet aspect isolé constitue la vérité totale.
2:7.5 (42.6) Die Philosophen begehen ihren folgenschwersten Fehler, wenn sie auf die Irrwege der Abstraktion geraten, wenn es ihnen zur Gewohnheit wird, ihre Aufmerksamkeit einem einzigen Aspekt der Realität zuzuwenden und dann von diesem isolierten Aspekt zu behaupten, er sei die ganze Wahrheit. Ein weiser Philosoph wird immer nach der schöpferischen Absicht Ausschau halten, die sich hinter allen Erscheinungen des Universums verbirgt und vor ihnen existierte. Der Gedanke des Schöpfers geht dem Schöpferakt stets voraus.
  www.investinflanders.com  
Si vous souhaitez en savoir plus sur un aspect de l'industrie automobile en Flandre, vous pouvez effectuer une recherche dans la base de données de l'organisation industrielle Agoria, à l'aide des zones ci-dessous :
Wenn Sie an einem bestimmten Aspekt der Automobilindustrie in Flandern interessiert sind, können Sie die Datenbank des Fachverbands Agoria anhand der folgenden Felder durchsuchen:
  www.musees.qc.ca  
Les objets exposés racontent des histoires d’hommes, de femmes et d’enfants dont les destins sont marqués par la mobilité, la délocalisation ou les carrières militaires. Ils mettent l’accent sur un aspect jusqu’ici peu exploré de l’histoire, l’intégration des « indigènes » à l’époque romaine alors que l’Empire était globalisé.
Die präsentierten Objekte erzählen die Geschichten von Männern, Frauen und Kindern, deren Leben geprägt war von Mobilität, von Umsiedlung oder von Karrieren beim Militär. Sie beleuchten vor allem einen bisher in der Forschung kaum untersuchten Aspekt, nämlich die Integration der «Einheimischen» in römischer Zeit, als im Römischen Reich eine Art Globalisierung stattfand.
  www.eurolines.co.uk  
Si vous avez une réclamation ou des éloges à faire sur un aspect quelconque de notre service ou si vous avez besoin de nous contacter au sujet d’objets trouvés, veuillez consulter notre FAQ et envoyer un e-mail à un conseiller du service clientèle, afin d’enregistrer vos coordonnées auprès du service des Relations avec les clients.
Wenn Sie eine Beschwerde oder Lob zu irgendeinem Aspekt unseres Services haben oder Fragen haben, bezüglich Rückerstattung usw, besuchen Sie häufig gestellte Fragen und senden Sie eine E-Mail an einen Kundendienstberater, der Ihre Daten mit unserer Abteilung Customer Relations registriert. Bitte beachten Sie, dass diese Abteilung keine Tickets, Reisebuchung oder Beratung anbietet.
  2 Hits www.epo.org  
En effet, l'exigence posée par la division d'opposition d'un enchaînement des moyens de preuve sans lacune ne portait pas sur un aspect particulier à prouver – par exemple, ici, l'objet de l'usage antérieur public – mais, plus largement, sur la preuve du caractère public d'un usage antérieur allégué, question qui, dans cette affaire, n'était pas litigieuse.
In T 441/04 hat die Kammer dem Beschwerdegegner zwar zugestimmt, dass die Beweisführung durch Vorlage von Dokumenten im Vergleich zu Zeugenaussagen über lange zurückliegende Vorgänge in der Regel vorzugswürdiger sein dürfte. Dies bedeutete aber nicht automatisch im Umkehrschluss, dass eine Beweisführung mittels Zeugenaussagen in der vorliegenden Fallkonstellation per se ausgeschlossen oder weniger überzeugend wäre als ein Dokumentenbeweis. Hier wurde nach Auffassung der Kammer dem Umstand, dass die behauptete und durch Zeugenaussagen bewiesene offenkundige Vorbenutzung auf den Beschwerdeführer zurückging, dadurch ausreichend Rechnung getragen, dass bei der Beweiswürdigung durch die Kammer der (hohe) Beweismaßstab des zweifelsfreien Nachweises zugrunde gelegt wurde. Sofern diesem Beweismaßstab durch die vorgelegten Beweismittel Genüge getan wird, muss ein durch bestimmte Beweismittel, vorliegend im Wesentlichen in Form von Zeugenaussagen, zweifelsfrei nachgewiesener Sachverhalt nicht erneut oder zusätzlich dazu durch weitere Beweismittel, wie z. B. die Vorlage von Zeichnungen, bewiesen werden. Insofern war die Vorgehensweise der Einspruchsabteilung, die dazu führte, dass die offenkundige Vorbenutzung als Stand der Technik bei der Prüfung auf erfinderische Tätigkeit gänzlich unberücksichtigt blieb, unzutreffend. Die von der Einspruchsabteilung in diesem Zusammenhang aufgestellte Forderung nach einer lückenlosen Beweisführung betraf nämlich nicht eine Beweiskette zu einem bestimmten Beweisthema - wie vorliegend den Gegenstand der offenkundigen Vorbenutzung -, sondern darüber hinausgehend, die Frage nach dem Nachweis der Offenkundigkeit einer behaupteten Vorbenutzung. Diese Frage war vorliegend unstreitig.
  www.cuoa.it  
Besoin d'attirer l'attention sur un aspect spécifique de la page? Télécharger des vidéos à partir d'un PC ou de populaire sites de partage de vidéos tels que YouTube et Vimeo. N'hésitez pas à modifier une vignette vidéo en la téléchargeant votre propre, aussi.
Fügen Sie SoundCloud Audio Dateien in Ihre Publikation ein oder laden Sie persönliche Dateien von Ihrem PC hoch. Setzten Sie die Abspielzeit Ihrer Audiodateien in Ihrer Publikation oder bestimmte Seiten fest. Wie auch immer, Leser werden das melodische Erlebnis genießen.
  srbiau.ac.ir  
Malheureusement, l’histoire des verreries n’a fait jusqu'à présent que l'objet d’études isolées qui s’attardent pour la plupart sur un aspect sous-jacent tel que leur évolution sociale et technique ou sur une époque particulière (
Leider ist die Geschichte der Glashütten bislang nur in Einzelfällen erforscht, meistens interessiert nur ein Unteraspekt, wie z.B. die Sozial- und Technikgeschichte, oder auch eine bestimmte Epoche (
  euk.cs.ovgu.de  
Chineaka C. Ezeani qui clôture ce bulletin nous aide à réfléchir sur un aspect crucial et sensible du ministère de la formation dans la vie religieuse: le processus de discernement concernant la séparation d’un membre de l’Institut.
Der Text von Sr. Chineaka C. Ezeani, der dieses Bulletin abschließt, hilft uns, über einen sehr wichtigen und heiklen Aspekt der Ausbildung im Ordensleben nachzudenken: dieEntscheidungsfindung über die Trennung eines Mitglieds vom Institut. Wer aus einer Kongregation ausscheidet, macht eine schwere Zeit durch, die besondere Einfühlsamkeit und Empathie von Seiten des Ausbilders verlangt. Eine empathische Begleitung ist absolut notwendig, um der Person, die das Institut verlässt, im Geiste des Evangeliums zur Seite zu stehen und sie in einem Augenblick, in dem sie sehr verwundbar ist, zu unterstützen.
  www.martletpartnership.com  
Une grande Banque, caractérisée par sa tendance civique à partager, dans le cadre de la communauté, les raisons de l’identité culturelle et sociale du territoire, a jeté un regard tout sauf fortuit et distrait, sur un aspect de la vie collective définitivement entré dans les coutumes modernes: je veux parler du sport, et en particulier d’une discipline parmi les plus populaires, le cyclisme, un petit monde mythique dont l’histoire est arrivée jusqu’à nous malgré une grave série d’incidents de parcours qui ici et là, en ont défiguré l’image.
Eine grosse Bank mit der fortschrittlichen Neigung, innerhalb einer Gesellschaft an den Ursachen der kulturellen und sozialen Identität des Gebietes teilzuhaben, hat einen durchaus nicht zufälligen oder zerstreuten Blick auf einen Aspekt des gesellschaftlichen Lebens geworfen, der ein fester Bestandteil der modernen Lebensweise geworden ist: ich meine den Sport, und im Besonderen eine der beliebtesten Sportarten, den Radsport, eine kleine und mythische Welt, deren Geschichte bis zu uns gedrungen ist, trotz einer Reihe schwerer Zwischenfälle, die hier und da ihr Ansehen verunstaltet haben. Wenn man in Bezug auf den legendären und unverdorbenen Teil dieser Geschichte zwei Sportler der Schweizerischen Eidgenossenschaft nennen will, ist es nur natürlich, dass die Wahl auf zwei Champions fallen muss, Kübler und Koblet, die ihr Vaterland vorbildlich vertreten haben.
  www.novusair.com  
Malheureusement, l’histoire des verreries n’a fait jusqu'à présent que l'objet d’études isolées qui s’attardent pour la plupart sur un aspect sous-jacent tel que leur évolution sociale et technique ou sur une époque particulière (
Leider ist die Geschichte der Glashütten bislang nur in Einzelfällen erforscht, meistens interessiert nur ein Unteraspekt, wie z.B. die Sozial- und Technikgeschichte, oder auch eine bestimmte Epoche (
  www.wotancraft.tw  
L’exposition propose ainsi un éclairage sur un aspect mal connu des persécutions et, à partir de l’exemple luxembourgeois, elle donne un aperçu de l’existence des victimes comme de celle des criminels, à l’époque du national-socialisme et durant la guerre.
So klärt die Ausstellung über einen wenig bekannten Aspekt der Verfolgung auf und gibt am Beispiel Luxemburgs einen Einblick in die Lebenswirklichkeit von Tätern und Opfern während des Nationalsozialismus und im Zweiten Weltkrieg.
  www.humanrights.ch  
Organisations internationales traitant des droits humains sur un aspect spécifique
Menschenrechtsorganisationen mit einem thematischen Fokus
  www.cordis.europa.eu  
Chaque compagnie met l'accent sur un aspect différent et a recours à une approche différente, mais toutes les trois promeuvent le théâtre scientifique et luttent contre les obstacles culturels qui, traditionnellement, séparent la science des arts.
Die drei Partner des Projekts "European Theatre of Science" (ETS) verbinden Wissenschaft und Theater, um unterhaltsame und anregende Stücke zu gestalten für die Aufführung in Theatern, Museen, Schulen und Universitäten. Die Ansätze und Aspekte variieren je nach Theatergruppe, alle drei fördern jedoch das Wissenschaftstheater und versuchen, die kulturellen Barrieren abzubauen, die üblicherweise Wissenschaft und Kunst voneinander trennen.
  www.blw.admin.ch  
Les études de cas porteront chaque année sur un aspect du social ou sur un projet novateur à caractère social. Ces prochaines années, on devrait approfondir les thèmes suivants:
Jedes Jahr wird aufgrund von Fallstudien einem Aspekt des Sozialen bzw. einem innovativen Projekt mit sozialem Charakter nachgegangen. Folgende Themen sollen in den nächsten Jahren vertieft werden:
  www.geothermie.ch  
Avez-vous besoin de supports de cours sur un aspect précis de la géothermie ? Nos supports traitent des thèmes suivants :
Oder benötigen Sie Schulungsunterlagen zu einem bestimmten Thema der Geothermie? Zu folgenden Themen sind Unterlagen vorhanden:
  www.poltu-quatu.com  
L'identification de l'adhérence sur le mouillé offre des informations sur un aspect  important de la sécurité d'un pneu : son adhérence sur chaussée mouillée.
Reifen mit hervorragender Haftung bei Nässe haben kürzere Bremswege auf nasser Fahrbahn – ein entscheidender Sicherheitsvorteil beim Fahren bei Regenwetter.
  www.unige.ch  
Les cinq rubriques rassembéles ici offrent des informations pertinentes sur un aspect particulier de la gestion de la diversité, à savoir les politiques linguistiques et plus particulièrement la planification linguistique des langues minoritaires:
Hier finden sie eine Liste von Webseiten über einen spezifischen Aspekt des Diversity Managements und zwar die Sprachplanung und insbesondere die Sprachplanung von Minderheitssprachen.
  zeebrugge.net  
Les cours particuliers de français sont parfaits pour intensifier un programme de groupe, pour travailler de manière personnalisée sur un aspect de la langue française ou pour ceux qui désirent un programme de français totalement sur mesure.
One-to-one French classes are perfect for those searching for an entirely tailor made French programme, a more intensive learning experience, or to work on a particular aspect of French language.
  www.strom.ch  
Mühleberg, Beznau und Gösgen remplissent tous les points critiques relevés par la Commission. Seule la centrale de Leibstadt devrait apporter des améliorations sur un aspect. L’Inspection fédérale de la sécurité nucléaire (IFSN) a déjà formulé des requêtes y relatives en 2011.
In ihrem heute vorgelegten Bericht zum EU-Stresstest ortet die EU-Kommission bei allen 132 Kernkraftwerken in der Europäischen Union Bedarf für Nachbesserungen, welche bis 2015 umgesetzt werden sollten. Verbesserungen fordert die EU-Kommission insbesondere beim Schutz vor Naturkatastrophen und bei den Vorkehrungen für schwere Unfälle. Weil die Schweiz nicht Mitglied der EU ist, verzichtet die EU-Kommission auf eine Beurteilung der Schweizer Kernkraftwerke. Die Schweiz hatte freiwillig am EU-Stressest teilgenommen.
  www.italia.it  
On jette quelque lumière sur un aspect encore négligé dans les études et les expositions dédiées à l'artiste espagnol: le rapport de l'artiste espagnol avec l'Italie, la constante, le fil rouge, l'élément commun aux œuvres exposées.
Die mit der Fondazione Gala-Salvador Dalì konzipierte Ausstellung stellt eine neue Herangehensweise an die Figur Salvador Dalìs vor: Der Künstler wurde in seinen vielen Facetten analysiert, als Illustrator, als Goldschmied, als Designer und Filmemacher. Es wird ein Aspekt beleuchtet, der bisher in den Studien und Ausstellungen zum spanischen Künstler vernachlässigt wurde: die Beziehung zwischen Salvador Dalì und Italien, die Konstante, der rote Faden, das Element, das alle ausgestellten Werke zusammenhält. Durch Dokumenten, Fotos, Zeichnungen, Briefe, Projekte, Objekte kann man ihn auf seiner Reise durch Italien folgen und die Treffen mit anderen Künstlern, wie das Treffen mit Anna Magnani und Luchina Visconti aus denen künstlerische Zusammenarbeiten entstanden, miterleben