trop rarement – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      51 Results   39 Domains   Page 5
  2 Hits www.unifr.ch  
31.01.2013 - Les connaissances découlant de la recherche en neurosciences cognitives ne sont que trop rarement utilisées dans le contexte scolaire. C'est pour...
31.01.2013 - Erkenntnisse aus den kognitiven Neurowissenschaften werden viel zu wenig in der Schule umgesetzt. Um dies zu ändern hat das französische Centre...
  nextblue.tech  
Traduire, c’est faire passer un message d’une langue à l'autre, sans préjudice de style ni de sens en utilisant des expressions, des tournures et des images qui appartiennent à la culture du destinataire. Un but trop rarement atteint.
Einen Text zu übersetzen bedeutet, eine Botschaft so in eine andere Sprache zu übertragen, dass alle Erwartungen des Lesers erfüllt werden. Ein hoch gestecktes Ziel. Wie oft müssen wir Texte lesen, die wir als „schlecht“ empfinden, weil sie Wort für Wort aus einer anderen Sprache übersetzt wurden und nicht auf die Eigenheiten unserer Sprache eingehen? Localize bietet die passende Lösung für dieses Problem. Dank unseren kompetenten Übersetzerinnen und Übersetzern sind wir in der Lage, Texte so zu übersetzen, dass der Stil beibehalten und der Inhalt korrekt wiedergegeben wird. Die Ausdruckweisen, Redewendungen und die bildhafte Sprache passen wir aber an den Kulturkreis der Zielsprache an, denn…
  www.regiosuisse.ch  
Si jusqu’ici ce sont surtout des personnes privées et des communes qui coopèrent avec les managements régionaux et qui profitent de ces derniers, les entreprises régionales recherchent et utilisent encore trop rarement ce genre de partenariat caractérisé par la continuité.
Mit dem Thema «Unternehmertum und Regionalmanagement: ein unterschätztes Team» legt der diesjährige Fachkongress den Fokus auf (ungenutzte) Potenziale der Zusammenarbeit zwischen Unternehmen und Regionen. Sind es bislang vor allem Privatpersonen und Kommunen, die mit den Regionalmanagements kooperieren und von ihnen profitieren, suchen und nutzen regionale Unternehmen noch viel zu selten die kontinuierliche Partnerschaft. Wie aus Unternehmen und Regionalmanagements ein «winning team» wird, ist daher das zentrale Thema des Kongresses am deutschen Bodenseeufer.
  blog.babbel.com  
Alors qu’on parle beaucoup de l’éducation bilingue des enfants, on aborde trop rarement l’étape qui précède : les couples bilingues et leurs besoins en matière d’apprentissage linguistique ! Nous avons décidé d’y remédier et de vous interroger sur votre expérience (la vôtre ou celle de vos amis).
Für uns bieten die neuen Mittel die Chance, sich noch internationaler aufzustellen, mehr interessante Partnerschaften einzugehen, vor allem das Produkt weiter zu verbessern und immer breiter verfügbar zu machen. Dank der neuen Finanzierungsrunde können wir uns an die Umsetzung der vielen Ideen machen, die sich hier förmlich anstauen. Um so ein ziemlich gutes Produkt schließlich zum weltbesten learning tool für Sprachen zu machen.
  3 Hits www.bvet.ch  
Le chien éprouve un grand besoin de mastiquer. Son alimentation ne lui permettant que trop rarement de satisfaire ce besoin, il aime de temps à autre mastiquer une oreille de porc ou un os en peau de buffle.
Hunde haben ein grosses Kaubedürfnis. Da sie dieses an ihrem Essen häufig zu wenig ausleben können, schätzen sie ein Schweinsohr, eine Büffelhaut oder hin und wieder auch einen Knochen, an dem sie herumkauen können. Aber Achtung bei Hühnerknochen und anderen leicht splitternden Knochen: Spitze Knochensplitter können im Hals des Hundes stecken bleiben und müssen anschliessend vom Tierarzt entfernt werden. Zuviele Knochen können zu Verdauungsstörungen führen.
  www.myflexipark.be  
Lorsque vous circulez avec un véhicule emprunté et que celui-ci est endommagé lors d’un accident, une assurance casco complète conclue au préalable par son détenteur serait très utile. Ce type d’assurance n’est malheureusement que trop rarement conclu pour les véhicules anciens.
Wenn Sie mit einem ausgeliehenen Fahrzeug unterwegs sind und das Fahrzeug in einem Unfall beschädigt wird, müssen Sie sich darauf verlassen können, dass eine Vollkasko-Versicherung abgeschlossen wurde. Gerade bei älteren Fahrzeugen besteht oft keine solche Versicherung. Die ELVIA Fremdlenkerversicherung übernimmt in diesem Fall die Kosten für die Reparatur des Fahrzeugs.
  www.enomic.com  
Le potentiel des données n’est que partiellement exploité: «Les possibilités d’utiliser les données 3D et de les relier à d’autres données sont innombrables. Dans le domaine de la biodiversité, c’est toutefois encore trop rarement le cas», explique F. Zellweger.
Einfacher geht es heute aus der Luft: In regelmässigen Zeitabständen werden grosse Teile der Schweiz vom Flugzeug aus mittels Laserscanning erfasst. So sind riesige LiDAR-Datensätze (Light Detection And Ranging) zur Oberflächenstruktur der Landschaft vorhanden. Das Potenzial der Daten liegt zum Teil brach: «Die 3D-Daten können auf unterschiedlichste Weise genutzt und mit anderen Daten verknüpft werden. Gerade im Bereich Biodiversität geschieht dies aber noch viel zu selten», sagt Zellweger.
  www.swissmedic.ch  
Plusieurs analyses ont montré que le traitement aigu de réactions allergiques graves différait souvent de ce qui est recommandé dans les lignes directrices nationales et internationales. Ainsi notamment l'adrénaline, considérée comme le médicament le plus important pour le traitement de réactions allergiques graves, est employée trop rarement et trop tard.
Die Anaphylaxie ist ein medizinischer Notfall, weshalb der frühzeitigen medizinischen Versorgung eine entscheidende Bedeutung zukommt. Mehrere Analysen haben gezeigt, dass die Akutbehandlung schwerer allergischer Reaktionen oft von nationalen und internationalen Leitlinien abweicht. So wird insbesondere Adrenalin, das als wichtigstes Medikament bei der Therapie schwerer allergischer Reaktionen gilt, zu selten und zu spät eingesetzt. Bei Verdacht auf eine akute allergische Reaktion sollten unverzüglich die folgenden therapeutischen Massnahmen eingeleitet werden (1,2):
  careers.godeltech.com  
En effet, les touristes qui se rendent en Tanzanie pensent le plus souvent à Zanzibar, aux plages blanches de sable fin et aux vastes forêts de mangroves. Ils ne s'arrêtent que trop rarement à Dar es Salaam.
Urlauber, die sich für Tansania interessieren, denken meist an Sansibar, weiße Sandstrände und Mangrovenwälder. Eher selten steht auf dem Reiseplan ein Stopp in Dar es Salaam. Der Regierungssitz bietet aber nicht nur historische Einblicke in die deutsche Kolonialzeit. Als Insidertipp wird etwa die Vergnügungsmeile des Stadtteils Oyster Bay gehandelt. Um sich dort mit ihrem Club von der Konkurrenz abzusetzen, waren zwei ausgewanderte Schweizer auf der Suche nach einem Alleinstellungsmerkmal.
  www.credit-suisse.com  
L’insatisfaction permanente des parents est également signe d’une pression excessive: leur enfant est trop rarement sélectionné, il n’est pas au bon poste ou ne passe pas assez vite au niveau supérieur.
Das ist nicht zwingend. Unsere Empfehlung ist klar: Die Jugendlichen sollen möglichst lange in der näheren Umgebung trainieren, um die Wege kurz und den Stress tief zu halten. Entscheidend ist immer die individuelle Förderung. Auch kleinere Super-League- und viele Challenge-League-Klubs haben die Fähigkeit, Talente an die Spitze zu bringen, wie die Beispiele von aktuellen Nationalspielern beweisen: Silvan Widmer wurde beim FC Aarau ausgebildet, Michael Lang beim FC St. Gallen, Fabian Schär beim FC Wil und Luca Zuffi beim FC Winterthur.
  www.pmo.gov.my  
Certes, la plupart des appareils numériques modernes sont dotés d’un stabilisateur d’image, mais ça n’aide pas toujours. Même le traitement d’image ultérieur n’offre que trop rarement un résultat satisfaisant.
Da haben Sie ein tolles Motiv fotografiert oder einen Momentfestgehalten, und dann ist das Foto verwackelt. Zwar sind moderne Digitalkameras meist mit einem Bildstabilisator ausgestattet, doch auch diese helfen nicht immer. Auch die nachträgliche Fotobearbeitung liefert bei einem verwackelten Bild selten zufriedenstellende Ergebnisse. Die beste Lösung für wackelfreie Bilder ist die Arbeit mit einem Stativ. Doch auch von Hand lassen sich mit ein paar Tricks scharfe Bilder aufnehmen.
  3 Hits www.cnese.dz  
L’évaluation de l’OFSP du nombre d’opérations du pancréas le démontre clairement. Aux Pays-Bas, les assureurs-maladie peuvent refuser d’indemniser les interventions pratiquées trop rarement. Cela incite les hôpitaux à se spécialiser et augmente la sécurité des patients.
Viele OP-Teams in Spitälern haben zu wenig Übung, weil zu viele alles machen wollen. Dies zeigt die Auswertung der BAG-Fallzahlen für die Bauchspeicheldrüse. Spitäler , welche einen Eingriff zu selten durchführen, können in Holland in diesen Fällen von der Versicherungsdeckung ausgeschlossen werden. Die so geförderte Spezialisierung der Spitäler erhöht die Sicherheit für die Patienten. Führt …
  3 Hits www.bvet.admin.ch  
Le chien éprouve un grand besoin de mastiquer. Son alimentation ne lui permettant que trop rarement de satisfaire ce besoin, il aime de temps à autre mastiquer une oreille de porc ou un os en peau de buffle.
Hunde haben ein grosses Kaubedürfnis. Da sie dieses an ihrem Essen häufig zu wenig ausleben können, schätzen sie ein Schweinsohr, eine Büffelhaut oder hin und wieder auch einen Knochen, an dem sie herumkauen können. Aber Achtung bei Hühnerknochen und anderen leicht splitternden Knochen: Spitze Knochensplitter können im Hals des Hundes stecken bleiben und müssen anschliessend vom Tierarzt entfernt werden. Zuviele Knochen können zu Verdauungsstörungen führen.
  insight.eun.org  
“Ils ont également enrichi leurs connaissances en matière de recyclage et de tri des déchets – un sujet trop rarement abordé dans les écoles en Pologne. Pour nous, la session de chat a été une belle occasion de commencer à trier les déchets dans notre école.”
“Die SchülerInnen haben auch mehr über Recycling und Mülltrennung gelernt - ein in polnischen Schulen noch sehr wenig angeschnittenes Thema. Für uns war der Chat eine gute Gelegenheit, in unserer Schule mit der Mülltrennung zu beginnen.”
  www.xplora.org  
“Ils ont également enrichi leurs connaissances en matière de recyclage et de tri des déchets – un sujet trop rarement abordé dans les écoles en Pologne. Pour nous, la session de chat a été une belle occasion de commencer à trier les déchets dans notre école.”
“Die SchülerInnen haben auch mehr über Recycling und Mülltrennung gelernt - ein in polnischen Schulen noch sehr wenig angeschnittenes Thema. Für uns war der Chat eine gute Gelegenheit, in unserer Schule mit der Mülltrennung zu beginnen.”
  www.euro.who.int  
Comme les données sont encore trop rarement collectées sur la base de définitions d’indicateurs communs, l’analyse significative et la diffusion efficace des informations ainsi recueillies sont par conséquent limitées.
Daten werden zu selten nach gemeinschaftlich vereinbarten Definitionen erhoben, was eine sinnvolle Analyse und wirksame Verbreitung der gewonnenen Informationen erschwert.
  2 Hits blog.local.ch  
Je découvre régulièrement des restaurants que j’aimerais bien essayer. Mais je ne m’en souviens que trop rarement lorsque je prévois une sortie au…
Immer wieder entdecke ich Restaurants, die ich gerne ausprobieren möchte. Nur kommen mir die dann viel zu selten in den Sinn, wenn ich…
  www.unifribourg.ch  
31.01.2013 - Les connaissances découlant de la recherche en neurosciences cognitives ne sont que trop rarement utilisées dans le contexte scolaire. C'est pour...
31.01.2013 - Erkenntnisse aus den kognitiven Neurowissenschaften werden viel zu wenig in der Schule umgesetzt. Um dies zu ändern hat das französische Centre...
  unifr.ch  
31.01.2013 - Les connaissances découlant de la recherche en neurosciences cognitives ne sont que trop rarement utilisées dans le contexte scolaire. C'est pour...
31.01.2013 - Erkenntnisse aus den kognitiven Neurowissenschaften werden viel zu wenig in der Schule umgesetzt. Um dies zu ändern hat das französische Centre...
  3 Hits www.tcs.ch  
Le Nord est évoqué trop rarement, aux confins du Luxembourg et de la Belgique, cette région n'a rien à envier aux régions méridionales: ses paysages grandioses où il s'y éclate une nature inviolée; ses bourgs et villages y ont conservé un profond parfum de terroir et le mot « accueil » y a gardé son sens premier.
Die geschichtlich reiche Picardie bietet dem Besucher tausend Facetten; grosse Städte, stolz auf ihre Wachttürme (Cambrai ist wahrscheinlich das schönste Beispiel), weite Grünflächen von Schlössern und Windmühlen markiert. Das erstaunliche Flechtwerk, das von Flüssen und Kanälen erzeugt wurde, erlaubt eine Menge vielseitiger Fahrten, auch wenn man nur über eine Woche verfügt, denn es herrscht kein Gedränge an den sehr seltenen Schleusen.
  bgbm.org  
Les postfaces du traducteur, instrument auquel le traducteur recourt malheureusement encore trop rarement pour rendre visibles lui-même et son travail, illustrent fort bien les multiples décisions qu’il faut prendre au cours du processus de traduction.
Übersetzen ist eben darum eine «exakte Kunst», weil wir anhand konkreter Beispiele aus unserer Übersetzung eines bestimmten Werks zeigen können, auf welcher Strategie diese oder jene Lösung beruhte. Übersetzernachworte, eine leider noch zu selten genutzte Möglichkeit der Übersetzer, sich und ihre Arbeit sichtbar zu machen, bieten anschauliches Material für die vielfältigen Entscheidungen, die im Übersetzungsprozess getroffen werden müssen. Einige Beispiele: Dagmar Ploetz, die Garcia Marquez weltberühmten Roman Hundert Jahre Einsamkeit neu übersetzte, hat die unterschiedlichen Tonlagen des Romans stärker herausgearbeitet. Sie sagt: «Die Begeisterung für das Neue, Besondere, das der Übersetzer im Werk entdeckt, kann ihn dazu verführen, das Farbige noch farbiger auszumalen, exotische Anmutungen in den Vordergrund zu rücken. Mein Vorsatz war, den unterschiedlichen Stilebenen des Romans und der durchaus auch vorhandenen Nüchternheit und Lakonik gerecht zu werden. Curt Meyer-Clason schrieb ein sehr reiches Deutsch, das sich noch sämtlicher Register des Romans aus dem 19. Jahrhundert bediente. Eine stilistische Prägung, die dazu führt, dass seine Übersetzung für das heutige Ohr streckenweise ein wenig altertümlich klingt.» Hier haben wir ein Beispiel für das Altern von Übersetzungen. Nun drei Beispiele, die zeigen, wie unterschiedlich Übersetzer mit dem Problem von Dialekt oder Soziolekt im Original umgehen: Moshe Kahn über seine Übersetzung von Pasolinis Ragazzi di vita: «Ziemlich bald wurde mir klar, dass der Umgang mit einem deutschen Dialekt – das Berlinerische hatte sich für eine deutsche Entsprechung des Römischen verführerisch aufgedrängt – ausgeschlossen werden musste. Gefragt war ein allgemeinverständlicher Jargon, der dem Text das ‚Römische‘ belässt. So entwickelte ich Sprechweisen, die zwar keiner gängigen deutschen Ausdrucksweise entsprechen, aber durchaus dazu werden könnten.» Peter Sacher übersetzte Jáchym Topols Engel Exit: «Um die ideell-ästhetische Funktion der ‚Hässlichkeit‘ und ‚Natürlichkeit‘ der Originalsprache zu erhalten, habe ich mich entschieden, das Allgemeintschechische durch einen deutschen Großstadtdialekt zu ersetzen, das Berlinische.» Ulrich Blumenbach über seine deutsche Fassung von David Foster Wallaces Unendlicher Spaß: «Black American English ist eine Varietät der englischen Sprache, vor der man als Übersetzer fast nur kapitulieren kann. Man muss sich davor hüten, es als eine Art Gastarbeiterdeutsch zu übersetzen, wie das frühe