un époux – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      51 Results   30 Domains
  2 Hits www.bairroaltohotel.com  
Quels sont les effets juridiques du mariage sur le patrimoine et les dettes ? Est-il nécessaire de changer de nom de famille ? Quels sont les effets du mariage pour un époux étranger ? Faut-il demander une nouvelle pièce d’identité ?
Was muss vorher erledigt werden, welche rechtlichen Folgen hat die Ehe auf Vermögen und Schulden, muss ich den Namen ändern und wie wirkt sich die Heirat auf eine ausländische Ehepartnerin, einen ausländischen Ehepartner aus? Brauche ich einen neuen Ausweis und darf ich für die Trauung von der der Arbeit fernbleiben?
  zff.com  
Une banlieue aisée de Tel Aviv. Une psychologue, deux enfants et un époux accro aux jeux vidéo. Un jeune homme handicapé mental pris dans les filets de sa tendre mère. Un policier sévère, dont la fille ne marche pas dans le rang.
Ein wohlhabender Tel Aviver Vorort. Eine Psychologin mit zwei Kindern und einem game-süchtigen Gatten. Ein geistig behinderter junger Mann, der von seiner Mutter liebevoll umgarnt wird. Ein strenger Polizist, dessen Tochter nicht nach seiner Pfeife tanzt. Das Leben hier verläuft sorglos – bis eines Morgens die Leiche eines Kindes gefunden wird. Nach dem ersten Schock lüften sich nach und nach die Verstrickungen der Nachbarn in den Fall. MAMA‘S ANGEL ist eine beissende Analyse zu latentem Rassismus und sozialen Spannungen im heutigen Israel. Das ZFF zeigt die Pilotfolge der brandneuen israelischen Serie.
  digilander.libero.it  
Joseph très inquiet et surpris de cet aveu, lui qui était un époux fidèle et juste,cherche à cacher son angoisse et ses soupçons;et pour ne pas dénoncer Marie publiquement il résolut de la répudier en secret.
Weil der Engel ihr gesagt hatte, dass Elizabeth schwanger war (Lk 1:39), bat er Joseph mit ihrem Cousin, der in den letzten drei Monaten der Schwangerschaft war zu gehen. Sie hatten eine lange Reise von 150 km als Elizabeth in Ain Karim in Judäa wohnten. Mary bleibt nah an sie, bis die Geburt von Johannes dem Täufer.
  www.vandensparkas.lt  
En effet,vous et votre moitié devrez être en possession de deux copies de votre acte de naissance (datant de moins de trois mois), deux photos d’identité, vos passeports, et tout document légal certifiant des mariages antérieurs, des changements de nom ou la mort d’un époux,le cas échéant.
Um in Mauritiusrechtskräftig heiraten zu können , müssen Sie einige Dinge berücksichtigen. Zunächst müssen Sie und Ihr zukünftiger Ehepartner eine Reihe an Dokumenten vorlegen: zwei Kopien Ihrer Geburtsurkunden (nicht länger als drei Monate vor der Hochzeit ausgestellt), zwei Passfotos, Kopien der ersten sechs Seiten Ihrer Reisepässe, sowie andere Dokumente im Zusammenhang mit einer vorausgehenden Scheidung, Namensänderung oder dem Tod eines Ehepartners. Alle diese Dokumente müssen auf Englisch geschrieben (oder übersetzt und beglaubigt) sein und dem Hotel oder Resort Ihrer Wahl acht Wochen vor Ihrer Hochzeit zugesendet werden, so dass dieses die Dokumente beim Standesamt einreichen kann.
  www.clinicaviarnetto.ch  
L'état spirituel : Un époux et un père devrait connaître la Parole de Dieu suffisamment bien pour donner des conseils adéquats à sa famille et la guider. Il devrait également être capable de juger de la condition de sa famille, autant que de celle d'autres personnes, conformément aux principes de Dieu, et d'agir en conséquence.
In all diesen zehn Bereichen sollen wir wachsen. Normalerweise haben wir auf sechs oder sieben dieser Gebiete unser Ziel erreicht, und in drei oder vieren dieser Gebiete machen wir noch viele Fehler. Die Gemeinde sieht die sieben Gebiete, in denen wir sehr gut dastehen, doch es gibt jemanden, der auch die drei anderen Gebiete sieht, die wir gerne vertuschen möchten! Unterschiedliche Grade von Wachstum eines Mannes in diesen Gebieten stoßen bei einer Frau auf Unverständis, und sie verursachen Unsicherheit, Instabilität und einen Mangel an Respekt gegenüber dem Mann.
  2 Hits www.bankingombudsman.ch  
Ces textes prévoient par exemple qu’un époux divorcé est assimilé à l’époux survivant si le premier mariage a duré au moins dix ans et si le jugement de divorce a attribué à l’époux divorcé une rente à vie ou une indemnité en capital.
Dieser musste sie darauf hinweisen, dass bezüglich Bankguthaben und Vorsorgeguthaben nicht dieselben Rechtsgrundlagen bestehen. Während Bankguthaben in den Nachlass des Verstorbenen fallen und demgemäss die zum Nachweis des Erbrechts massgebenden Dokumente beschafft und eingereicht werden müssen, gehören Vorsorgeguthaben nicht zum Nachlass. Für solche Guthaben sind die Vorschriften des Bundesgesetzes über die berufliche Vorsorge, die dazugehörenden Verordnungen und das Freizügigkeitsgesetz massgebend. Diese besagen nun z.B., dass ein geschiedener Ehepartner dem überlebenden Ehegatten gleichgestellt sei, wenn die erste Ehe mindestens 10 Jahre gedauert habe und dem geschiedenen Ehepartner im Scheidungsurteil eine lebenslängliche Rente oder eine Kapitalabfindung zugesprochen worden sei. Die Vorsorgestiftung muss deshalb vor einer Auszahlung auch prüfen, ob allenfalls ein geschiedener Ehegatte Ansprüche geltend machen kann. Dies war im vorliegenden Fall umso mehr angebracht, als der Vorsorgestiftung bekannt war, dass der Verstorbene bereits einmal verheiratet gewesen war.
  www.cslsilicones.com  
L’imposition est différée en cas de transfert de propriété par succession, avancement d’hoirie ou donation, en cas de transferts de propriété entre époux en rapport avec le régime matrimonial ou en cas de dédommagement de contributions extraordinaires d’un époux à l’entretien de la famille et ou de prétentions découlant du droit du divorce.
Die Besteuerung wird aufgeschoben bei Eigentumswechsel durch Erbgang, Erbvorbezug oder Schenkung, bei Handänderungen unter Ehegatten im Zusammenhang mit dem Güterrecht sowie zur Abgeltung ausserordentlicher Beiträge eines Ehegatten an den Unterhalt der Familie und scheidungsrechtlicher Ansprüche.
  3 Hits www.migraweb.ch  
Un époux peut demander le divorce unilatéralement, si le couple a vécu de manière séparée pendant au moins deux ans.
Ein Ehegatte kann die Scheidung verlangen, wenn die Ehegatten bei Eintritt der Rechtshängigkeit der Klage oder bei Wechsel zur Scheidung auf Klage mindestens zwei Jahre getrennt gelebt haben.
  www.vpb.admin.ch  
L'interdiction d'entrée de trois ans prononcée à l'encontre d'un époux étranger renvoyé de Suisse ne constitue en l'espèce pas une ingérence dans l'exercice de ce droit vu que l'autre époux, de nationalité suisse, peut raisonnablement rejoindre la personne renvoyée dans son pays d'origine (confirmation de jurisprudence) (f)
Die gegen einen ausländischen, aus der Schweiz ausgewiesenen, Ehegatten verhängte dreijährige Einreisesperre stellt vorliegend keinen Eingriff in dieses Grundrecht dar, da es dem anderen, schweizerischen Ehegatten möglich und zumutbar ist, dem Ausgewiesenen in dessen Herkunftsland nachzureisen (Bestätigung der Rechtsprechung) (f)
  www2.postpressalliance.com  
Vous pouvez aussi porter un mouchoir de poche coloré pour rappeler la couleur de la robe de la mariée ou la couleur choisie pour le mariage. Une pochette rouge ou fantaisie ou encore une pochette blanche avec un bord coloré sont des classiques intemporels pour un époux élégant et à la mode.
Das Einstecktuch ist eine absolutes Muss für einen Hochzeitsanzug. Meistens sind auf den Zeremonien die Männer Anzüge dunkel und feierlich zum Beispiel in blau, grau oder schwarz. Für diesen Fall ist ein Einstecktuch stark empfohlen um dem ganzen Licht und Glanz zu geben: zum Beispiel ein Einstecktuch aus weißer Seide würde perfekt sein. Sie können auch ein farbiges Einstecktuch tragen, dass an das Kleid der Braut oder an die Farbe des Themas erinnern wird. Ein rotes Einstecktuch oder gemustert oder auch weiß mit einem bunten Rand sind zeitlose Klassiker für einen modernen Bräutigam.
  vpb.admin.ch  
L'interdiction d'entrée de trois ans prononcée à l'encontre d'un époux étranger renvoyé de Suisse ne constitue en l'espèce pas une ingérence dans l'exercice de ce droit vu que l'autre époux, de nationalité suisse, peut raisonnablement rejoindre la personne renvoyée dans son pays d'origine (confirmation de jurisprudence) (f)
Die gegen einen ausländischen, aus der Schweiz ausgewiesenen, Ehegatten verhängte dreijährige Einreisesperre stellt vorliegend keinen Eingriff in dieses Grundrecht dar, da es dem anderen, schweizerischen Ehegatten möglich und zumutbar ist, dem Ausgewiesenen in dessen Herkunftsland nachzureisen (Bestätigung der Rechtsprechung) (f)
  3 Hits www.astra.admin.ch  
La charge fiscale d'un époux qui a 2 enfants et un revenu brut du travail de 100 000 francs varie par exemple entre 3,44 % dans le canton de Zoug et 11,93 % dans le canton du Jura (cf. tableau 2).
die Steuerbelastung eines erwerbstätigen Verheirateten mit zwei Kindern und mit einem Bruttoarbeitseinkommen von 100'000 Franken variiert z.B. zwischen 3,44 Prozent im Kanton Zug und 11,93 Prozent im Kanton Jura (vgl. Tabelle 2).
  2 Hits www.ofcom.ch  
La charge fiscale d'un époux qui a 2 enfants et un revenu brut du travail de 100 000 francs varie par exemple entre 3,44 % dans le canton de Zoug et 11,93 % dans le canton du Jura (cf. tableau 2).
die Steuerbelastung eines erwerbstätigen Verheirateten mit zwei Kindern und mit einem Bruttoarbeitseinkommen von 100'000 Franken variiert z.B. zwischen 3,44 Prozent im Kanton Zug und 11,93 Prozent im Kanton Jura (vgl. Tabelle 2).
  2 Hits www.ofcom.admin.ch  
La charge fiscale d'un époux qui a 2 enfants et un revenu brut du travail de 100 000 francs varie par exemple entre 3,44 % dans le canton de Zoug et 11,93 % dans le canton du Jura (cf. tableau 2).
die Steuerbelastung eines erwerbstätigen Verheirateten mit zwei Kindern und mit einem Bruttoarbeitseinkommen von 100'000 Franken variiert z.B. zwischen 3,44 Prozent im Kanton Zug und 11,93 Prozent im Kanton Jura (vgl. Tabelle 2).
  e-justice.europa.eu  
Il provoque également le partage des biens possédés en commun par les époux, et si  nécessaire le versement d'une contribution ou d'une pension alimentaire par un époux à l'autre, ou pour l'entretien des enfants.
Sie führt außerdem zu einer Aufteilung der gemeinsamen Güter der Ehegatten und dazu, dass einer der Ehegatten erforderlichenfalls für den anderen Ehegatten oder für die Kinder einen Beitrag leistet oder Unterhalt zahlt.
  6 Hits www.guichet.public.lu  
le décès d'un époux, partenaire ou concubin ;
Tod des Ehepartners, Lebenspartners oder Lebensgefährten;
  2 Hits www.seco.admin.ch  
(Dans le cas d'un ménage commun avec un époux ou un partenaire enregistré de nationalité suisse ou titulaire d'un permis d'établissement C, l'imposition est opérée selon la procédure de taxation ordinaire).
(Im Falle einer rechtlich und tatsächlich ungetrennten Ehe mit einer Person mit Schweizer Bürgerrecht oder Niederlassungsbewilligung C erfolgt die Besteuerung nicht im Quellensteuer- sondern im ordentlichen Veranlagungsverfahren.)
  jusletter.weblaw.ch  
Interdiction de périmètre contre un époux violent
Kontakt- und Rayonverbot gegen schlagenden Ehemann bestätigt
  2 Hits www.blw.admin.ch  
La charge fiscale d'un époux qui a 2 enfants et un revenu brut du travail de 100 000 francs varie par exemple entre 3,44 % dans le canton de Zoug et 11,93 % dans le canton du Jura (cf. tableau 2).
die Steuerbelastung eines erwerbstätigen Verheirateten mit zwei Kindern und mit einem Bruttoarbeitseinkommen von 100'000 Franken variiert z.B. zwischen 3,44 Prozent im Kanton Zug und 11,93 Prozent im Kanton Jura (vgl. Tabelle 2).
  3 Hits labusers.net  
Un époux peut demander le divorce unilatéralement, si le couple a vécu de manière séparée pendant au moins deux ans.
Ein Ehegatte kann die Scheidung verlangen, wenn die Ehegatten bei Eintritt der Rechtshängigkeit der Klage oder bei Wechsel zur Scheidung auf Klage mindestens zwei Jahre getrennt gelebt haben.
  www.humanrights.ch  
Les cas recensés par l'étude se produisent surtout dans des familles originaires d´Ex-Yougoslavie, du Moyen-Orient, d´Asie centrale, du Maghreb et d´Afrique noire La plupart du temps, la personne est mariée de force dans son pays d´origine à un époux ou une épouse choisi/e par sa famille, et la violence est presque toujours au rendez-vous.
Die Einführung einer expliziten Erwähnung des Straftatbestandes «Zwangsheirat» innerhalb des Nötigungsartikels im Strafgesetzbuch wäre gemäss dem Fachforum zwangsheirat.ch angemessen gewesen. Den Entscheid, dass aus gesetzgeberischer Sicht kein Erweiterungsbedarf im Kontext des Nötigungsgesetzes besteht, weil sich darin nicht das ganze Spektrum fassen lässt, könne man verstehen, schreibt zwangsheirat.ch in ihrer Stellungnahme. Doch zur Bekämpfung des sozialen Problems sei die präventiv-normative Signalwirkung eines Gesetzes nicht zu unterschätzen. In dieser Hinsicht gleiche die Begründung des Bundesrats für einen Verzicht auf einen eigenen Straftatbestand einem Armutszeugnis. Es könne nicht sein, dass im Rechtsstaat Schweiz nicht alle hierzulande wohnhaften Menschen mit deren geltenden Grundrechten bzw. Rechten und Pflichten erreicht werden können.
  2 Hits ec.jeita.or.jp  
Un psaume dit que Dieu nous aime comme un époux aime son épouse. Si cela est vrai à l'égard du Crist, cela l'est d'autant plus à l'égard de sa mère. Nous sommes la vie de la femme, Elle ne peut pas vivre sans nous.
Wir dürfen uns nie von Christus trennen, denn wir sind sein Leib. In seiner Himmelfahrt lässt er uns die Ruhe des Himmels voraus kosten; gerade deswegen, weil Christus mit einem Teil seines Leibes noch auf Erden ist, leidet er.