un bourgeois – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   14 Domains
  www.slotcar-boutique.com  
Falguera passait ses étés à Tossa quand un bourgeois du village, Joan Sans qui, selon les dires, avait fait fortune en Colombie dans le commerce du liège, lui passa commande d’une résidence sur la promenade maritime, dans le nouveau quartier de l’Eixample de la ville.
Falguera pflegte die Sommermonate in Tossa zu verbringen. Eines Tages erhielt er einen Auftrag von Joan Sans, der den Erzählungen zufolge mit Korkhandel in Kolumbien ein Vermögen gemacht hatte. Sans träumte von einem Wohnsitz im neu entstandenen Viertel “Eixample” an der Strandpromenade. Das Haus wurde 1906 direkt am Meer auf den Ruinen eines alten Fischerhauses erbaut. Bis auf die Urkunde aus dem Jahr 1986, in der das Gebäude von der Stadt Tossa de Mar unter Denkmalschutz gestellt wurde, existieren keine weiteren Dokumente.
  cis.ffri.hr  
Histoire d’amour tragique du 19ème siècle entre une courtisane parisienne célèbre, Violetta et un bourgeois de province, Alfredo Germont, La Traviata est encore de nos jours un des opéras les plus plébiscités.
ist eine der berühmtesten italienischen Opern. Komponiert von Guiseppe Verdi, wurde sie am 6. März 1853 im La Fenice Opernhaus in Venedig uraufgeführt. Sie erzählt die tragische Liebesgeschichte von Violetta Valéry, einer Pariser Kurtisane, und Alfredo Germont, einem jungen Bürger aus einer ländlichen Familie.
  www.radioislam.net  
2° Le danger auquel la Russie a succombé menacera toujours l'Allemagne. Seul, un bourgeois naïf peut s'imaginer que le bolchévisme est conjuré. Dans son esprit superficiel, il ne soupçonne nullement qu'il s'agit ici d'une manifestation instinctive : l'aspiration du peuple juif à la domination
Ich vergesse nicht die dauernde freche Bedrohung, die das damalige panslawistische Rußland Deutschland zu bieten wagte; ich vergesse nicht die dauernden Probemobilmachungen, deren einziger Sinn eine Brüskierung Deutschlands war; ich kann nicht vergessen die Stimmung der öffentlichen Meinung in Rußland, die schon vor dem Kriege sich an haßerfüllten Ausfällen gegen unser Volk und Reich überbot, kann nicht vergessen die große russische Presse, die immer mehr für Frankreich schwärmte als für uns.
  radioislam.org  
2° Le danger auquel la Russie a succombé menacera toujours l'Allemagne. Seul, un bourgeois naïf peut s'imaginer que le bolchévisme est conjuré. Dans son esprit superficiel, il ne soupçonne nullement qu'il s'agit ici d'une manifestation instinctive : l'aspiration du peuple juif à la domination
Ich vergesse nicht die dauernde freche Bedrohung, die das damalige panslawistische Rußland Deutschland zu bieten wagte; ich vergesse nicht die dauernden Probemobilmachungen, deren einziger Sinn eine Brüskierung Deutschlands war; ich kann nicht vergessen die Stimmung der öffentlichen Meinung in Rußland, die schon vor dem Kriege sich an haßerfüllten Ausfällen gegen unser Volk und Reich überbot, kann nicht vergessen die große russische Presse, die immer mehr für Frankreich schwärmte als für uns.
  www.abbc.net  
2° Le danger auquel la Russie a succombé menacera toujours l'Allemagne. Seul, un bourgeois naïf peut s'imaginer que le bolchévisme est conjuré. Dans son esprit superficiel, il ne soupçonne nullement qu'il s'agit ici d'une manifestation instinctive : l'aspiration du peuple juif à la domination
Ich vergesse nicht die dauernde freche Bedrohung, die das damalige panslawistische Rußland Deutschland zu bieten wagte; ich vergesse nicht die dauernden Probemobilmachungen, deren einziger Sinn eine Brüskierung Deutschlands war; ich kann nicht vergessen die Stimmung der öffentlichen Meinung in Rußland, die schon vor dem Kriege sich an haßerfüllten Ausfällen gegen unser Volk und Reich überbot, kann nicht vergessen die große russische Presse, die immer mehr für Frankreich schwärmte als für uns.
  2 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
L´usine de Doubí (en allemand « Aich ») fut fondée en 1849 par un bourgeois pragois, Jan Möhling, le gendre de Jiří Lippert, et donc copropriétaire de la porcelainerie de Slavkov. En fait il y avait des frictions entre lui et le deuxième propriétaire August Haas que Möhling a résolues de manière telle qu´il vendit à August Haas sa participation et fonda la porcelainerie de Doubí.
Die Fabrik in Aich (tschechisch Doubí) hat im Jahre 1849 der Prager Bürger Johann Möhling, der Schwiegersohn von Georg Lippert, also auch der Mitbesitzer der Porzellanfabrik in Schlaggenwald gegründet. Im Schlaggenwald ist es nämlich zwischen ihm und dem anderen Mitbesitzer August Haas zu Uneinigkeiten gekommen, die Möhling mit dem Verkauf seines Anteiles an Haas löste und die Porzellanfabrik in Aich gründete. Die Fabrik, in der Möhling selbst als Modellbauer gearbeitet hat, hat er im Jahre 1860 dem A. C. Anger verkauft, der sie bis 1901 besaß, als sie in den Besitz der Firma Ludwig Engel und Sohn überging. Nach dem I. Weltkrieg, im Jahre 1922, wurde die Porzellanfabrik Bestandteil des Konzerns EPIAG.
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Quelle est pour moi son chef-d'œuvre, «Les femmes juste", révèle la sensibilité d'un écrivain qui a compris l'essence des êtres humains et leurs limites. Son autre grand travail, Confessions d'un bourgeois ", que, une confession longue et belle d'un bourgeois qui n'a jamais voulu être.
Dieser Frosch-faced Mann und ich liebe Seele Prinzessin im ersten literarischen Angriff. Das eine ist für mich sein Meisterwerk, "Der Gerechte Frau", Empfindlichkeit zeigt einen Schriftsteller, der das Wesen des Menschen und seine Grenzen verstanden. Seine andere große Werk, "Bekenntnisse einer bürgerlichen", ist, dass, eine lange und schöne Bekenntnis eines Bourgeois, der nie sein wollte. Diese bella Seele, literarischen und beendete seine Tage tapfer durch Erschießen die 89 Jahr. Da der Tod war nicht, war er zu treffen.
  3 Hits www.hls-dhs-dss.ch  
La Lorze a joué un rôle déterminant dans le développement artisanal et industriel de C. Des moulins sont attestés dès 1279. Un bourgeois de Zoug fonda vers 1641 une teinturerie-blanchisserie. Deux autres Zougois installèrent en 1657 un moulin à papier où, après une première mécanisation dans les années 1720, la machine à papier fit son apparition vers 1840; réuni en 1861 à une forge de 1635 (reprise en 1825 par un bourgeois de Zurich), il produisit dès 1881 le premier papier de cellulose en Suisse; cette fabrique (Cham AG) est devenue au XXe s.
Entscheidend für die gewerbliche und industrielle Entwicklung von C. war die Lorze. Erstmals 1279 sind am Fluss Mühlen nachgewiesen. Um 1641 gründete ein Zuger Stadtbürger eine Färberei und Bleicherei. 1657 erstellten zwei andere Zuger eine Papiermühle, die nach einer ersten Mechanisierung in den 1720er Jahren um 1840 die erste Papiermaschine erhielt. 1861 wurde sie mit der 1635 erbauten, 1825 von einem Zürcher Bürger übernommenen Hammerschmiede zusammengelegt und produzierte ab 1881 als erste schweiz. Fabrik Zellstoffpapier. Im 20. Jh. wurde die Papierfabrik Cham AG zum grössten Betrieb in C. und hat diese Stellung bis heute behalten. 1863 ging die Baumwollspinnerei und -weberei Hagendorn in Betrieb, die aber mangels Rendite nach dem Fabrikbrand 1888 nicht mehr aufgebaut wurde. Die damals beigeordnete Arbeits- und Erziehungsanstalt für Jugendliche besteht als Kinderheim noch heute.