type de cas – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      26 Results   24 Domains
  www.mammut.ch  
Dans ce type de cas, il faut rapporter le produit Mammut à votre revendeur agréé. Ce dernier nous contactera et accomplira toutes les démarches nécessaires.
Bitte bringen Sie das Mammut Produkt zu ihrem Mammut Händler. Dieser wird dann Kontakt mit Mammut aufnehmen und alle weiteren Schritte einleiten.
  www.baque-forte-berlin.de  
Dans ce type de cas, le Contrat sera exclusivement conclu entre nous et le Client.
Bei Heranziehung von fachkundigen Dritten tragen wir dafür Sorge, dass sich diese zur Verschwiegenheit gem. § 11 verpflichten.
  www.apotheken-raucherberatung.ch  
Les patients atteints de BPCO présentent souvent des carences alimentaires, pouvant aller jusqu'à la "cachéxie pulmonaire". Dans ce type de cas, la prise de poids est plutôt souhaitable.
COPD-Patienten sind oft unter- und mangelernährt, bis zur sog. "pulmonalen Kachexie". In ihrem Fall ist eine Gewichtszunahme sogar erwünscht.
  rebelpressbrake.com  
Les patients atteints de BPCO présentent souvent des carences alimentaires, pouvant aller jusqu'à la "cachéxie pulmonaire". Dans ce type de cas, la prise de poids est plutôt souhaitable.
COPD-Patienten sind oft unter- und mangelernährt, bis zur sog. "pulmonalen Kachexie". In ihrem Fall ist eine Gewichtszunahme sogar erwünscht.
  www.farmacia-consulenza-fumatori.ch  
Les patients atteints de BPCO présentent souvent des carences alimentaires, pouvant aller jusqu'à la "cachéxie pulmonaire". Dans ce type de cas, la prise de poids est plutôt souhaitable.
COPD-Patienten sind oft unter- und mangelernährt, bis zur sog. "pulmonalen Kachexie". In ihrem Fall ist eine Gewichtszunahme sogar erwünscht.
  maps.google.ch  
Google ne remboursera aucun frais de déplacement, de divertissement, de commercialisation ni aucun autre frais associé à votre utilisation des Services Google, sauf convention contraire de Google stipulée par écrit. Dans ce type de cas, vos demandes de remboursement doivent être accompagnées de pièces justificatives détaillées.
Google erstattet keine Ausgaben für Reisen, Bewirtung oder Marketing bzw. anderer Art, die mit der Nutzung der Google-Services durch Sie in Zusammenhang stehen, es sei denn, Google hat eine schriftliche Zustimmung erteilt. In solchen Fällen müssen Ihre Anfragen nach Erstattungen durch detaillierte Unterlagen gestützt werden.
  eventee.co  
Dans ce type de cas, nous nous conformerons à toute loi sur le lobbyisme en vigueur, et pourrons faire appel à nos collaborateurs et à des lobbyistes professionnels afin de collaborer avec des représentants officiels du gouvernement en notre nom.
Im Einklang mit den einschlägigen Gesetzen wird Danaher sein Recht ausüben, seine Haltung zu relevanten Fragen zum Ausdruck zu bringen. Wenn wir das tun, befolgen wir alle Gesetze zur Lobbyarbeit, und wir können Mitarbeiter oder professionelle Lobbyisten beschäftigen, um in unserem Namen mit Vertretern staatlicher Stellen zusammenzuarbeiten.
  www.szh.ch  
Les dossiers par cas AVS, APG et AfamAgr/Afam sont très uniformes et les principales données se trouvent dans les statistiques portant sur ces domaines ou dans les documents de la Centrale de compensation (Cdc), qui doit mettre ses dossiers à la disposition des Archives fédérales. Dans ce type de cas, le groupe de travail évaluation conseille un archivage partiel à titre d’exemple.
Die Fallakten der AHV, EO und FamZL/FamZ sind stark gleichförmig, und die wichtigsten Angaben finden sich in den einschlägigen Statistiken oder in den Unterlagen der Zentralen Ausgleichskasse ZAS, welche ihre Akten dem Bundesarchiv anbieten muss. In diesen Fällen empfiehlt die AG Bewertung eine Musterarchivierung. Für die aussagekräftigeren Akten der Arbeitgeber und selbständig Erwerbenden wird eine einfache systematische Stichprobe oder eine Zufallsstichprobe empfohlen.
  www.seco.admin.ch  
Les résultats montrent que les conséquences financières d’une augmentation de revenu ou d’une nouvelle répartition du travail lucratif entre les partenaires varient considérablement selon l’endroit où l’on vit. Suivant le type de cas, des différences importantes apparaissent également entre les catégories de revenus et entre couples mariés et couples non mariés.
Die Resultate belegen, dass sich die Erhöhung des Erwerbseinkommens bzw. eine veränderte Aufteilung der Erwerbsarbeit zwischen den Partnern je nachdem, wo ein Paar oder ein alleinerziehender Elternteil wohnt, finanziell ganz unterschiedlich auswirkt. Je nach Falltyp ergeben sich auch beträchtliche Unterschiede zwischen Einkommenskategorien und zwischen verheirateten Paaren und Konkubinatspaaren.
  www.kmu.admin.ch  
Le tribunal peut repousser le jugement de faillite à la demande du conseil d'administration ou d'un créancier si l'assainissement de la société paraît possible. Ce type de cas est plutôt rare. Le débiteur peut également proposer un arrangement avec les créanciers appelé un concordat en termes juridiques.
Das Gericht kann auf Antrag des Verwaltungsrates oder eines Gläubigers den Konkurs aufschieben, falls Aussicht auf Sanierung besteht. Dieser Fall tritt eher selten ein. Der Schuldner kann auch vorschlagen, sich mit den Gläubigern zu einigen, was in der Fachsprache als Nachlassverfahren bezeichnet wird. Weitere Informationen zum Nachlassverfahren gibt es im untenstehenden Abschnitt "Konkursvermeidung durch gütliche Einigung".
  www.google.ch  
Google ne remboursera aucun frais de déplacement, de divertissement, de commercialisation ni aucun autre frais associé à votre utilisation des Services Google, sauf convention contraire de Google stipulée par écrit. Dans ce type de cas, vos demandes de remboursement doivent être accompagnées de pièces justificatives détaillées.
Google erstattet keine Ausgaben für Reisen, Bewirtung oder Marketing bzw. anderer Art, die mit der Nutzung der Google-Services durch Sie in Zusammenhang stehen, es sei denn, Google hat eine schriftliche Zustimmung erteilt. In solchen Fällen müssen Ihre Anfragen nach Erstattungen durch detaillierte Unterlagen gestützt werden.
  www.blw.admin.ch  
Les résultats montrent que les conséquences financières d’une augmentation de revenu ou d’une nouvelle répartition du travail lucratif entre les partenaires varient considérablement selon l’endroit où l’on vit. Suivant le type de cas, des différences importantes apparaissent également entre les catégories de revenus et entre couples mariés et couples non mariés.
Die Resultate belegen, dass sich die Erhöhung des Erwerbseinkommens bzw. eine veränderte Aufteilung der Erwerbsarbeit zwischen den Partnern je nachdem, wo ein Paar oder ein alleinerziehender Elternteil wohnt, finanziell ganz unterschiedlich auswirkt. Je nach Falltyp ergeben sich auch beträchtliche Unterschiede zwischen Einkommenskategorien und zwischen verheirateten Paaren und Konkubinatspaaren.
  www.epo.org  
Dans des cas exceptionnels, avoir une excellente connaissance d'une des langues officielles et être apte à en comprendre une autre. Dans ce type de cas, l'Office peut également envisager de proposer un contrat à durée déterminée (de trois ans au maximum) au lieu d'un emploi de fonctionnaire.
In Ausnahmefällen ausgezeichnete Kenntnisse einer Amtssprache und Verständnis einer weiteren Amtssprache. In solchen Fällen kann das Amt auch erwägen, dem Bewerber statt eines festen Beschäftigungsverhältnisses einen (auf maximal drei Jahre) befristeten Arbeitsvertrag anzubieten. Wer auf dieser Grundlage eingestellt wurde, kann in ein Beamtenverhältnis übernommen werden, wenn er spätestens drei Monate vor Vertragsablauf den erforderlichen Kenntnisstand in der im Vertrag genannten dritten Sprache nachweisen kann.
  catalonia.eltenedor.rest  
Cela a été classé à tort comme constituant un "échec", ce qui a généré une certaine confusion car ni l'Agilité ni les réductions de chances d'échec ne pouvaient influer sur la probabilité de voir se produire ce type de cas.
Eine lustige Geschichte ... denn diese „Patzer“, die keine „Patzer“ im eigentlichen Sinne darstellen, häuften sich, je mehr Ihr Monster mit höherer Stufe als Eurer eigenen bekämpftet.  Sie sind tatsächlich ein einzigartiger Test, der von Monstern höherer Stufe durchgeführt wird, um zu bestimmen, ob sie eingehende Angriffe abwehren können. Diese Tests sind fälschlicherweise als „Patzer“ bezeichnet worden, was zu Verwirrung geführt hat, denn keine noch so hohe Stufe von „Beweglichkeit“ oder reduzierter Patzer-Wahrscheinlichkeit konnte die Wahrscheinlichkeit des Auftretens dieses Effekts vermindern.
  www.eda.ch  
Les avoirs en question sont la plupart du temps des fonds publics qui devraient en principe servir à améliorer les conditions de vie de la population dans le pays d’origine. La Suisse a été à plusieurs reprises confrontée à ce type de cas et s'est forgée dans ce domaine une réputation mondialement reconnue de précurseur.
Das Phänomen der sogenannten Potentatengelder stösst seit rund 20 Jahren auf zunehmende internationale Beachtung. Es handelt sich dabei um Fälle, in denen sich politisch exponierte Personen unrechtmässig bereichern, indem sie sich durch Korruption oder andere Verbrechen Vermögenswerte aneignen und auf ausländischen Finanzplätzen beiseite schaffen. Typischerweise handelt es sich bei den fraglichen Vermögenswerten um staatliche Gelder, die eigentlich einer Verbesserung der Lebensbedingungen der Bevölkerung im Herkunftsstaat dienen sollten. Die Schweiz wurde mehrere Male mit solchen Fällen konfrontiert und hat sich auf diesem Gebiet eine international anerkannte Führungsrolle erarbeitet. Sie hat seitdem über 1,7 Milliarden Franken, die von politisch exponierten Personen wie Ferdinand Marcos (Philippinen), Sani Abacha (Nigeria) oder Vladimiro Montesinos (Peru) veruntreut wurden, an die Herkunftsländer zurückerstattet. Zudem erliess sie insbesondere zur Regelung des Falles Duvalier (Haiti) im Jahre 2010 das Bundesgesetz über die Rückerstattung unrechtmässig erworbener Vermögenswerte politisch exponierter Personen (RuVG). Dessen materielle Bestimmungen, welche auf Fälle Anwendung finden, in denen die staatlichen Strukturen im ersuchenden Staat versagen, sollen nun in den neuen Gesamterlass überführt werden.
  www.civpol.ch  
Les avoirs en question sont la plupart du temps des fonds publics qui devraient en principe servir à améliorer les conditions de vie de la population dans le pays d’origine. La Suisse a été à plusieurs reprises confrontée à ce type de cas et s'est forgée dans ce domaine une réputation mondialement reconnue de précurseur.
Das Phänomen der sogenannten Potentatengelder stösst seit rund 20 Jahren auf zunehmende internationale Beachtung. Es handelt sich dabei um Fälle, in denen sich politisch exponierte Personen unrechtmässig bereichern, indem sie sich durch Korruption oder andere Verbrechen Vermögenswerte aneignen und auf ausländischen Finanzplätzen beiseite schaffen. Typischerweise handelt es sich bei den fraglichen Vermögenswerten um staatliche Gelder, die eigentlich einer Verbesserung der Lebensbedingungen der Bevölkerung im Herkunftsstaat dienen sollten. Die Schweiz wurde mehrere Male mit solchen Fällen konfrontiert und hat sich auf diesem Gebiet eine international anerkannte Führungsrolle erarbeitet. Sie hat seitdem über 1,7 Milliarden Franken, die von politisch exponierten Personen wie Ferdinand Marcos (Philippinen), Sani Abacha (Nigeria) oder Vladimiro Montesinos (Peru) veruntreut wurden, an die Herkunftsländer zurückerstattet. Zudem erliess sie insbesondere zur Regelung des Falles Duvalier (Haiti) im Jahre 2010 das Bundesgesetz über die Rückerstattung unrechtmässig erworbener Vermögenswerte politisch exponierter Personen (RuVG). Dessen materielle Bestimmungen, welche auf Fälle Anwendung finden, in denen die staatlichen Strukturen im ersuchenden Staat versagen, sollen nun in den neuen Gesamterlass überführt werden.
  www.helpline-eda.ch  
Les avoirs en question sont la plupart du temps des fonds publics qui devraient en principe servir à améliorer les conditions de vie de la population dans le pays d’origine. La Suisse a été à plusieurs reprises confrontée à ce type de cas et s'est forgée dans ce domaine une réputation mondialement reconnue de précurseur.
Das Phänomen der sogenannten Potentatengelder stösst seit rund 20 Jahren auf zunehmende internationale Beachtung. Es handelt sich dabei um Fälle, in denen sich politisch exponierte Personen unrechtmässig bereichern, indem sie sich durch Korruption oder andere Verbrechen Vermögenswerte aneignen und auf ausländischen Finanzplätzen beiseite schaffen. Typischerweise handelt es sich bei den fraglichen Vermögenswerten um staatliche Gelder, die eigentlich einer Verbesserung der Lebensbedingungen der Bevölkerung im Herkunftsstaat dienen sollten. Die Schweiz wurde mehrere Male mit solchen Fällen konfrontiert und hat sich auf diesem Gebiet eine international anerkannte Führungsrolle erarbeitet. Sie hat seitdem über 1,7 Milliarden Franken, die von politisch exponierten Personen wie Ferdinand Marcos (Philippinen), Sani Abacha (Nigeria) oder Vladimiro Montesinos (Peru) veruntreut wurden, an die Herkunftsländer zurückerstattet. Zudem erliess sie insbesondere zur Regelung des Falles Duvalier (Haiti) im Jahre 2010 das Bundesgesetz über die Rückerstattung unrechtmässig erworbener Vermögenswerte politisch exponierter Personen (RuVG). Dessen materielle Bestimmungen, welche auf Fälle Anwendung finden, in denen die staatlichen Strukturen im ersuchenden Staat versagen, sollen nun in den neuen Gesamterlass überführt werden.
  www.bankingombudsman.ch  
Dans ce type de cas, l’Ombudsman voit les choses sous un angle radicalement différent. A la base, l’indemnité de résiliation vise à dédommager la banque pour les inconvénients qu’elle subit du fait du remboursement anticipé du prêt.
Der Ombudsman vertritt in derartigen Fällen dezidiert eine andere Meinung. Mit der Vorfälligkeitsentschädigung soll die Bank im Grundsatz für diejenigen Nachteile entschädigt werden, welche ihr durch die vorzeitige Rückzahlung des Darlehens entstehen. Nach Meinung des Ombudsman hat sie sich aber auch die entsprechenden Vorteile anrechnen zu lassen. Auf den konkreten Fall angewendet bedeutet dies, dass die Bank nicht von einem mit einem Risikozuschlag behafteten Zinssatz ausgehen darf, denn der Zuschlag gilt als Entgelt für die zusätzlichen Kosten der Unterlegung mit eigenen Mitteln und das erhöhte Ausfallrisiko. Wenn nun der Kunde den vollen Betrag vorzeitig zurückzahlt, besteht dieses Risiko für die Dauer der nicht eingehaltenen Kündigungsfrist eben gerade nicht mehr, so dass auch der Grund für das entsprechende Entgelt und die Unterlegungskosten wegfallen. Die Bank hat sich nach kurzer Diskussion dieser Ansicht angeschlossen und ihre Forderung massiv reduziert.
  www.sensefuel.com  
À partir d'aujourd'hui, il est un téléphone cellulaire que personne n'acheter, mais à l'époque était un très bon candidat pour le milieu de gamme, en particulier compte tenu de son prix, ce qui était d'environ 175 €. L'écran est plus que suffisant pour l'utilisateur moyen et a une bonne résistance aux rayures, mine après deux ans d'utilisation est non polluée et ne pas utiliser tout type de cas.
Ab heute ist es ein Handy, das niemand, aber zu der Zeit war ein sehr guter Kandidat für den Mid-Range kaufen würde, vor allem der Preis unter Berücksichtigung, die rund 175 € war. Der Bildschirm ist mehr als genug für den durchschnittlichen Benutzer und hat eine gute Beständigkeit gegen Kratzer, Mine nach zwei Jahren der Nutzung ist nicht verschmutzt und verwenden keine Art der Fall ist. Die Batterie funktioniert recht gut, dauert einen Tag im Standardgebrauch, einige Web, soziale Netzwerke, ein Video, ein Spiel, während für den öffentlichen Verkehr warten ... Die Kamera funktioniert gut, wenn auch nicht eine professionelle Kamera und Foto ärgert Nacht. Leistung ist ausreichend, läuft akzeptierbar letzten Spielen und obwohl es nicht die schnellste, nicht verzweifeln. Der Klang jedoch lässt viel zu wünschen übrig, das Volumen minimal ist, ohne einen Lautsprecher oder Kopfhörer, um Musik zu hören, funktioniert nicht. Die Tasten auf der Vorderseite nicht beleuchtet sind und die hintere Abdeckung austauschbar ist, gehen die seitlichen Tasten mit der CARC
  pegasus-pegase.ca  
Une partie du travail du coordonnateur régional se déroule sur le terrain avec des mentors, pour rencontrer les victimes et/ou les témoins. Selon le type de cas, ils peuvent être amenés à coopérer avec une organisation partenaire (In IUSTITIA) qui fournit un soutien juridique aux victimes de crimes motivés par la haine.
Die Beobachtung und unterstützende Arbeit baut auf den Fähigkeiten von Mentoren, die aus der Gemeinschaft der Roma stammen, auf und richtet sich an Mitglieder ebnen dieser, die Opfer von hassbasierten Zwischenfällen wurden, um ihr Vertrauen zu erhalten und sie effizient mit relevanten Fachkräften in Verbindung zu bringen, die Expertendienste anbieten (rechtlich, unterstützend, psychologische Unterstützung etc.). Dies geschieht, um eine reziproke Radikalisierung und Vergeltungstaten aus Hass als Reaktion auf eine Tat entgegenzuwirken. Die Beobachtung von Fällen von Hassverbrechen gegen die Minderheit der Roma nutzt das Netz der Romamentoren und städtische, der Polizei behilfliche Assistenten aus der Romagemeinde, geschulte Laien aus derselben Gemeinde. Die selbst steht in Verbindung mit (oder wird sogar bedingt durch) das Bereitstellen von Romavermittlern. Das Programm konzentriert sich auf eine Effizienzsteigerung des Aussprechens alternativer Strafen für Täter aus der Minderheit der Roma und strebt an, diese resilienter gegen die Versuchung der Ausübung von Taten aus Hass Im Rahmen eines Racheakts zu machen. Die Romavermittler kontaktieren Personen, die Bericht erstatten (Opfer von Zwischenfällen aufgrund von Hass). Aufgrund ihrer ethnischen und kulturellen Nähe zu den Klienten und ihrer detaillierten Kenntnis der Romagemeinde haben sie weitreichende Fähigkeiten in der Arbeit mit den Klienten und erhalten deren Vertrauen. Romamentoren berichten den Koordinatoren (eventuell unter Einbeziehung rechtlicher Experten) von den Vorfällen, die dessen Typ klassifizieren. Teil der regionalen Arbeit der Koordinatoren ist der Bereich der Arbeit mit Mentoren und Treffen mit den Opfern und/oder Zeugen. Abhängig vom Typ des Falls werden diese mit einer Partnerorganisation (In IUSTITIA) in Kontakt gebracht, die rechtliche Unterstützung für Opfer von Verbrechen aus Hass leistet. Wenn der gemeldete Vorfall keiner rechtlichen Unterstützung bedarf oder wenn der Vorfall nicht als Verbrechen aus Hass einzuordnen ist, leistet der regionale Koordinator Basisunterstützung für das Opfer und/oder die meldende Person und kann diese an andere lokale Organisationen verweisen, die Unterstützungsdienste oder Seelsorge anbieten. Letztendlich kommuniziert der regionale Koordinator auch mit anderen Mitglieder der örtlichen Gemeinde, um Situationen, die zu hassmotivierten Zwischenfällen führen, entgegenzuwirken.
  www.czech.cz  
La raison sociale de la société doit bien entendu remplir les conditions générales, elle ne peut pas être interchangeable avec la société d'un autre entrepreneur et ne doit pas agir de manière abusive. L'addition de l'indication de la forme juridique ne suffit pas à la différenciation de la société, même si en pratique ce type de cas existe (§ 10 du Code du commerce).
Eine Handelsfirma einer Aktiengesellschaft muss die Bezeichnung "akciová společnost" (Aktiengesellschaft) beinhalten, es genügt jedoch auch die Abkürzung "akc. spol." oder "a.s.". (§ 155 HGB). Eine Handelsfirma der Gesellschaft muss selbstverständlich auch allgemeine Bedingungen erfüllen, besonders darf sie nicht mit einer Firma eines anderen Unternehmers zu verwechseln sein und darf nicht als Täuschung wirken. Zu einer Abgrenzung einer Firma ist ein unterschiedlicher, die Rechtsform bestimmender Zusatz ungenügend (§ 10 HGB).