un cadre normatif – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   9 Domains
  www.e-geo.ch  
élaborer et faire adopter un cadre normatif clair et cohérent pour les métadonnées, la modélisation et l'échange de données
Erarbeitung und Durchsetzung verbindlicher Standards für Metadaten, Modellierung und Datenaustausch
  3 Hits www.humanrights.ch  
Vers un cadre normatif: la politique des trois piliers
Berichte des Sonderbeauftragten von 2009
  www.seco.admin.ch  
Cette condition s’est jusqu’ici toujours vérifiée depuis la libéralisation des télécommunications en 1998. Avec un cadre normatif approprié, les infrastructures ne devraient pas avoir d’effet limitatif, à vues humaines, sur le développement des TIC.
Die Schweiz als hoch entwickelte, offene Volkswirtschaft muss sich bei den IKT-Anwendungen mit den weltweit besten Ländern messen können. Wichtigste Grundlage dazu sind hervorragende IKT-Infrastrukturleistungen „vor Ort“. Diese Grundlage war seit der Liberalisierung der Telekommunikation 1998 bis heute jederzeit gegeben. Bei angemessener Regulierung ist in absehbarer Zukunft keine limitierende Wirkung von Infrastrukturen für die weitere IKT-Entwicklung zu erwarten. Auch was die Ausstattungen von IKT-Geräten, Software und Diensten anbelangt, so gibt es keinerlei beschränkende Wirkung. Hierbei handelt es sich heutzutage um beliebig einsetzbare Güter, die von Einwohnern und Unternehmen in der Schweiz im In- und Ausland jederzeit zu weltmarktkompatiblen Konditionen bezogen werden können.
  www.swissemigration.ch  
Il est toutefois fréquent que ceux-ci ne puissent pas ou ne veulent pas assumer cette responsabilité. La Communauté internationale assure donc leur protection, en leur portant assistance et en développant un cadre normatif qui leur est spécifique.
Intern Vertriebene haben im Gegensatz zu Flüchtlingen keine Staatsgrenze überschritten. Sie wurden in ihrem eigenen Land gewaltsam vertrieben. Folglich bleiben sie Bürger ihres Staates und haben Anspruch auf die gleichen Rechte und Freiheiten wie die übrige Bevölkerung. Sie haben keinen besonderen Rechtsstatus. Für ihre Betreuung sind in erster Linie die betroffenen Regierungen und die lokalen Behörden zuständig. Allerdings können oder wollen diese ihre Verantwortung nicht immer wahrnehmen. In solchen Situationen leistet die internationale Gemeinschaft den intern Vertriebenen Schutz in Form von direkter Unterstützung oder bei der Ausarbeitung von angemessenen Rechtsnormen. 2008 wurden rund 26 Millionen Menschen in fünfzig Ländern wegen bewaffneter Konflikte innerhalb ihres eigenen Landes gewaltsam vertrieben.
  www.eda.admin.ch  
Il est toutefois fréquent que ceux-ci ne puissent pas ou ne veulent pas assumer cette responsabilité. La Communauté internationale assure donc leur protection, en leur portant assistance et en développant un cadre normatif qui leur est spécifique.
Intern Vertriebene haben im Gegensatz zu Flüchtlingen keine Staatsgrenze überschritten. Sie wurden in ihrem eigenen Land gewaltsam vertrieben. Folglich bleiben sie Bürger ihres Staates und haben Anspruch auf die gleichen Rechte und Freiheiten wie die übrige Bevölkerung. Sie haben keinen besonderen Rechtsstatus. Für ihre Betreuung sind in erster Linie die betroffenen Regierungen und die lokalen Behörden zuständig. Allerdings können oder wollen diese ihre Verantwortung nicht immer wahrnehmen. In solchen Situationen leistet die internationale Gemeinschaft den intern Vertriebenen Schutz in Form von direkter Unterstützung oder bei der Ausarbeitung von angemessenen Rechtsnormen. 2008 wurden rund 26 Millionen Menschen in fünfzig Ländern wegen bewaffneter Konflikte innerhalb ihres eigenen Landes gewaltsam vertrieben.
  www.seco-cooperation.admin.ch  
Cette condition s’est jusqu’ici toujours vérifiée depuis la libéralisation des télécommunications en 1998. Avec un cadre normatif approprié, les infrastructures ne devraient pas avoir d’effet limitatif, à vues humaines, sur le développement des TIC.
Die Schweiz als hoch entwickelte, offene Volkswirtschaft muss sich bei den IKT-Anwendungen mit den weltweit besten Ländern messen können. Wichtigste Grundlage dazu sind hervorragende IKT-Infrastrukturleistungen „vor Ort“. Diese Grundlage war seit der Liberalisierung der Telekommunikation 1998 bis heute jederzeit gegeben. Bei angemessener Regulierung ist in absehbarer Zukunft keine limitierende Wirkung von Infrastrukturen für die weitere IKT-Entwicklung zu erwarten. Auch was die Ausstattungen von IKT-Geräten, Software und Diensten anbelangt, so gibt es keinerlei beschränkende Wirkung. Hierbei handelt es sich heutzutage um beliebig einsetzbare Güter, die von Einwohnern und Unternehmen in der Schweiz im In- und Ausland jederzeit zu weltmarktkompatiblen Konditionen bezogen werden können.
  www.civpol.ch  
Il est toutefois fréquent que ceux-ci ne puissent pas ou ne veulent pas assumer cette responsabilité. La Communauté internationale assure donc leur protection, en leur portant assistance et en développant un cadre normatif qui leur est spécifique.
Intern Vertriebene haben im Gegensatz zu Flüchtlingen keine Staatsgrenze überschritten. Sie wurden in ihrem eigenen Land gewaltsam vertrieben. Folglich bleiben sie Bürger ihres Staates und haben Anspruch auf die gleichen Rechte und Freiheiten wie die übrige Bevölkerung. Sie haben keinen besonderen Rechtsstatus. Für ihre Betreuung sind in erster Linie die betroffenen Regierungen und die lokalen Behörden zuständig. Allerdings können oder wollen diese ihre Verantwortung nicht immer wahrnehmen. In solchen Situationen leistet die internationale Gemeinschaft den intern Vertriebenen Schutz in Form von direkter Unterstützung oder bei der Ausarbeitung von angemessenen Rechtsnormen. 2008 wurden rund 26 Millionen Menschen in fünfzig Ländern wegen bewaffneter Konflikte innerhalb ihres eigenen Landes gewaltsam vertrieben.