type de matière – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   12 Domains
  www.unifribourg.ch  
à déterminer à quelles situations d’apprentissage (type de matière, de compétence à acquérir, temps à disposition, etc.) ces dernières sont adaptées et
zu klären, welcher Lernsituation (Art des Lernstoffes, der zu erzielenden Kompetenz, Zeithorizont u.a.m.) diese angemessen sind und
  2 Hits www.epo.org  
l'autorité auprès de laquelle le dépôt initial a été effectué n'est plus habilitée pour ce type de matière, soit en vertu du Traité de Budapest, soit en vertu d'accords bilatéraux avec l'OEB.
die ursprüngliche Hinterlegungsstelle nicht mehr für solches Material qualifiziert ist, weder nach dem Budapester Vertrag noch nach zweiseitigen Verträgen mit dem EPA.
  2 Hits www.chinajewelryshow.com  
-type de matière
900/300/400 mm
  www.dyadicsystems.cn  
Nous travaillons avec du sandwich acétate, peu utilisé dans ce secteur, ouvrant ainsi le marché pour ce type de matière. Le dégradé sur la tempe est fait à la main et ajoute une touche unique à chaque modèle
Wir arbeiten mit Sandwich-Azetat, welches in diesem Bereich bisher wenig genutzt wird, und öffnen damit den Markt für diese Art von Material. Die Bearbeitung am Bügel findet von Hand statt und verleiht jedem Modell eine einzigartige Note
  www.dinafem.org  
- Observez si des morsures apparaissent sur les feuilles, généralement en forme de toile d’araignée. Sachez que les escargots et les limaces se nourrissent de tout type de matière végétale, même de racines.
-Achte darauf, ob die Blätter angebissen sind, normalerweise in Form eines Spinnennetzes. Vergiss nicht, dass die Schnecken und Nacktschnecken sich von allem möglichen Pflanzenmaterial ernähren, wozu auch die Wurzeln gehören.
  www.myclimate.org  
A cet égard, les sources d’énergie utilisées durant le processus de production, la quantité et le type de matière première et donc la qualité et la durée de vie du produit sont des critères déterminants.
Den Energieverbrauch und die Treibhausgas-Emissionen während des Lebenszyklus eines Produkts zu erfassen, ist das Ziel sogenannter Ökobilanzen. Diese zeigen, dass die grössten Einsparpotenziale häufig in der Produktions- und Entsorgungsphase liegen. Entscheidend sind die Energiequellen, auf die bei der Herstellung zurückgegriffen wird, die Menge und Art der Rohstoffe, die Qualität und damit die Lebensdauer des Produkts.
  www.storkstudio.cz  
Pour des raisons de sécurité un tamis magnétique devra être placé dans la trémie pendant le traitement de tout type de matière broyée ou régénérée. Cela permettra d'assurer que des métaux lourds et magnétiques n'entrent dans les cylindres et les buses.
Aus Gründen der Sicherheit sollte bei der Verarbeitung jeder Art von Mahlgut/Regranulat stets ein Magnetsieb im Trichter liegen. So können zumindest harte, magnetische Metalle von Zylinder und Düse ferngehalten werden.Sichere Verarbeitungsparameter für 100%igen Rezyklateinsatz sind leichter zu finden als für Mischungen von Rezyklaten und Neuwaren.
  coinsandmore.fr  
La circulation de pied dépend du type de matière première, qui devrait être utilisée dans faire le tapis. Donc ne pas juste aller avec le tapis, aussi voir la qualité de laine ou l'autre fil, comme par la demande, avant que vous décidez pour les tapis.
Der Fußverkehr hängt von der Art des Rohstoffs ab, die beim Machen des Teppichs benutzt werden sollte. Passen Sie so nicht nur zum Teppich, sieht auch die Qualität von Wolle oder anderem Garn, bevor Sie für der Teppiche entscheiden.
  4 Hits petit-palace-museum.hotelbcn-barcelona.com  
Par ailleurs, les modules interchangeables à vis simple et double sont également interchangeables entre eux. Ceci permet à l’utilisateur d’adapter le doseur au type de matière respectif en l’espace de quelques minutes.
Erstens kann der Anwender in unter einer Minute das Wechselmodul ohne Werkzeug austauschen. Weiterhin sind auch die Einzel- und Doppelschnecken-Wechselmodule untereinander austauschbar, was dem Anwender innerhalb weniger Minuten erlaubt das Dosiergerät auf den jeweiligen Materialtyp anzupassen.
  2 Hits shop.fostplus.be  
Pour les applications relevant du domaine des hautes températures, par ex. pour le chauffage de matières données, on utilise fréquemment des câbles chauffants à isolation minérale. Les problématiques sont diverses, le choix du chauffage adapté s’oriente entre autres sur l’application, le type de matière à chauffer et la structure du réservoir.
Immer häufiger werden in der Industrie empfindliche Chemikalien und andere Medien eingesetzt, die in verschiedensten Behältern gelagert und transportiert werden. Hier wird eine Behälterheizung benötigt, um bestimmte Temperaturen zu halten, Viskosität zu verringern, Kristallisation oder Ausflocken von Flüssigkeiten zu vermeiden oder die Medien auf eine bestimmte Temperatur zu erwärmen. Auch in der Lebensmittelindustrie müssen Behälter beheizt werden, z. B. bei der Verarbeitung von Schokolade, Ölen oder Glukose. Für Behälter, die im Außenbereich gelagert werden, wird in der kalten Jahreszeit oftmals eine Beheizung zum Frostschutz nötig. Bei Anwendungen im Hochtemperaturbereich, z. B. zur Aufheizung bestimmter Medien, kommen häufig mineralisolierte Heizleitungen zum Einsatz. Die Problemstellungen sind vielfältig, die Auswahl der passenden Beheizung richtet sich u. a. nach dem Anwendungsfall, Art des zu beheizenden Mediums und der Bauweise des Behälters.
  www.eurospapoolnews.com  
Le plus difficile est de permettre à une quantité maximum d’air frais de circuler en entrant et sortant de l’espace de culture. Quelques plants peuvent être couvertes avec tout type de matière opaque et respirante, clouée sur un cadre léger en bois.
Ein System für die erzwungene Blütephase benötigt eine Abdeckung aus einem Material, das lichtundurchlässig ist. Der schwierige Teil daran ist es, zu ermöglichen, dass die maximal mögliche Menge an frischer Luft in das Anbaugebiet hinein- und wieder hinauszirkulieren kann. Mehrere Pflanzen können mit jeder Art von lichtundurchlässigem und atmungsaktivem Material bedeckt werden, das an einem leichten hölzernen Rahmen befestigt wird. Diese "Haube" muss jeden Abend zur gleichen Zeit über den Pflanzen platziert werden, um sicherzustellen, dass sie an keinem Blütetag mehr als 12 Stunden Licht haben.