trouvé une solution pour – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   13 Domains
  www.redesurbanascaloryfrio.com  
BET-IBC a trouvé une solution pour vous
erst wieder 2018 kommt.
  www.bobbejaanland.be  
Malheureusement, le temps fait  souvent mal dans notre petit pays. A Bobbejaanland, nous avons trouvé une solution: pour chaque ticket* que vous achetez au moins 2 jours en avance, vous obtenez une garantie beau temps. Et oui, c’est tout à fait gratuit!
Neben “Mount Mara” bietet Bobbejaanland noch eine weitere, neue Attraktion. “Nightmare Motel” ist eine Mischung aus dem traditionellen Halloween-Horror-Labyrinth und den neuen, trendigen Escape Rooms.
  www.aupairworld.com  
Vous ne vous sentez pas cent pour cent en sécurité lorsque vous êtes en voyage ou sur le chemin ? Avec la nouvelle application MY-SAFETY-ASSISTANT, nous avons trouvé une solution pour vous. L'application envoie des avertissements de sécurité et des informations pays pour tous les emplacements.
Wer sich heutzutage unterwegs oder auf Reisen nicht mehr zu 100% sicher fühlt, kann mit der App MY-SAFETY-ASSISTANT Abhilfe schaffen. Die APP sendet aktuelle Sicherheitswarnungen und Länderinformationen für jeden Aufenthaltsort. Ein Au-pair hat die App für uns getestet:
  2 Hits www.5aldia.es  
Vapium a trouvé une solution pour pallier à ça : la possibilité de connecter le vaporisateur à un smartphone via bluetooth. Ça ouvre une app sur votre téléphone qui affichera la température et la durée de la session avec des chiffres.
Dafür gibt es allerdings eine Lösung, nämlich die Möglichkeit den Summit+ mittels Bluetooth mit einem Smartphone zu verbinden. So kann man mit einer App auf der praktischen Nutzerplattform die Temperaturen und die Dauer der Sitzung in Zahlen ablesen. Diese App bietet keine extra Features und man ist nicht von ihr abhängig, jedoch schafft sie zusätzliche Klarheit.
  www.bfe.admin.ch  
La Suisse et l'Italie ont trouvé une solution pour l'exportation vers l'Italie d'électricité provenant de l'énergie renouvelable. L'Italie reconnaîtra, de manière rétrospective jusqu'à la fin de l'année 2004, la certification faite par Swissgrid des quantités d'électricité ainsi produites et exportées.
Die Schweiz und Italien haben eine Übergangslösung betreffend Export von Elektrizität aus erneuerbaren Energiequellen vereinbart. Rückwirkend per Ende 2004 anerkennt Italien die Angaben des schweizerischen Übertragungsnetzbetreibers über die Menge des aus erneuerbaren Quellen stammenden und nach Italien exportierten Stroms. Davon profitiert die inländische Stromproduktionsbranche. Marzano äusserte jedoch den Wunsch, dass die Schweiz so schnell wie möglich eine Strommarktordnung erlässt, die mit derjenigen der EU kompatibel ist.
  www.planetsolar.org  
C’est pourquoi nous avançons à toute allure vers le nord. A la place de jeter l’ancre dans un port, Gérard a trouvé une solution pour continuer à avancer par les canaux des eaux intérieures. La côte zigzaguée nous permet de passer entre Norfolk et le cap Charles dans la baie de Chesapeak, de traverser celle-ci et de retourner dans la baie du Delaware par le canal C & D. Quand la dépression sera passée, nous rejoindrons New-York.
Geschafft! Wir haben das Kap Hatteras hinter uns gelassen! Die Ecke an der Südspitze Delawares ist berüchtigt für ihre gefährlichen Wind- und Strömungsverhältnisse. Doch nicht die einzige Gefahr, die auf uns lauert. Vom amerikanischen Kontinent her nähert sich uns ein mächtiges Unwetter, dem wir nicht auf offenem Meer begegnen möchten. Wir müssen deshalb  Unterschlupf suchen. Seit einem Tag sind wir deshalb mit Vollgas unterwegs Richtung Norden. Statt in einem Hafen vor Anker zu gehen, hat Gérard den Plan ausgeheckt, unseren Weg in den hiesigen Inlandgewässern fortzusetzen. Die zerfranste Küste gibt uns die Möglichkeit, zwischen Norfolk und Kap Charles in die Chesapeake Bay zu gelangen, diese zu durchqueren und schliesslich an ihrem Nordende über den C & D Kanal in die Delaware Bay zu gelangen. Sobald der Sturm vorbeigezogen sein wird, machen wir uns auf nach New York.
  catalogo.uniandes.edu.co  
« Le concept MasterSuna a été développé par Master Builders Solutions avec le soutien du groupe BRONZO PERASSO pour définir la spécification du sable et les essais sur le terrain. Il est formidable de voir que nous avons trouvé une solution pour gérer les sables difficiles et que nous pouvons maintenant surmonter ce défi en étroite collaboration avec notre client », a-t-il déclaré.
Anthony Binet, Verantwortlich für Betonzusatzmittel in der Region Süd-Westen, BASF Frankreich, war von Anfang an in die Entwicklung von MasterSuna eingebunden. „Bei der Entwicklung des MasterSuna Konzepts hat uns die BRONZO PERASSO Gruppe bei der Sandspezifikation und bei Feldtests unterstützt. Es ist großartig, dass wir eine Lösung für den Umgang mit tonhaltigen Sanden gefunden haben und dass wir diese Herausforderung in enger Zusammenarbeit mit unserem Kunden bewältigt haben“, so Anthony Binet. „Mit MasterSuna können vorhandene Sandvorkommen in wesentlich größerem Umfang genutzt werden.“ Da das Waschen und die Vorbehandlung lokaler Sande verringert werden kann, steigt der Wert einer Sandgrube. Gleichzeitig müssen weniger neue Sandgruben ausgehoben werden. „MasterSuna bedeutet die effizienteste Nutzung vorhandener Ressourcen”, so Anthony Binet.
  www.fabriano.com  
GastroAargau a trouvé une solution pour faire face à la dissolution de ses sections régionales, il y a quelques années. «Nous avions de plus en plus de difficultés à trouver des membres disposés à s’engager», raconte le président Bruno Lustenberger.
Eine Möglichkeit, wie man mit der drohenden Auflösung der Kantonalsektionen umgehen kann, hat GastroAargau gefunden. Vor wenigen Jahren haben sich die Sektionen dort komplett aufgelöst. «Wir hatten zunehmend das Problem, dass sich niemand mehr im Vorstand engagieren wollte», erzählt Präsident Bruno Lustenberger: «Also haben die Sektionen in einem ersten Schritt fusioniert. Wir mussten allerdings feststellen, dass eine Aufteilung in Regionen aufgrund der geografischen Gegebenheiten im Aargau keinen Sinn macht.» Es folgte die radikale Auflösung, die aber durchaus Vorteile mit sich brachte: Dadurch sei der Verband deutlich schlanker geworden und in der Entscheidungsfindung schneller. «Zum Vorstand gehören nur noch fünf Personen», nennt Lustenberger ein Beispiel: «Das ermöglicht uns, innerhalb von nur 24 Stunden eine Ausschusssitzung zu organisieren.»