très marqué – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      79 Results   53 Domains
  6 Hits docs.gimp.org  
L'inconvénient de ce filtre est que son effet est à peine perceptible sur les grandes images, alors qu'il est très marqué sur les petites images.
Der Nachteil des Filters ist, dass es alle Bilder gleich behandelt. Daher ist es in sehr großen Bildern kaum wahrnehmbar, während es in kleinen Bildern sehr stark wirkt.
  www.kettenwulf.com  
Pour ma part j’ai été très marqué depuis l’adolescence par mes pèlerinages en Terre Sainte - j’ai eu la chance de vivre quelques semaines dans un kibboutz à l’âge de 13 ans avec d’autres pèlerins et mon curé de paroisse - et je crois que nous devons tout faire pour entraîner des plus jeunes à aimer cette terre où le Dieu fait homme a donné sa vie pour nous apprendre à vivre en frères.
Ich rufe alle Mitglieder des Ordens zur Einheit auf und bitte sie, ihre effektive Beteiligung an der Lösung der Probleme im Heiligen Land zu verstärken, insbesondere indem sie so oft wie möglich eine Wallfahrt vor Ort unternehmen und dabei mit den Menschen in Kontakt treten. Ich selbst wurde seit meiner Jugendzeit von den Wallfahrten ins Heilige Land stark geprägt – ich hatte das Glück, im Alter von 13 Jahren mit anderen Pilgern und meinem Gemeindepfarrer ein paar Wochen in einem Kibbuz zu leben – und ich glaube, dass wir alles tun sollten, um junge Menschen dazu zu bringen, dieses Land zu lieben, in dem Gott Mensch geworden ist und sein Leben hingegeben hat, um uns zu lehren, als Geschwister zu leben. In diesem Sinn dürfen die Liturgiefeiern im Vergleich zu unserem Auftrag der Solidarität nicht überdimensioniert sein. Sie haben nur insoweit Sinn, als sie unser Engagement im Dienst der kirchlichen Werke in den biblischen Gebieten geistlich stärken, die der Papst unserer Fürsorge anvertraut hat. Dafür müssen wir ein Zusammenwirken aller politischen, sozialen und wirtschaftlichen Kräfte vor Ort schaffen, die den Frieden und die Gerechtigkeit in diesen Gebieten des Leidens und der Hoffnung fördern wollen. Bereiten wir uns auf die Consulta im Jahr 2018 vor, zu der die Verantwortlichen des Ordens zusammenkommen und bei der wir unsere neuen Statuten annehmen, um gemeinsam unser Wirken den Herausforderungen anzupassen, die uns erwarten. Kohärenz ist dringend notwendig.
  www.bfs.admin.ch  
L'accroissement de la proportion d'âgés de nationalité étrangère a été très marqué entre 1980 (4,7%) et 2000 (8,2%). Le vieillissement des populations étrangères représente de ce fait l'un des défis des systèmes socio-sanitaires de la Suisse pour ces prochaines décennies.
Der Anstieg des Anteils der Betagten mit ausländischer Staatszugehörigkeit war zwischen 1980 (4,7%) und 2000 (8,2%) besonders ausgeprägt. Die Alterung der ausländischen Bevölkerung in der Schweiz stellt damit eine der Herausforderungen an das Schweizer Gesundheitssystem in den kommenden Jahrzehnten dar. Für jeden betrachteten Zeitraum ergibt sich das gleiche Bild: So verzeichnen der Osten des Kantons Bern und die Zentralschweiz die tiefsten Anteile an ausländischen Betagten, während in den Regionen Genfersee, Zürich und Tessin hohe Anteile festzustellen sind. Mehrere Faktoren beeinflussen den Anteil an Betagten ausländischer Nationalität: Im Kanton Tessin lebende ältere Personen sind häufig nach ihrem Erwerbsleben in südlichere Gefilde gezogen, um ihren Lebensabend in idealer Umgebung verbringen zu können. Im Genferseegebiet und in der Region Zürich handelt es sich bei den ausländischen Betagten vor allem um einmal eingewanderte Arbeiterinnen und Arbeiter, die das Pensionsalter erreicht haben.
  www.hotel-ahmedabad.net  
Il consomme plus d’énergie, génère plus de frottements et de chaleur et rougit plus facilement ; il s'use donc plus rapidement. Cet effet était moins visible pour les forets à trois taillants, mais très marqué pour les forets à quatre taillants.
Ja, die Zahl der Schneiden spielt eine große Rolle, zumindest in der Bohrer-Werbung und nach dem Motto: Je mehr, desto besser. Nach dieser Logik liegt der klasssiche Zweischneider, der wie ein Schlagbohrer aussieht, weit hinten und ist der Verlierer. Aber das hängt vom Blickwinkel ab: Er bohrt nach wie vor am schnellsten! Denn je mehr Schneidflächen ein Bohrer hat, umso langsamer wird er. Er verbraucht mehr Energie, erzeugt mehr Reibung und Wärme und wird anfällig für "Ausglühen", also für Verschleiß. Als der "Dreischneider" kam, fiel das nicht so auf, aber beim Vierschneider dann doch. Die Profis auf den Großbaustellen von Tunneln, Hochhäusern usw, die täglich hunderte Löcher bohren, verwarfen den neuen Bohrer schnell. Vier kreuzweise angeordnete Schneiden - das war zuviel Reibung! Die Restbestände dieser ersten Vierschneider tummeln sich heute noch im Internet, als Ausverkauf diverser Onlineshops....
  3 Hits www.sitesakamoto.com  
Red Mountain escalade est simple. La route, qui commence à la route 300 mètres de l'hôtel Palace Rubicon, est très marqué et l'ascension n'est pas exigeant. En seulement une demi-heure, ils ont atteint le sommet.
Von der Spitze des Red Mountain sind atemberaubende Aussicht auf Lanzarote bedeckt. Zu unseren Füßen, Playa Blanca und der Leuchtturm Pechiguera und ein wenig darüber hinaus, Die Stadt Corralejo, und Fuerteventura. Die Übersicht enthält die Ost-und Westküste der Insel der Vulkane. Red Bergsteigen ist einfach. Die Straße, Damit beginnt die Straße nach 300 Meter vom Hotel Rubicon Palace, besonders stark ausgeprägt ist und der Aufstieg ist nicht anspruchsvoll. In nur einer halben Stunde erreichten sie die Spitze. Sie können auch klettern auf die harte Weise von der Südseite, Pfad ohne, Klettern durch die Zungen von Lava. Formidable Wind warten auf Lanzarote, mehr denn je ermutigt. Von Ricardo Coarasa.
  www.allesfliesst.at  
Alcuni d'entre eux, le plus jeune, a parlé de la « italienne avec une forte accent inglese.I plus parlait anglais avec le » napoletano. Quelli parler accent italien qui font encore avec leur dialecte très marqué; ans plus tard, il est comme si on n'a jamais quitté le « italien!
Ich habe einmal eine Messe, in der er das goldene Jubiläum eines Köpfe italiana.C'erano Kopie gefeiert von Familien, Väter und Mütter, die mit ihren Kindern, Enkelkinder und Kinder von nipoti.una matriarchalen Familie wie die eines voltanei unsere paesi.Alcuni von ihnen, die jüngsten, sprachen die ‚italienische Sprache mit einer starken Betonung inglese.I älteres Englisch sprach mit den‘ napoletano.Quelli italienischen Akzente sprechen, die mit ihrem Dialekt noch tun sehr ausgeprägt; Jahre später es ist, als ob sie nie aus dem ‚Italian! Stellen Sie sich vor, dass eine der Filz von den italienischen Traditionen in London, die Prozession der Madonna del Carmine.
  www.kocaeliestetik.com  
Parallèlement, l'étonnante calandre et le logo ŠKODA centré au sommet du capot concentrent l’expression au milieu du visage. Le capot au design très marqué est parcouru de deux lignes plongeantes qui renforcent l’impression de puissance.
Die Front vermittelt auf den ersten Blick Kraft und Selbstbewusstsein. Der breite Grill, die breit und scharf geprägten Scheinwerfer und die klar gegliederte, tief gezogene Vorderwagen-Architektur – all das ist auf mehr Breitenwirkung ausgelegt. Gleichzeitig fokussiert die markante Frontmaske mit Kühlergrill und dem zentral auf der Motorhauben-Nase positionierten Markenlogo den Ausdruck auf die Mitte der Front. Die Motorhaube ist charakterstark konturiert. Zwei, von aussen nach innen laufende Linien verstärken die kraftvolle Anmutung.
  www.connexion-emploi.com  
Nos deux systèmes continuent à révéler des caractéristiques très dissemblables. L'Allemagne présente très souvent un cloisonnement très marqué, conduisant à peu de réactivité et une tendance à s'appuyer systématiquement sur des systèmes éprouvés.
Unsere beiden Systeme legen nach wie vor sehr ungleiche Merkmale an den Tag. Deutschland zeigt meist stark ausgeprägte Abgrenzungen, die zu einer geringen Reaktionsbereitschaft führen und zu der Neigung, sich auf bewährte Systeme zu stützen. In Frankreich sind das bisweilen willkürliche Sicheinmischen des Chefs, die Unbestimmtheit und die zu häufigen Wechsel der Orientierung für Deutsche schwer zu ertragen. Die Neigung, eher die Ziele als die Entscheidungen zu delegieren, kann ein echter Bremsklotz für die Effizienz von Organisationen und die Entwicklung der Individuen sein.
  www.ubs.com  
Le deuxième prestataire suisse du genre se démarque par ses villages de vacances à prix avantageux et sa conception résolument axée sur la famille. Mais la Caisse suisse de voyage (Reka) Coopérative est aussi réputée pour son engagement social très marqué.
Die Reka bietet Ferienwohnungen, Campingunterkünfte und Hotels im In- und Ausland an. Der zweitgrösste Schweizer Anbieter dieser Art zeichnet sich besonders durch preisgünstige Feriendörfer und ausgeprägte Familienfreundlichkeit aus. Die Genossenschaft Schweizer Reisekasse ist aber auch sozial stark engagiert. Alleinerziehende und einkommensschwache Familien kommen dank der Reka in den Genuss von vergünstigten Ferien in der Schweiz.
  yokanavi.com  
Sure de la qualité du goût qu’elle offre, chaque maison a sa propre recette. S’ils laissent une impression de fraîcheur en bouche, les Karashimentaiko ont un goût très marqué, piquant et doux à la fois.
Fast schon ein Symbol für Fukuoka und vom hiesigen Speiseplan nicht wegzudenken! Der Dorschrogen wird hierfür für eine bestimmte Zeit in eine scharfe Sauce aus rotem Pfeffer eingelegt. Jeder Hersteller ist dabei stolz auf seine ganz eigenen Rezepte. Das Ergebnis ist eine kräftige Schärfe mit typischem Aroma. „Karashi mentaiko“ passt sowohl zu Sake als auch zu weißem Reis und wirkt appetitanregend. Auch für Pastagerichte oder Pizza wird es gern verwendet.
  2 Hits www.credit-suisse.com  
Nous avons une organisation assez horizontale, ce qui signifie qu’il n’y a pas beaucoup de niveaux hiérarchiques entre les débutants et la haute direction. Il y règne un esprit d’entreprise très marqué, et c’est ce qui nous a permis de mener à bien des projets assez révolutionnaires sur les marchés de capitaux.
Mir gefiel die besondere Kultur bei der Credit Suisse. Wir haben eine flache Organisationsstruktur, d. h. es gibt nicht viele Ebenen zwischen den untersten Ebenen und den obersten Führungskräften. Die Bank ist ausserdem eine hochgradig unternehmerische Organisation, weswegen wir einige revolutionäre Dinge in den Kapitalmärkten verwirklichen konnten. Wenn man über die Kompetenzen und den Unternehmergeist verfügt, kann einen nichts aufhalten.
  www.velona.gr  
Nombre de zones de l'espace rural sont des paysages d'importance nationale. Le caractère de l'espace rural est déjà très marqué par l'urbanisation et le développement des infrastructures ainsi que par les changements structurels dans le monde agricole.
Zahlreiche Menschen finden im ländlichen Raum nicht nur Erholung, für viele ist der ländliche Raum auch als Ort der Identifikation von grosser Bedeutung. Etliche Gebiete des ländlichen Raums sind Landschaften von nationaler Bedeutung. Siedlungs- und Infrastrukturentwicklung sowie der Strukturwandel in der Landwirtschaft haben den Charakter des ländlichen Raums bereits stark verändert. Sie sind auch für die Zukunft ausschlaggebend für die Entwicklung des Landschaftscharakters.
  www.blw.admin.ch  
Il est en moyenne nettement plus élevé en plaine qu’en montagne. De même, le contraste est très marqué d’un quartile à l’autre. En plaine par exemple, le revenu par unité de main-d’œuvre familiale va de 27% (1er quartile) à 194% (4e quartile) de la moyenne des exploitations de la région.
Der Arbeitsverdienst pro Familienarbeitskraft ist in den einzelnen Regionen sehr unterschiedlich. Im Durchschnitt liegt er in der Talregion wesentlich höher als in der Bergregion. Auch die Quartile liegen weit auseinander. So erreichte der Arbeitsverdienst pro Familienarbeitskraft in der Talregion im ersten Quartil 27% und derjenige im vierten Quartil 194% des Mittelwertes aller Betriebe der Region. In den anderen Regionen sind die Streuungsbandbreiten ähnlich.
  www.bvet.admin.ch  
Dans la nature, la nourriture est répartie de manière très arbitraire, aussi les porcs ont-ils développé un comportement exploratoire très marqué. Ils consacrent donc la grande majorité de leur temps d'activité à chercher de la nourriture, notamment le matin, en fin d'après-midi et le soir.
Im Freiland ist die Nahrung sehr ungleichmässig verteilt. Schweine haben deshalb für die Nahrungssuche ein stark ausgeprägtes Erkundungsverhalten entwickelt. Mit der Nahrungssuche verbringen Schweine im Freiland den weitaus grössten Teil ihrer Gesamtaktivitätszeit. Hauptsächlich suchen und fressen Schweine ihre Nahrung in den Morgenstunden, sowie in den Nachmittags- und Abendstunden. Während der Nahrungssuche und -aufnahme wechseln sie immer wieder Ort und Nahrungsart.
  www.bvet.ch  
Dans la nature, la nourriture est répartie de manière très arbitraire, aussi les porcs ont-ils développé un comportement exploratoire très marqué. Ils consacrent donc la grande majorité de leur temps d'activité à chercher de la nourriture, notamment le matin, en fin d'après-midi et le soir.
Im Freiland ist die Nahrung sehr ungleichmässig verteilt. Schweine haben deshalb für die Nahrungssuche ein stark ausgeprägtes Erkundungsverhalten entwickelt. Mit der Nahrungssuche verbringen Schweine im Freiland den weitaus grössten Teil ihrer Gesamtaktivitätszeit. Hauptsächlich suchen und fressen Schweine ihre Nahrung in den Morgenstunden, sowie in den Nachmittags- und Abendstunden. Während der Nahrungssuche und -aufnahme wechseln sie immer wieder Ort und Nahrungsart.
  2 Hits www.eda.ch  
La population appartient à différents rites musulmans et chrétiens. Dans les zones rurales, le mode de vie reste souvent très marqué par la tradition. Veillez à adapter votre comportement et votre tenue vestimentaire aux us et coutumes locaux.
Die Bevölkerung gehört verschiedenen muslimischen und christlichen Glaubensbekenntnissen an. In ländlichen Gebieten ist das Leben noch oft sehr traditionell geprägt. Passen Sie Verhalten und Kleidung den lokalen Gepflogenheiten an.
  www.contribution-enlargement.admin.ch  
Depuis 2008, la Suisse participe à différents projets qui visent à réduire les disparités économiques et sociales au sein de l’UE élargie. Malgré une croissance rapide, la prospérité n’est pas vraiment au rendez-vous au sein des nouveaux Etats membres de l’UE et l’écart entre les Quinze est toujours très marqué.
Seit 2008 beteiligt sich die Schweiz an verschiedenen Projekten zur Verringerung der wirtschaftlichen und sozialen Ungleichheiten in der erweiterten EU. Denn trotz hoher Wachstumsraten ist der Wohlstand in den neuen EU-Mitgliedstaaten relativ niedrig und das Gefälle zur EU-15 vergleichsweise gross. Das Engagement der Schweiz im Rahmen der erweiterten EU ist Ausdruck von Solidarität. Gleichzeitig legt die Schweiz damit die Grundlage für solide wirtschaftliche und politische Beziehungen zu den neuen EU-Mitgliedstaaten.
  www.mammut.ch  
En toute logique, cette démarche a abouti aux nombreux modèles phares innovants et séduisants proposés dans la collection. Cela va des nouvelles technologies de semelle jusqu’à un élargissement très marqué de la gamme de chaussures multifonctions, en passant par des chaussures d'alpinisme et de randonnée ultralégères.
In den vergangenen Jahren hat Mammut massiv in die Entwicklung investiert und praktisch die gesamte Schuhkollektion erneuert. Die logische Konsequenz sind die vielen innovativen und attraktiven Highlights, welche die Kollektion aufzuweisen hat. Diese reichen von neuen Sohlen-Technologien über die leichteste Schuhkonstruktion in den Bereichen Mountaineering und Hiking bis zu einer umfassenden Sortimentserweiterung bei den Multifunktionsschuhen.
  www.mercedes-benz.lu  
Design avant très marqué caractéristique de la marque.
Markentypisch markantes Frontdesign.
  5 Hits www.documents.clientearth.org  
Un dessin de relief très marqué associé à des surfaces de structures travaillées différemment.
Ein besonders ausgeprägtes Reliefdessin, mit unterschiedlich ausgearbeiteten Oberflächenstrukturen.
  3 Hits www.trenker.it  
Grace à ce traitement se forme une ondulation sensible en surface. Cette technique de finition est idéale pour les amoureux de parquets avec un aspect très marqué.
Eine kräftige Längs- und Querbürstung macht die Platte haptisch erlebbar und verleiht zudem eine ansprechende Optik.
  scan.madedifferent.be  
Le Président de l’ITF, Paddy Crumlin, a déclaré : « Le nivellement par le bas très marqué qui caractérise l’aviation internationale donne lieu à un secteur sous-réglementé dans lequel les normes du travail sont en recul. »
Dazu ITF-Präsident Paddy Crumlin: "Durch den aggressiven Wettlauf nach unten im internationalen Luftverkehrssektor ist eine unterregulierte Branche entstanden, in der die Normen der Beschäftigten zunehmend ausgehöhlt werden."
  2 Hits www.dfae.admin.ch  
A la campagne en particulier, le mode de vie reste très marqué par les valeurs traditionnelles. Adaptez votre comportement aux us et coutumes locaux. Photographiez des personnes ou des groupes de personnes uniquement après avoir obtenu leur accord.
Besonders auf dem Land ist das Leben noch stark von traditionellen Werten geprägt. Passen Sie Ihr Verhalten den lokalen Gepflogenheiten an. Fotografieren Sie Personen oder Personengruppen nur mit deren Einverständnis.
  2 Hits www.civpol.ch  
La population appartient à différents rites musulmans et chrétiens. Dans les zones rurales, le mode de vie reste souvent très marqué par la tradition. Veillez à adapter votre comportement et votre tenue vestimentaire aux us et coutumes locaux.
Die Bevölkerung gehört verschiedenen muslimischen und christlichen Glaubensbekenntnissen an. In ländlichen Gebieten ist das Leben noch oft sehr traditionell geprägt. Passen Sie Verhalten und Kleidung den lokalen Gepflogenheiten an.
  noctua.at  
D’un point de vue acoustique, ces impulsions régulières génèrent une émission sonore typée et caractérisée par des pics sur certaines fréquences du spectre sonore. Le bruit ainsi généré devient alors très marqué, de part sa tonalité, et donc facilement audible.
Die bei der Bewegung der Lüfterblätter über die Statorleitschaufeln entstehenden Druckimpulse tragen wesentlich zur Gesamtschalleistung des Lüfters bei. Mit einer gleichmäßigen Verteilung der Statorleitschaufeln ergäbe sich jedes Mal, wenn sich ein Lüfterblatt über eine Statorleitschaufel bewegt, die gleiche relative geometrische Konstellation zwischen Rotorblätter und Statorleitschaufeln. Demgemäß entstünden bei jeder Bewegung der Rotorblätter über die Statorleitschaufeln identische Druckimpulse. Akustisch betrachtet würden diese periodischen Druckimpulse zu Geräuschemissionen mit distinkten Frequenzen, d.h. zu einem tonalen, leichter bemerkbaren Laufgeräusch führen, was sich im akustischen Spektrum durch höhere Frequenzspitzen niederschlüge. Um dieses Phänomen zu vermeiden, sind die Statorleitschaufeln des NF-F12 ungleichmäßig angeordnet (Varying Angular Distance, der Winkelabstand variiert zwischen 31° und 37°). Durch die ungleichmäßige Anordnung ergibt sich jedes Mal, wenn sich der Rotor über die nächste Statorleitschaufel bewegt, eine unterschiedliche geometrische Situation. Somit entstehen aerodynamisch verschiedene Druckimpulse und die Geräuschemission des Lüfters wird über einen breiteren Frequenzbereich verteilt. Insofern die Statorleitschaufeln mit Varying Angular Distance zu einem breitbandigeren, weniger tonalen Laufgeräusch führen, lassen sie den Lüfter für das menschliche Ohr angenehmer klingen und leichter im Hintergrundlärm untergehen.
  2 Hits www.swissemigration.ch  
La population appartient à différents rites musulmans et chrétiens. Dans les zones rurales, le mode de vie reste souvent très marqué par la tradition. Veillez à adapter votre comportement et votre tenue vestimentaire aux us et coutumes locaux.
Die Bevölkerung gehört verschiedenen muslimischen und christlichen Glaubensbekenntnissen an. In ländlichen Gebieten ist das Leben noch oft sehr traditionell geprägt. Passen Sie Verhalten und Kleidung den lokalen Gepflogenheiten an.
  3 Hits www.luontoportti.com  
Labelle situé sous le périanthe, muni d’un éperon, 10–16 mm de long, presque linéaire, étroit, jaune-verdâtre. Éperon de 18 à 27 mm de long, s’élargissant vers l’extrémité, très marqué. Androcée et gynécée soudés en une colonne, une étamine, pollinies éloignées les unes des autres, deux stigmates.
Blüte: Blütenhülle zweiseitig symmetrisch, gelbgrünlich, ca. 1–2 cm breit. Sechs Blütenblätter in zwei Wirteln, von denen das oberste der Außenhülle helmförmig ist, eines der Innenhüllenblätter ist als Lippe ausgebildet. Lippe am unteren Teil der Blütenhülle, mit Sporn, 10–16 mm lang, fast linealisch, schmal, gelbgrünlich. Sporn 18–27 mm lang, zur Spitze hin dicker werdend, eher stumpf. Androeceum und Gynoeceum zur Säule miteinander verwachsen, ein Staubblatt, Staubbeutelfächer weit voneinander entfernt, zwei Narben. Blütenstand schmal kegelförmige Ähre. Blüte mit schwachem Duft oder geruchlos.
  2 Hits www.eda.admin.ch  
La population appartient à différents rites musulmans et chrétiens. Dans les zones rurales, le mode de vie reste souvent très marqué par la tradition. Veillez à adapter votre comportement et votre tenue vestimentaire aux us et coutumes locaux.
Die Bevölkerung gehört verschiedenen muslimischen und christlichen Glaubensbekenntnissen an. In ländlichen Gebieten ist das Leben noch oft sehr traditionell geprägt. Passen Sie Verhalten und Kleidung den lokalen Gepflogenheiten an.
  global-4-h-network.com  
Le beau jardin potager de Can Puó, qui se trouve dans un virage très marqué du chemin reliant Llampaies et le hameau d’Els Masos. Protégé par un mur de pierre sèche, ce jardin produit de savoureux fruits et légumes de saison.
Den schönen Gemüsegarten von Can Puó, der sich in einer starken Kurve auf dem Weg zwischen Llampaies und der Ortschaft Els Masos befindet. In diesem Garten, der durch eine Trockensteinmauer geschützt ist, wird hervorragendes Gemüse und Obst der Saison erzeugt. Can Può ist ein Beispiel für die kleinen Obst- und Gemüsegärten von Privatleuten, die man bei den meisten Häusern und Bauernhöfen der Gegend findet.
  www.erweiterungsbeitrag.admin.ch  
Depuis 2008, la Suisse participe à différents projets qui visent à réduire les disparités économiques et sociales au sein de l’UE élargie. Malgré une croissance rapide, la prospérité n’est pas vraiment au rendez-vous au sein des nouveaux Etats membres de l’UE et l’écart entre les Quinze est toujours très marqué.
Seit 2008 beteiligt sich die Schweiz an verschiedenen Projekten zur Verringerung der wirtschaftlichen und sozialen Ungleichheiten in der erweiterten EU. Denn trotz hoher Wachstumsraten ist der Wohlstand in den neuen EU-Mitgliedstaaten relativ niedrig und das Gefälle zur EU-15 vergleichsweise gross. Das Engagement der Schweiz im Rahmen der erweiterten EU ist Ausdruck von Solidarität. Gleichzeitig legt die Schweiz damit die Grundlage für solide wirtschaftliche und politische Beziehungen zu den neuen EU-Mitgliedstaaten.
1 2 3 4 Arrow