un accord contractuel – Deutsch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      26 Ergebnisse   21 Domänen
  datalion.com  
Le règlement d'examen, valable depuis le 28 avril 2015, constitue un accord contractuel entre le Secrétariat d'État à la formation, à la recherche et à l'innovation SEFRI et l'OrTra MA comme organe responsable de l'examen professionnel supérieur.
Die Prüfungsordnung, gültig seit 28. April 2015, ist eine bindende Vereinbarung zwischen dem Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation (SBFI) und der OdA AM als Trägerschaft der Höheren Fachprüfung.
  3 Treffer www.suissebank.com  
Un accréditif est un accord contractuel fixé par écrit, pour lequel un prêteur s'est engagé envers un importateur ou un demandeur d'un accréditif à régler un montant mentionné dans l'accréditif à un exportateur ou un bénéficiaire conformément à ses ordres lors de l'accomplissement des conditions prescrites.
Ein Akkreditiv ist eine schriftlich fixierte, vertragliche Vereinbarung, bei der sich ein Kreditgeber einem Importeur bzw. Akkreditivauftraggeber gegenüber verpflichtet hat, dessen Weisungen entsprechend bei der Erfüllung der vorgeschriebenen Bedingungen einen im Akkreditiv angegebenen Betrag einem Exporteur oder Begünstigtem auszuzahlen.
  www.accellion.com  
À d'autres fins convenues dans un accord contractuel et dans les conditions de participation ou les conditions générales de vente correspondantes.
Andere Zwecke gemäss vertraglicher Vereinbarung und den zugehörigen Teilnahmebedingungen oder Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
  www.104factory.fr  
Un future ou contrat à terme est un accord contractuel portant sur l’achat ou la vente d’une matière première ou d’un instrument financier donné à un prix déterminé à l’avance, pour une date future donnée.
Ein Future ist ein Vertrag über den Kauf oder Verkauf eines bestimmten Rohstoffs oder eines Finanzinstruments zu einem festgelegten Preis an einem bestimmtenTermin in der Zukunft.
  b2b.mercatos.com  
Toutes les autres données personnelles seront transmises uniquement aux Trusted Shops dans la mesure où vous optez pour l’utilisation de Trusted Shops une fois votre commande effectuée ou si vous vous êtes déjà inscrit pour l’utilisation. Dans ce cas, vous avez un accord contractuel avec Trusted Shops.
Bei dem Aufruf des Trustbadge speichert der Webserver automatisch ein sogenanntes Server-Logfile, das z. B. Deine IP-Adresse, Datum und Uhrzeit des Abrufs, übertragene Datenmenge und den anfragenden Provider (Zugriffsdaten) enthält und den Abruf dokumentiert. Diese Zugriffsdaten werden nicht ausgewertet und spätestens sieben Tagen nach Ende Deines Seitenbesuchs automatisch überschrieben. Weitere personenbezogenen Daten werden lediglich an Trusted Shops übertragen, soweit Du Dich ich nach Abschluss einer Bestellung für die Nutzung von Trusted Shops Produkten entscheidest oder Dich bereits für die Nutzung registriert hast. In diesem Fall gilt die zwischen Dir und Trusted Shops getroffene vertragliche Vereinbarung.
  3 Treffer www.suissebank.ru  
Un accréditif est un accord contractuel fixé par écrit, pour lequel un prêteur s'est engagé envers un importateur ou un demandeur d'un accréditif à régler un montant mentionné dans l'accréditif à un exportateur ou un bénéficiaire conformément à ses ordres lors de l'accomplissement des conditions prescrites.
Ein Akkreditiv ist eine schriftlich fixierte, vertragliche Vereinbarung, bei der sich ein Kreditgeber einem Importeur bzw. Akkreditivauftraggeber gegenüber verpflichtet hat, dessen Weisungen entsprechend bei der Erfüllung der vorgeschriebenen Bedingungen einen im Akkreditiv angegebenen Betrag einem Exporteur oder Begünstigtem auszuzahlen.
  www.ofcom.admin.ch  
Lorsque les possibilités sont limitées, il convient d'établir certaines priorités. Les diffuseurs qui ont conclu un accord contractuel réglant l'accès direct à l'événement sont prioritaires. Suivent les diffuseurs qui garantissent la desserte la plus large possible du pays, ainsi que les chaînes régionales chargées d'un mandat de prestations, si l'événement implique des équipes venant de la zone de desserte stipulée dans la concession du diffuseur (matchs à domicile ou à l'extérieur).
Falls die Kapazitäten beschränkt sind, sind Drittveranstalter in folgender Reihenfolge zu berücksichtigen: Zunächst sind Veranstalter zu berücksichtigen, welche aufgrund vertraglicher Vereinbarungen Vorrang haben. Dann ist der Zugang an Veranstalter zu gewähren, welche eine umfassende Versorgung der Schweiz gewährleisten, sowie auch an Regionalveranstalter mit Leistungsauftrag, falls Heim- oder Auswärtsspiele von Mannschaften aus dem konzessionierten Verbreitungsgebiet dieser Veranstalter betroffen sind. In dritter Priorität sind schliesslich die übrigen Veranstalter zu berücksichtigen.
  jusletter.weblaw.ch  
La question centrale est ici de savoir si un accord contractuel conclu avant le 1er janvier 2013, qui prévoit un délai de prescription inférieur à celui du nouvel art. 210 al. 4 CO, est tout de même valable.
Am 1. Januar 2013 treten die neuen Verjährungsbestimmungen im Kauf- und Werkvertragsrecht in Kraft. Die sich im Zusammenhang mit der Revision stellenden übergangsrechtlichen Fragen wurden eingehend von David Rüetschi in Jusletter vom 4. Juni 2012 behandelt. Im Sinne einer Ergänzung des Aufsatzes von David Rüetschi steht im Zentrum dieses Beitrags die Frage, ob eine vertragliche Vereinbarung der Verjährungsfrist, die vor dem 1. Januar 2013 getroffen wurde und die bei einem Konsumentenkauf die Minimalfristen von nArt. 210 Abs. 4 OR unterschreitet, gültig bleibt.
  greven.beratertool.de  
Les utilisateurs commerciaux ont la possibilité de bénéficier de conditions personnalisées et adaptées d‘utilisation dans le cadre d’un accord contractuel bilatéral et individualisé avec Euro-Climhist.
Für kommerziell ausgerichtete Projekte besteht die Möglichkeit, im Rahmen einer vertraglich geregelten Kooperation mit Euro-Climhist individuell angepasste Nutzungen festzulegen. Der dazu nötige Zusatzaufwand für die individuelle Datenaufbereitung seitens Euro-Climhist muss durch einen angemessenen finanziellen Beitrag abgegolten werden.
  www.helsana.ch  
Vous pouvez passer un accord contractuel verbalement, par écrit ou tacitement. Selon la loi, un contrat de travail ne requiert aucune forme déterminée. Mais un contrat écrit permet d’éviter toutes surprises de part et d’autre.
Als erstes müssen Sie für Ihre neue Mitarbeiterin einen Arbeitsvertrag aufsetzen. Dies können Sie entweder schriftlich, mündlich – oder auch stillschweigend tun. Gemäss Gesetz bedarf nämlich ein Arbeitsvertrag keiner bestimmten Form. Die schriftliche Form empfiehlt sich jedoch, denn Schwarz auf Weiss ist sicherer.
  www.culinarytribune.com  
Les utilisateurs commerciaux ont la possibilité de bénéficier de conditions personnalisées et adaptées d‘utilisation dans le cadre d’un accord contractuel bilatéral et individualisé avec Euro-Climhist.
Für kommerziell ausgerichtete Projekte besteht die Möglichkeit, im Rahmen einer vertraglich geregelten Kooperation mit Euro-Climhist individuell angepasste Nutzungen festzulegen. Der dazu nötige Zusatzaufwand für die individuelle Datenaufbereitung seitens Euro-Climhist muss durch einen angemessenen finanziellen Beitrag abgegolten werden.
  www.ofcom.ch  
Lorsque les possibilités sont limitées, il convient d'établir certaines priorités. Les diffuseurs qui ont conclu un accord contractuel réglant l'accès direct à l'événement sont prioritaires. Suivent les diffuseurs qui garantissent la desserte la plus large possible du pays, ainsi que les chaînes régionales chargées d'un mandat de prestations, si l'événement implique des équipes venant de la zone de desserte stipulée dans la concession du diffuseur (matchs à domicile ou à l'extérieur).
Falls die Kapazitäten beschränkt sind, sind Drittveranstalter in folgender Reihenfolge zu berücksichtigen: Zunächst sind Veranstalter zu berücksichtigen, welche aufgrund vertraglicher Vereinbarungen Vorrang haben. Dann ist der Zugang an Veranstalter zu gewähren, welche eine umfassende Versorgung der Schweiz gewährleisten, sowie auch an Regionalveranstalter mit Leistungsauftrag, falls Heim- oder Auswärtsspiele von Mannschaften aus dem konzessionierten Verbreitungsgebiet dieser Veranstalter betroffen sind. In dritter Priorität sind schliesslich die übrigen Veranstalter zu berücksichtigen.
  www.leonair-rehatechnik.de  
Les prestations qui font l’objet d’un accord contractuel sont énumérées d’une part dans la description des prestations de la brochure devenues la base contractuelle, et d’autre part dans les renseignements y relatifs dans la confirmation de voyage.
Welche Leistungen vertraglich vereinbart sind, ergibt sich aus den Leistungs­be­schrei­bung­­en im Katalog, so wie sie Vertragsgrundlage geworden sind und aus den hierauf Bezug nehmenden Angaben in der Reisebestätigung. Die in dem Katalog enthaltenen Preise sind für den Reiseveranstalter grundsätzlich bindend, so wie sie Grundlage des Reisevertrags geworden sind. Vor Vertragsabschluss können Änderungen vorgenommen werden, über die der Käufer vor Buchung selbstverständlich informiert wird. Nebenabsprachen, besondere Vereinbarungen und Zusatzwünsche sollen in die Reisebestätigung aufgenommen werden, andernfalls sind sie nicht bindend für den Reiseveranstalter.
  www.movetia.ch  
Ces informations sont données à titre indicatif. Le nombre d’heures d’enseignement ainsi que le sa- laire font l’objet d’un accord contractuel entre l’école ou le canton et le/la paraticipant/e.
Diese Angaben sind Richtwerte. Die genaue Anzahl der Stunden beziehungsweise des Lohns wer- den zwischen dem Kanton bzw. der Schule und den Teilnehmenden vertraglich geregelt.
  www.aaalac.org  
Si l’installation faisant l’objet d’un accord contractuel est accréditée séparément par AAALAC International et possède une accréditation pleinement valide, cette installation ne doit pas être inspectée lors de la visite du site.
Beauftragte Einrichtungen: Die Institutionen haben eventuell vertragliche Vereinbarungen hinsichtlich bestimmter Aspekte der Tierhaltung mit anderen Tierhaltungsstellen/- einrichtungen. In einigen Fällen gehen die akkreditierbaren Einheiten eventuell umfassende Verträge ein, laut denen der Auftragnehmer die meisten oder alle angegebenen Einrichtungen, Dienstleistungen, Mitarbeiter, Tiere usw. zur Verfügung stellt und sich die Tiere im Besitz des Auftragnehmers befinden. In diesem Fall erstreckt sich die Akkreditierung von AAALAC International nicht auf die beauftragten Einrichtungen und deren entsprechenden Tierhaltungsprogramme. Die akkreditierte Einheit kann jedoch eine begrenztere vertragliche Vereinbarung haben, wobei die akkreditierte Einheit der Besitzer der Tiere ist. In letzterem Fall betrachtet AAALAC International diese Einrichtungen als integralen Bestandteil des Tierhaltungsprogramms der Institution. Die Dienstleistungen und Einrichtungen, die laut Vertrag zur Verfügung gestellt werden, müssen im Antrag sowie in den jährlichen Berichten erwähnt werden, und die Einrichtungen werden im Rahmen der anfänglichen und folgenden regelmäßigen Besichtigungen der Institution besucht, um ihre Einhaltung der Standards von AAALAC International zu überprüfen. Die vertraglichen Vereinbarungen, die von Institutionen getroffen werden, die die Akkreditierung von AAALAC International erlangt haben bzw. beantragen, müssen die Inspektion der beauftragten Einrichtungen durch die Besichtigungsteams von AAALAC International umfassen. Wenn die beauftragte Einrichtung bereits separat von AAALAC International