trente jours à compter – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      30 Results   19 Domains
  www.e-code.sk  
18 Lorsqu’une rétractation est acceptée, le bon que le client a acheté est invalidé et le montant du paiement est remboursé dans un délai de 30 (trente) jours à compter de la réception de la déclaration de rétractation.
18 Im Falle eines wirksamen Widerrufs wird der von Ihnen gekaufte Gutschein ungültig und Ihnen Ihre Zahlung innerhalb von 30 (dreissig) Tagen ab Empfang Ihrer Widerrufserklärung zurückerstattet.
  2 Hits simp1e.com  
La requête est envoyée au greffe du Conseil d'État, rue de la Science 33 à 1040 Bruxelles soit sous pli recommandé à la poste, soit selon la procédure électronique (voir à ce sujet la rubrique "e-Procédure" sur ce site Internet). Les recours en cassation doivent être introduits dans un délai de trente jours à compter de la notification de la décision.
Die Antragschrift ist entweder als Einschreiben an die Kanzlei des Staatsrats, rue de la Science 33 in 1040 Brüssel, oder nach dem elektronischen Verfahren (siehe diesbezüglich die Rubrik 'e-Verfahren' auf dieser Website) zu senden. Kassationsbeschwerden sind in einer Frist von dreißig Tagen ab Notifizierung der Entscheidung einzureichen.
  2 Hits insap.ac.ma  
La requête est envoyée au greffe du Conseil d'État, rue de la Science 33 à 1040 Bruxelles soit sous pli recommandé à la poste, soit selon la procédure électronique (voir à ce sujet la rubrique "e-Procédure" sur ce site Internet). Les recours en cassation doivent être introduits dans un délai de trente jours à compter de la notification de la décision.
Die Antragschrift ist entweder als Einschreiben an die Kanzlei des Staatsrats, rue de la Science 33 in 1040 Brüssel, oder nach dem elektronischen Verfahren (siehe diesbezüglich die Rubrik 'e-Verfahren' auf dieser Website) zu senden. Kassationsbeschwerden sind in einer Frist von dreißig Tagen ab Notifizierung der Entscheidung einzureichen.
  2 Hits www.raadvanstate.be  
La requête est envoyée au greffe du Conseil d'État, rue de la Science 33 à 1040 Bruxelles soit sous pli recommandé à la poste, soit selon la procédure électronique (voir à ce sujet la rubrique "e-Procédure" sur ce site Internet). Les recours en cassation doivent être introduits dans un délai de trente jours à compter de la notification de la décision.
Die Antragschrift ist entweder als Einschreiben an die Kanzlei des Staatsrats, rue de la Science 33 in 1040 Brüssel, oder nach dem elektronischen Verfahren (siehe diesbezüglich die Rubrik 'e-Verfahren' auf dieser Website) zu senden. Kassationsbeschwerden sind in einer Frist von dreißig Tagen ab Notifizierung der Entscheidung einzureichen.
  2 Hits life-globe.com  
La requête est envoyée au greffe du Conseil d'État, rue de la Science 33 à 1040 Bruxelles soit sous pli recommandé à la poste, soit selon la procédure électronique (voir à ce sujet la rubrique "e-Procédure" sur ce site Internet). Les recours en cassation doivent être introduits dans un délai de trente jours à compter de la notification de la décision.
Die Antragschrift ist entweder als Einschreiben an die Kanzlei des Staatsrats, rue de la Science 33 in 1040 Brüssel, oder nach dem elektronischen Verfahren (siehe diesbezüglich die Rubrik 'e-Verfahren' auf dieser Website) zu senden. Kassationsbeschwerden sind in einer Frist von dreißig Tagen ab Notifizierung der Entscheidung einzureichen.
  2 Hits www.fmgandra.com  
La requête est envoyée au greffe du Conseil d'État, rue de la Science 33 à 1040 Bruxelles soit sous pli recommandé à la poste, soit selon la procédure électronique (voir à ce sujet la rubrique "e-Procédure" sur ce site Internet). Les recours en cassation doivent être introduits dans un délai de trente jours à compter de la notification de la décision.
Die Antragschrift ist entweder als Einschreiben an die Kanzlei des Staatsrats, rue de la Science 33 in 1040 Brüssel, oder nach dem elektronischen Verfahren (siehe diesbezüglich die Rubrik 'e-Verfahren' auf dieser Website) zu senden. Kassationsbeschwerden sind in einer Frist von dreißig Tagen ab Notifizierung der Entscheidung einzureichen.
  www.veniceconnected.com  
//venice>connected pourra modifier à tout moment le contenu de ses règles de confidentialité en publiant une nouvelle version de ces dernières sur son site. Toutes les nouvelles conditions entreront en vigueur après un délai de 30 (trente) jours à compter de leur date de publication. Si nos pages d’Aide ne répondent pas à vos questions sur les règles de confidentialité, écrire au responsable du traitement à l'adresse suivante :
kann den Inhalt dieser Datenschutzregeln jederzeit durch Online-Veröffentlichung der neuen Version ändern. Alle neuen Bedingungen und Konditionen treten nach Ablauf von 30 (dreißig) Tagen ab Veröffentlichung in Kraft. Wenn Sie auf unseren Hilfeseiten keine Antwort auf eventuelle Fragen zu den Datenschutzregeln finden, schreiben Sie bitte an den Inhaber der Verarbeitung unter folgender Adresse:
  2 Hits www.yzu.edu.tw  
La requête est envoyée au greffe du Conseil d'État, rue de la Science 33 à 1040 Bruxelles soit sous pli recommandé à la poste, soit selon la procédure électronique (voir à ce sujet la rubrique "e-Procédure" sur ce site Internet). Les recours en cassation doivent être introduits dans un délai de trente jours à compter de la notification de la décision.
Die Antragschrift ist entweder als Einschreiben an die Kanzlei des Staatsrats, rue de la Science 33 in 1040 Brüssel, oder nach dem elektronischen Verfahren (siehe diesbezüglich die Rubrik 'e-Verfahren' auf dieser Website) zu senden. Kassationsbeschwerden sind in einer Frist von dreißig Tagen ab Notifizierung der Entscheidung einzureichen.
  www.officelist.pl  
Sans opposition du Client envoyée par e-mail à l'adresse : support@hotel-spider.com dans un délai de trente jours à compter du lendemain de la réception de l'e-mail de Tourisoft Sàrl, les nouvelles Conditions générales seront réputées être entrées en vigueur au jour de leur envoi par Tourisoft Sàrl.
19.3 Im Falle, dass der Kunde unter Beachtung der in Artikel 19.2 beschriebenen Form und Fristen den Änderungen widerspricht, kann Tourisoft Sàrl nach eigenem Ermessen entweder den Lizenzvertrag unter Einhaltung einer Frist von dreissig Tagen auf Ende des Monats kündigen, oder akzeptieren, dass für den Lizenzvertrag die bereits bestehenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen anwendbar sind. In diesem Fall wird Tourisoft Sàrl, um etwaige Missverständnisse zu vermeiden, die gültige Version der Allgemeinen Geschäftsbedingungen bestätigen und eine Kopie per E–Mail schicken.
  2 Hits www.epo.org  
Oui (et inversement). Pour les demandes de modèles d'utilité, la transformation est possible dans un délai de trente jours à compter de la date à laquelle a été rendue la décision de rejet de la demande initiale.
Ja. Die Umwandlung ist (auch umgekehrt) möglich. Sie kann bei Gebrauchsmusteranmeldungen innerhalb von 30 Tagen nach dem Tag beantragt werden, an dem die Entscheidung über die Zurückweisung der ursprünglichen Anmeldung erging. Die Umwandlung einer Patentanmeldung in ein Gebrauchsmuster ist innerhalb von zwei Monaten nach Ergehen der Zurückweisungsentscheidung zu beantragen. Sobald ein Erteilungsbeschluss ergeht, ist die Umwandlung nicht mehr möglich. Die umgewandelte Anmeldung erhält den Anmeldetag der ursprünglichen Anmeldung.
  cicde.md  
Il court à partir de la date d'envoi de la commande (voir art. 9.3.3). En cas d'absence d'indication relative au délai de livraison, celle-ci se produira dans tous les cas, dans un délai de trente jours à compter de la date de conclusion du contrat.
(ii) Hat der Nutzer den Expressversand gewählt, wird ihm der Betrag von 5,00 Euro für jedes nicht verfügbare Produkt oder jede Nicht-Erfüllung seitens ITALIANTOUCH zurückerstatten, oder nach Wahl des Nutzers, ihm einen Promotions-Code hinterlassen, den er als Rabattgutschein auf der Store für ein Beträge verwenden kann, die mindestens genauso hoch sind, wie die gesamten Versandkosten, die der Nutzer gezahlt hat.
  maastricht.bulthaup.nl  
En cas d'application du droit de rétractation, une fois que les marchandises sont reçues, qui seront examinés et si trouvé intact sans aucun dommage, Edilcimini services srl remboursera le montant payé par le client, hors frais de port, dans le moins que possible et au plus tard trente jours à compter de la date à laquelle la communication a été reçue par les moyens suivants: un virement bancaire ou remplacer l'article avec d'autres marchandises au choix de l'acheteur.
Nach dem Gesetzesdekret 15. Januar 1992 n. 50, kann der Käufer das Recht, durch Kündigung per Einschreiben mit Rückschein zu Edilcimini Services srl, Via dei Sette Metri 42, 00118 Roma spätestens 14 Tagen ab dem Datum des Eingangs der Ware zugesandt auszuüben. Im Falle der Anwendbarkeit des Widerrufsrechts ist der Käufer verpflichtet, auf eigene Kosten Edilcimini Services srl Via dei Sette Metri 42/44 00118 Morena (RM) sowie die Waren empfangen worden zurückkehren und das ist absolut neu, unbenutzt, komplett von allen seinen Teilen mit Originalverpackung vollständig intakt. Die Nichtbeachtung dieser Grundsätze machen das Widerrufsrecht. Im Fall der Anwendung des Widerrufsrechts, sobald die Waren empfangen werden, die überprüft werden, und wenn gefunden intakt ohne Schäden, Edilcimini Services srl wird der Betrag durch den Kunden erstatten, zuzüglich Versandkosten, innerhalb der mindestens wie möglich und nicht später als 30 Tage ab dem Datum, an dem die Kommunikation in den folgenden Weisen empfangen wurde: eine Überweisung oder ersetzen das Einzelteil mit anderen Waren an die Entscheidung des Käufers. Sind aus der Rechtsverordnung Themen nicht klassifizierbar als Verbraucher, das heißt, diejenigen, die eine Bestellung angibt, die Mehrwertsteuer für die Rechnung zu platzieren ausgeschlossen.