un amour de – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      69 Results   29 Domains
  www.glacierexpress.ch  
Un amour de train
Ein Zug zum Verlieben
  www.sketchup.com  
Nos formateurs certifiés viennent de partout, mais ils ont tous ces choses en commun: un amour de la conception et le don d'apprendre aux autres comment tirer le meilleur parti de SketchUp Pro.
Unsere zertifizierten Kursleiter kommen von überall her. Sie haben aber alle Folgendes gemeinsam: sie lieben Design und sie sind begeistertes Lehrpersonal, das den Studenten den optimalen Umgang mit SketchUp Pro vermittelt.
  5 Hits www.sitesakamoto.com  
Ricardo est à la fois érudit passionné de boire toutes les bières à être offert dans un bar à l'aube. C'est un amour de la littérature, des rites, des exploits historiques des autres. El no es Stanleyo Mallory o Shakleton.
Ricardo hat sowohl Gelehrte so leidenschaftlich über alle trinken Bier in einer Bar im Morgengrauen angeboten werden. Es ist eine Liebe zur Literatur, von Riten, der historischen Leistungen der anderen. El No ES Stanleyo Mallory o Shakleton. Er wollte sein, aber geboren wurde 150 Jahre später. Sie bilden einen Teil ihrer Genetik, der seine Wurzeln, ihre Haut. Richard reist zu treffen, mit der Neugier eines Journalisten, Schriftsteller, was bringt die Welt zu verstehen und zu erklären,.
  www.kettenwulf.com  
Le Pape François, que ma fonction d’ambassadeur près le Saint-Siège m’amène parfois à rencontrer et systématiquement à écouter, manifeste un amour de prédilection pour les plus humbles et les plus vulnérables, chrétiens ou non.
Papst Franziskus, mit dem ich aufgrund meines Amtes als Botschafter beim Heiligen Stuhl manchmal zusammentreffe und dessen Äußerungen ich systematisch anhöre, legt eine Vorliebe für die Einfachsten und Verwundbarsten an den Tag, seien sie Christen oder nicht. Das wird nicht immer verstanden. Wie kann man gleichzeitig über die Seinen wachen und dem Ansehen der Person nicht Rechnung tragen? Wenn man sein Land im Ausland vertritt, verteidigt man in analoger Weise seine Interessen und seine Werte, man fördert eine gerechte internationale Ordnung und unterstützt gleichzeitig seine Landsleute. Wiederum im Heiligen Land konnte ich über das nachdenken, was sichtbare oder unsichtbare „Mauern“ sind.
  monitoring.morskodobro.com  
« Un amour de fromage »
„Un amour de fromage“
  2 Hits www.bimcollab.com  
un amour de la vie
eine Liebe des Lebens
  www.presseurop.eu  
Roumanie : Un amour de Dacia
4. September 2009
  circulobellasartestf.com  
1931 « Un Amour de Liqueur » , affiche créée par Dransy
1925 „Ich bin befreit, ich habe Menthe-Pastille“, gemalt von Baudrier-Foucault
  www.interlaken.ch  
Un amour de petit hôtel - 50 lits répartis dans 30 chambres, piscine c...
3-Stern Hotel an zentraler Lage, in unmittelbarer Nähe vom Bahnhof Int...
  www.urantia.org  
54:5.3 (617.3) 2. La justice suprême est dominée par un amour de Père, et c’est pourquoi la justice ne détruira jamais ce que la miséricorde peut sauver. Le temps nécessaire pour accepter le salut est accordé à tout malfaiteur.
54:5.4 (617.4) 3. Kein liebevoller Vater zeigt je Eile, ein Mitglied seiner Familie wegen eines Vergehens zu bestrafen. Die Geduld kann nicht unabhängig von der Zeit funktionieren.
  4 Hits it.feedbooks.com  
Du côté de chez Swann est un roman de Marcel Proust, c'est le premier volume de À la recherche du temps perdu. Il est composé de trois parties, dont les titres sont : Combray, Un amour de Swann et Nom de...
Der 17-jährige Karl Roßmann wird von seinen Eltern in die USA geschickt, da er von einem Dienstmädchen „verführt“ wurde und dieses nun ein Kind von ihm bekommen hat. Im Hafen von New York angekommen,...
  ja-resume.demo.joomlart.com  
Son fils Teddy développera un amour de la nature qui survivra a une vie de héros militaire, conservateur de la faune et de la flore, Gouverneur et Président, et qui plus tard lui inspirera l’aide à la préservation de millions d’hectares de parc.
Mark Twain pachtete das Anwesen von 1901 bis 1903 und ließ in einem Kastanienbaum auf dem Grundstück ein Baumhaus errichten. 1870-71 wurde das Anwesen an den New Yorker Bankier Theodore Roosevelt Sr., verpachtet, dessen heranwachsender Sohn Teddy hier seine große Liebe zur Natur entwickeln sollte, die während seines gesamten Lebens als Kriegsheld, Naturschützer, Gouverneur und Präsident anhalten sollte und ihn später dazu anregte, Millionen Morgen Land als Parklandschaften zu erhalten.
  www.pour-cent-culturel-migros.ch  
D’une montagne à l’autre,elle a gardé un accent indéterminable, entre le chant du Sud et la lenteur helvétique, les passeports des deux pays et un amour de l’allemand, que contrairement à beaucoup de francophones, elle trouve «intuitif».
Als Tochter einer Schweizerin und eines Franzosen wächst Asja Nadjar in den Pyrenäen auf, verbringt ihre Ferien aber regelmässig in den Schweizer Alpen. Vom Pendeln zwischen den Bergen bleibt ihr ein undefinierbarer Dialekt zwischen südlichem Singsang und Schweizer Langsamkeit, die Pässe beider Länder und die Liebe zur deutschen Sprache – die sie entgegen der meisten französischen Muttersprachler «intuitiv» findet. Von ihrem Studienort Paris aus beschreibt sie die Schweiz als Heimat ihrer Kindheit: «Unsere kleine Hütte in den Bergen war ohne Strom und Wasser. Meine Kindheitserinnerungen sind vor allem von Natur und ausgiebigen Wanderungen geprägt. Inzwischen habe ich eine erwachsenere Beziehung zur Schweiz und nehme eher die urbane Seite des Landes wahr. Ich kenne Zürich und Bern ein bisschen, nicht gerade wie meine Westentasche, aber ich habe einen emotionalen Bezug.»
  www.migros-kulturprozent.ch  
D’une montagne à l’autre,elle a gardé un accent indéterminable, entre le chant du Sud et la lenteur helvétique, les passeports des deux pays et un amour de l’allemand, que contrairement à beaucoup de francophones, elle trouve «intuitif».
Als Tochter einer Schweizerin und eines Franzosen wächst Asja Nadjar in den Pyrenäen auf, verbringt ihre Ferien aber regelmässig in den Schweizer Alpen. Vom Pendeln zwischen den Bergen bleibt ihr ein undefinierbarer Dialekt zwischen südlichem Singsang und Schweizer Langsamkeit, die Pässe beider Länder und die Liebe zur deutschen Sprache – die sie entgegen der meisten französischen Muttersprachler «intuitiv» findet. Von ihrem Studienort Paris aus beschreibt sie die Schweiz als Heimat ihrer Kindheit: «Unsere kleine Hütte in den Bergen war ohne Strom und Wasser. Meine Kindheitserinnerungen sind vor allem von Natur und ausgiebigen Wanderungen geprägt. Inzwischen habe ich eine erwachsenere Beziehung zur Schweiz und nehme eher die urbane Seite des Landes wahr. Ich kenne Zürich und Bern ein bisschen, nicht gerade wie meine Westentasche, aber ich habe einen emotionalen Bezug.»
  6 Hits ec.jeita.or.jp  
«Chers enfants, apôtres de mon amour, c'est à vous qu'il revient de répandre l'amour de mon Fils sur tous ceux qui ne l'ont pas connu, vous, les petites lumières du monde auxquelles mon amour maternel apprend à briller de tout leur éclat. La prière va vous aider car la prière vous sauve, la prière sauve le monde. C'est pourquoi, mes enfants, priez avec des paroles et des sentiments, avec un amour de miséricorde et dans l'offrande. Mon Fils vous a montré le chemin, lui qui s'est incarné et a fait de moi le premier Calice. Par son sacrifice suprême, il vous a montré comment on doit aimer. C'est pourquoi, chers enfants, n'ayez pas peur de dire la vérité. N'ayez pas peur de vous changer vous-mêmes et de changer le monde en répandant l'amour, faisant en sorte que mon Fils soit connu et aimé, en aimant les autres en Lui. Moi, en tant que Mère, je suis toujours avec vous. Je prie mon Fils pour qu'il vous aide à faire régner l'amour dans votre vie - l'amour qui vit, l'amour qui attire, l'amour qui donne la vie. C'est cet amour que je vous enseigne - le pur amour. C'est à vous, mes apôtres, de le reconnaître, de le vivre et de le répandre. Priez avec sentiments pour vos bergers afin qu'ils puissent témoigner de mon Fils avec amour. Je vous remercie. »
„Liebe Kinder! Apostel meiner Liebe, an euch liegt es, die Liebe meines Sohnes all jenen zu verbreiten, die sie nicht kennen gelernt haben. Ihr, kleine Lichter der Welt, lehre ich mit mütterlicher Liebe, klar mit vollem Glanz zu glänzen. Das Gebet wird euch helfen, denn das Gebet rettet euch, das Gebet rettet die Welt. Deshalb, meine Kinder, betet mit Worten, Gefühlen, barmherziger Liebe und Opfer. Mein Sohn hat euch den Weg gezeigt - Er, der Fleisch geworden ist und aus mir den ersten Kelch gemacht hat; Er, der euch mit Seinem erhabenen Opfer gezeigt hat, wie man lieben soll. Deshalb, meine Kinder, fürchtet euch nicht, die Wahrheit zu sagen. Fürchtet euch nicht, euch und die Welt zu verändern, indem ihr die Liebe verbreitet; handelt so, dass mein Sohn kennen und lieben gelernt wird, indem ihr andere in Ihm liebt. Ich bin als Mutter immer mit euch. Ich bitte meinen Sohn, euch zu helfen, dass in eurem Leben die Liebe herrscht - die Liebe, die lebt, die Liebe, die anzieht, die Liebe, die das Leben gibt. Solche Liebe lehre ich euch – reine Liebe. An euch liegt es, meine Apostel, dass ihr sie erkennt, lebt und verbreitet. Betet mit Gefühlen für eure Hirten, dass sie mit Liebe meinen Sohn bezeugen können. Ich danke euch. “
  www.lebendigetraditionen.ch  
Et quand bien même la tradition de ces différents éléments via l'enseignement obligatoire ne se fait plus de façon aussi exhaustive que par le passé, beaucoup d'habitants de Suisse centrale ont au fond d'eux-mêmes l'idée qu'ils se distinguent par un amour de la liberté, un désir d'indépendance et une volonté de résistance particulièrement marqués.
Das Narrativ der innerschweizerischen Befreiungs(helden)taten wird im Weissen Buch von Sarnen (um 1470) erstmals in voll ausgestalteter Form manifest. Die nationale Geschichtsschreibung des 19. und 20. Jahrhunderts sorgte nicht nur für seine Popularisierung im ganzen Land, sondern auch für seine emotionale wie intellektuelle Unantastbarkeit. Im Verlauf der letzten fünfzig Jahre wurde die Befreiungsmythologie brüchig. Fachhistorikerinnen und -historiker sind sich heute einig, dass es bei den zahlreichen Bundsschliessungen des 13. Jahrhunderts in der Innerschweiz vor allem um Friedenswahrung ging, und nicht um ein – später erfolgreich hineininterpretiertes – Freiheitsstreben. Dennoch ist die Idee der historischen Befreiungskämpfe im kollektiven Gedächtnis haften geblieben. Auch wenn die Tradierung der Mythologeme über den obligatorischen Schulstoff im Vergleich zu früher nur noch sehr lückenhaft von statten geht, hält sich im politischen und kulturellen Selbstverständnis vieler Zentralschweizerinnen und Zentralschweizer die Vorstellung, man zeichne sich durch besonders ausgeprägte, historisch verbürgte Freiheitsliebe, Unabhängigkeitswillen und Wehrhaftigkeit aus. Zweifellos haben diese Vorstellungen selbst wieder Realitäten geschaffen. Zur Verfestigung des einschlägigen Gedankenguts tragen bis heute in der Bevölkerung verankerte Brauchrituale wie Schlachtjahrzeiten (Morgarten, Sempach) oder historische Feldschiessen (Allweg, Entlebuch, Morgarten, Rütli, Sempach) bei.
  www.lebendige-traditionen.ch  
Et quand bien même la tradition de ces différents éléments via l'enseignement obligatoire ne se fait plus de façon aussi exhaustive que par le passé, beaucoup d'habitants de Suisse centrale ont au fond d'eux-mêmes l'idée qu'ils se distinguent par un amour de la liberté, un désir d'indépendance et une volonté de résistance particulièrement marqués.
Das Narrativ der innerschweizerischen Befreiungs(helden)taten wird im Weissen Buch von Sarnen (um 1470) erstmals in voll ausgestalteter Form manifest. Die nationale Geschichtsschreibung des 19. und 20. Jahrhunderts sorgte nicht nur für seine Popularisierung im ganzen Land, sondern auch für seine emotionale wie intellektuelle Unantastbarkeit. Im Verlauf der letzten fünfzig Jahre wurde die Befreiungsmythologie brüchig. Fachhistorikerinnen und -historiker sind sich heute einig, dass es bei den zahlreichen Bundsschliessungen des 13. Jahrhunderts in der Innerschweiz vor allem um Friedenswahrung ging, und nicht um ein – später erfolgreich hineininterpretiertes – Freiheitsstreben. Dennoch ist die Idee der historischen Befreiungskämpfe im kollektiven Gedächtnis haften geblieben. Auch wenn die Tradierung der Mythologeme über den obligatorischen Schulstoff im Vergleich zu früher nur noch sehr lückenhaft von statten geht, hält sich im politischen und kulturellen Selbstverständnis vieler Zentralschweizerinnen und Zentralschweizer die Vorstellung, man zeichne sich durch besonders ausgeprägte, historisch verbürgte Freiheitsliebe, Unabhängigkeitswillen und Wehrhaftigkeit aus. Zweifellos haben diese Vorstellungen selbst wieder Realitäten geschaffen. Zur Verfestigung des einschlägigen Gedankenguts tragen bis heute in der Bevölkerung verankerte Brauchrituale wie Schlachtjahrzeiten (Morgarten, Sempach) oder historische Feldschiessen (Allweg, Entlebuch, Morgarten, Rütli, Sempach) bei.