type de métier – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   10 Domains
  roadranger.de  
Serviator dispose de fonctionnalités spécialement conçues pour assister chaque type de métier dans votre hôtel et permet à l’ensemble du personnel de communiquer et partager des informations entre les services facilement et rapidement.
Unterstützt das Housekeeping Management bei der unmittelbaren Zu- und Verteilung von Aufgaben, auf Basis der geschätzten Bearbeitungsdauer sowie der Anzahl verfügbarer Mitarbeiter. Im Notfall können dringende Aufgaben sofort zugewiesen werden.
  www.stefanel.com  
Un mix de jeunesse et d’expérience permet aux mécaniciens de passer d’une idée à l’autre et de poursuivre leur apprentissage. Dans ce type de métier, si vous pensez tout connaître, alors vous êtes déjà en train de perdre la partie.
Eine Mischung aus jungen und erfahrenen Automechanikern macht es möglich, Ideen auszutauschen und fortwährend zu lernen. Wer glaubt, er wisse in dieser Branche alles, der hat schon verloren. Wir haben das Glück, uns auf eine leidenschaftliche Gruppe von Automechanikern verlassen zu können, die immer darauf abzielt, ihr Bestes noch besser zu machen.
  archiv.educa.ch  
Que faut-il faire pour que les jeunes s'intéressent davantage à ce que l'on appelle les disciplines MINT et pour qu'ils s'orientent vers ce type de métier? Cet educa.Guide de la SATW répertorie les recommandations faites sur la base des résultats du « Baromètre de la relève MINT en Suisse ».
Auf was kommt es an, damit junge Leute ein Interesse für die so genannten MINT-Disziplinen entwickeln und einen entsprechenden Beruf wählen? Dieser educa.Guide der SATW berichtet über die Hinweise des «MINT Nachwuchsbarometers der Schweiz» zu diesem Thema und gibt praktische Beispiele und Unterrichtsmaterial mit Lösungen für den naturwissenschaftlichen Unterricht.
  archives.educa.ch  
Que faut-il faire pour que les jeunes s'intéressent davantage à ce que l'on appelle les disciplines MINT et pour qu'ils s'orientent vers ce type de métier? Cet educa.Guide de la SATW répertorie les recommandations faites sur la base des résultats du « Baromètre de la relève MINT en Suisse ».
Auf was kommt es an, damit junge Leute ein Interesse für die so genannten MINT-Disziplinen entwickeln und einen entsprechenden Beruf wählen? Dieser educa.Guide der SATW berichtet über die Hinweise des «MINT Nachwuchsbarometers der Schweiz» zu diesem Thema und gibt praktische Beispiele und Unterrichtsmaterial mit Lösungen für den naturwissenschaftlichen Unterricht.
  www.lebendige-traditionen.ch  
En 1670, le Conseil de Bâle autorise pour la première fois les métiers à navettes multiples ce qui permet une industrialisation précoce de la région. Les Bâlois fabriquent à domicile des rubans de soie sur ce type de métier ; ils sont organisés en « Verlagssystem » (manufacture dispersée) et travaillent pour un entrepreneur de Bâle.
Die Seidenbandweberei wurde im 16. Jahrhundert von Glaubensflüchtlingen aus Italien und Frankreich in die Region Basel gebracht. 1670 liess der Basler Rat erstmals mehrgängige Webstühle zu und ermöglichte damit eine frühe Industrialisierung. Auf der Basler Landschaft wurden auf solchen Webstühlen Seidenbänder in Heimarbeit gefertigt, dies im Verlagssystem und für einen «Bändelherren» in der Stadt. Erst im 19. Jahrhundert entstanden Fabriken, zuerst in der Stadt, später auch auf der Landschaft. Im 20. Jahrhundert versuchten die Landschäftler mit Hilfe der Elektrifizierung der Stühle gegen den Niedergang des Webens anzukämpfen. 1904 verfügten daher in Baselland schon 35 Gemeinden über elektrischen Strom.
  www.lebendigetraditionen.ch  
En 1670, le Conseil de Bâle autorise pour la première fois les métiers à navettes multiples ce qui permet une industrialisation précoce de la région. Les Bâlois fabriquent à domicile des rubans de soie sur ce type de métier ; ils sont organisés en « Verlagssystem » (manufacture dispersée) et travaillent pour un entrepreneur de Bâle.
Die Seidenbandweberei wurde im 16. Jahrhundert von Glaubensflüchtlingen aus Italien und Frankreich in die Region Basel gebracht. 1670 liess der Basler Rat erstmals mehrgängige Webstühle zu und ermöglichte damit eine frühe Industrialisierung. Auf der Basler Landschaft wurden auf solchen Webstühlen Seidenbänder in Heimarbeit gefertigt, dies im Verlagssystem und für einen «Bändelherren» in der Stadt. Erst im 19. Jahrhundert entstanden Fabriken, zuerst in der Stadt, später auch auf der Landschaft. Im 20. Jahrhundert versuchten die Landschäftler mit Hilfe der Elektrifizierung der Stühle gegen den Niedergang des Webens anzukämpfen. 1904 verfügten daher in Baselland schon 35 Gemeinden über elektrischen Strom.
  www.taurillon.org  
En général, les examens ont lieu dans la seconde langue du candidat ou de la candidate (allemand, anglais ou français), à moins que le profil ne requière d’autres connaissances linguistiques. Les référentiels de compétence sont d’une importance centrale, et ce indépendamment du poste pour lequel on soumet sa candidature. Cependant les tests varient en fonction du type de métier.
Ein Arbeitsplatz bei einer der vielen Einrichtungen der EU? Sicherlich eine der spannendsten Berufsoptionen und Karrieremöglichkeiten für europabegeisterte junge Menschen. Der Weg dorthin führt über das Europäische Amt für Personalauswahl (EPSO), das seit dem Jahr 2003 die Auswahl des Personals für die meisten europäischen Institutionen übernommen hat. Wer bei der Kommission oder im Parlament, im Ausschuss der Regionen oder beim Europäischen Bürgerbeauftragten arbeiten möchte, kommt also um das EPSO nicht herum. Denn nur wenige Institutionen wie etwa manche Gemeinschaftsagenturen wählen ihr Personal noch selber aus. Ab März 2010 führt EPSO ein neues Personalauswahlverfahren ein, das die zum Teil verwirrende und langwierige alte Prozedur ablöst.