un calendrier précis – Traduction en Allemand – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      24 Résultats   22 Domaines
  www.swissemigration.ch  
Le Conseil fédéral a confié la mise en œuvre des différentes recommandations aux départements compétents en leur assignant un calendrier précis. La plateforme interdé­partementale consacrée aux matières premières restera en fonction; elle devra rendre compte au Conseil fédéral de l'avancement des travaux d'ici au printemps 2014.
Für die Umsetzung der einzelnen Empfehlungen hat der Bundesrat die zuständigen Departemente beauftragt und einen konkreten Zeitplan festgelegt. Die interdepartementale „Plattform Rohstoffe" soll weiter bestehen und dem Bundesrat bis Frühling 2014 über die Fortschritte bei der Umsetzung der Handlungsempfehlungen Bericht erstatten.
  beta.sfda.gov.sa  
Une fois la connexion initiale établie et les données extraites, vous pouvez publier le classeur ou la source de données sur Tableau Online. Tableau vous propose une option qui permet d’actualiser l’extrait selon un calendrier précis.
Tableau unterstützt von Haus aus Verbindungen zu Google Analytics und Salesforce.com. Sie können Verbindungen zu diesen Datenquellen direkt aus Tableau Desktop herstellen und die Daten als Extrakt auf den Desktop herunterladen. Wenn die Verbindung steht und die Daten extrahiert wurden, können Sie die Arbeitsmappe oder Datenquelle auf Tableau Online veröffentlichen. Tableau bietet Ihnen die Option, das Extrakt nach einem festgelegten Zeitplan zu aktualisieren. Sie können sich für eine inkrementelle Aktualisierung entscheiden, wobei Tableau nur die aktuellsten Zeilen aus der Datenquelle herunterlädt. Oder Sie laden sämtliche Datensätze herunter und führen eine vollständige Aktualisierung durch.
  www.vsv-asg.ch  
Malgré les nombreuses modifications affectant le contenu même du projet, le Conseil Fédéral entend s’en tenir au calendrier fixé, aussi ambitieux soit-il. En raison de cette expérience, l’administration hésite à communiquer un calendrier précis.
Trotz den vielen inhaltlichen Änderungen will der Bundesrat am ambitionierten Zeitplan festhalten. Aufgrund der Erfahrung scheut sich die Verwaltung, einen detaillierten Zeitplan zu nennen. Die gesetzten Eckdaten werden aber voraussichtlich beibehalten. Dem Bundesrat sollen demnach im Januar 2012 die Vernehmlassungsergebnisse präsentiert werden. Anschliessend erteilt die Landesregierung dem Finanzdepartement den Auftrag, eine Botschaft zu erarbeiten. Damit könnte bereits im Sommer 2012 der Erstrat die Vorlage beraten.
  2 Résultats hearhear.org  
Pour maintenir leurs lignes en fonctionnement, les sites de grande envergure dotés d’au moins 10 à 15 lignes s’appuient sur une maintenance bien planifiée. Ces sites disposent souvent de personnel spécifiquement chargé de nettoyer et de vidanger les dispositifs de thermofusion selon un calendrier précis.
Für die Gewährleistung einer möglichst langen verfügbaren Betriebszeit von Hotmelt-Anlagen ist die Entwicklung eines vorbeugenden Wartungsprozesses der beste Ansatz. Um größere Anlagen mit 10 bis 15 oder mehr Linien am Laufen halten zu können, ist ein vernünftiger vorausschauender Instandhaltungsprozess unabdingbar. Diese Anlagen beschäftigen oft spezielles Personal für die Reinigung und Spülung von Heißleimanlagen in vorgegebenen Intervallen.
  www.eda.admin.ch  
Le Conseil fédéral a confié la mise en œuvre des différentes recommandations aux départements compétents en leur assignant un calendrier précis. La plateforme interdé­partementale consacrée aux matières premières restera en fonction; elle devra rendre compte au Conseil fédéral de l'avancement des travaux d'ici au printemps 2014.
Für die Umsetzung der einzelnen Empfehlungen hat der Bundesrat die zuständigen Departemente beauftragt und einen konkreten Zeitplan festgelegt. Die interdepartementale „Plattform Rohstoffe" soll weiter bestehen und dem Bundesrat bis Frühling 2014 über die Fortschritte bei der Umsetzung der Handlungsempfehlungen Bericht erstatten.
  www.seco.admin.ch  
Le Conseil fédéral a confié la mise en œuvre des différentes recommandations aux départements compétents en leur assignant un calendrier précis. La plateforme interdé­partementale consacrée aux matières premières restera en fonction; elle devra rendre compte au Conseil fédéral de l'avancement des travaux d'ici au printemps 2014.
Der Bericht greift ein breites Spektrum an Themen auf und beleuchtet diese aus verschiedenen Perspektiven. Dazu gehören unter anderem Fragen der Finanzmarktregulierung, der Geldwäschereibekämpfung, Sanktionen, Verhinderung von Korruption, Rechnungslegungsstandards, steuerliche Aspekte sowie die Verantwortung von Unternehmen und des Staates in Bezug auf Menschenrechte, Sozial- und Umweltstandards.
  www.guichet.public.lu  
Ce "passage primaire-secondaire" s’organise tout au long du 4e et dernier cycle lors d’une procédure d’orientation, en fonction de certains critères (niveaux de compétence attendus, résultats des épreuves communes, avis des parents, etc.) et suivant un calendrier précis.
Für den Übergang vom Grundschulunterricht zum Sekundarunterricht, d.h. zur 7. Klasse, ist ein Orientierungsrat zuständig. Dieser „Übergang zur weiterführenden Schule” wird im Laufe des 4. und letzten Zyklus durch ein Orientierungsverfahren nach bestimmten Kriterien (erwartetes Kompetenzniveau, Ergebnisse der standardisierten Prüfungen, Stellungnahme der Eltern usw.) und einem genauen Terminkalender organisiert.
  www.eu2006.at  
En complément, un plan d’action a été élaboré et adopté: outre des considérations générales sur la mission politique du programme de la Haye et 10 priorités pour les cinq prochaines années, il contient une liste de projets avec un calendrier précis.
Im November 2004 wurde vom Europäischen Rat das Haager Programm zur Stärkung von Freiheit, Sicherheit und Recht in der EU angenommen, durch das das Tampere Programm fortgesetzt werden soll. Dieses Programm gibt die Leitlinien der künftigen EU-Politik in den Bereichen Justiz und Inneres vor. In Ergänzung dazu wurde ein Aktionsplan ausgearbeitet und beschlossen, der neben allgemeinen Ausführungen zum politischen Auftrag des Haager Programms und 10 Prioritäten für die nächsten fünf Jahre eine Liste von Vorhaben mit genauem Zeitplan enthält. So werden etwa die Prioritäten in den Bereichen Asyl, Migration, polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit, Grenzschutz, Kampf gegen Terrorismus und organisierte Kriminalität, festlegt.
  www.markmallett.com  
L’installation est ensuite évaluée et tous les travaux nécessaires sont définis. En se fondant sur ces informations, Contrafeu envoie une offre au client et établit, dans la foulée, un calendrier précis pour les travaux.
Es wird ein ausführlicher Bericht über die Vorabklärungen erstellt und dem Kunden sowie den behördlichen Instanzen (Gebäudeversicherung) zugestellt. Danach wird die Anlage beurteilt und alle nötigen Arbeiten definiert. Contrafeu lässt auf Grund dieser Daten dem Kunden eine Offerte zukommen und erstellt im Anschluss daran einen detaillierten Terminplan für die Arbeiten.
  www.helpline-eda.ch  
Le Conseil fédéral a confié la mise en œuvre des différentes recommandations aux départements compétents en leur assignant un calendrier précis. La plateforme interdé­partementale consacrée aux matières premières restera en fonction; elle devra rendre compte au Conseil fédéral de l'avancement des travaux d'ici au printemps 2014.
Für die Umsetzung der einzelnen Empfehlungen hat der Bundesrat die zuständigen Departemente beauftragt und einen konkreten Zeitplan festgelegt. Die interdepartementale „Plattform Rohstoffe" soll weiter bestehen und dem Bundesrat bis Frühling 2014 über die Fortschritte bei der Umsetzung der Handlungsempfehlungen Bericht erstatten.
  www.pdftoexcelonline.com  
Si les services demandés doivent répondre à un calendrier précis en fonction de votre production ou de votre maintenance générale, ou encore si vous avez besoin de certifications spécifiques, dans le cas, par exemple, d'une maintenance offshore ou de la prise en charge d'équipements contaminés par un produit toxique, Busch peut vous fournir la solution idéale à tout moment et partout dans le monde.
Je nach Bedarf wählen Sie bei uns die Serviceoptionen, die für Ihren Produktionsprozess und für Ihren Sicherheits- und Verfügbarkeitsbedarf am besten geeignet sind. Unser Servicespektrum reicht von Inbetriebnahmen und regelmäßigen Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten bis zur weltweiten Lieferung von Ersatzteilen. Wir bieten Ihnen Serviceoptionen für alle Vakuumpumpen, Gebläse und Kompressoren auf dem Markt.
  www.dfae.admin.ch  
Le Conseil fédéral a confié la mise en œuvre des différentes recommandations aux départements compétents en leur assignant un calendrier précis. La plateforme interdé­partementale consacrée aux matières premières restera en fonction; elle devra rendre compte au Conseil fédéral de l'avancement des travaux d'ici au printemps 2014.
Für die Umsetzung der einzelnen Empfehlungen hat der Bundesrat die zuständigen Departemente beauftragt und einen konkreten Zeitplan festgelegt. Die interdepartementale „Plattform Rohstoffe" soll weiter bestehen und dem Bundesrat bis Frühling 2014 über die Fortschritte bei der Umsetzung der Handlungsempfehlungen Bericht erstatten.
  www.bak.admin.ch  
Dès le début du processus de révision, l'OFC a veillé à la participation des organisations culturelles. L'adoption de la LEC par le Parlement, le 11 décembre dernier, permet d'établir un calendrier précis fixant les prochaines étapes afin d'aboutir à la version définitive des nouvelles bases légales.
Die kulturellen Organisationen (KUOR) sind ein wichtiger Bestandteil der schweizerischen Kulturlandschaft. Die lange vorgesehene Einführung eines Artikels (Art. 14) im Kulturförderungsgesetz (KFG) zur Unterstützung der kulturellen Organisationen führte 2008 zur Einleitung der Revision der rechtlichen Grundlagen. Seit Beginn des Revisionsprozesses war das BAK auf die Beteiligung der kulturellen Organisationen bedacht. Nach der Verabschiedung des KFG durch das Parlament am 11. Dezember 2009 konnte ein genauer Zeitplan für die weiteren Schritte festlegt werden, um die definitive Version der neuen rechtlichen Grundlagen abzuschliessen.
  www.eda.ch  
Le Conseil fédéral a confié la mise en œuvre des différentes recommandations aux départements compétents en leur assignant un calendrier précis. La plateforme interdé­partementale consacrée aux matières premières restera en fonction; elle devra rendre compte au Conseil fédéral de l'avancement des travaux d'ici au printemps 2014.
Für die Umsetzung der einzelnen Empfehlungen hat der Bundesrat die zuständigen Departemente beauftragt und einen konkreten Zeitplan festgelegt. Die interdepartementale „Plattform Rohstoffe" soll weiter bestehen und dem Bundesrat bis Frühling 2014 über die Fortschritte bei der Umsetzung der Handlungsempfehlungen Bericht erstatten.
  www.wbf.admin.ch  
Le Conseil fédéral a confié la mise en ouvre des différentes recommandations aux départements compétents en leur assignant un calendrier précis. La plateforme interdépartementale « Matières premières » devra rendre compte au Conseil fédéral de l'avancement de cette mission d'ici au printemps 2014.
Für die Umsetzung der einzelnen Empfehlungen hat der Bundesrat die zuständigen Departemente beauftragt und einen konkreten Zeitplan festgelegt. Die interdepartementale "Plattform Rohstoffe" soll dem Bundesrat bis Frühling 2014 über die Fortschritte bei der Umsetzung der Handlungsempfehlungen Bericht erstatten.
  www.civpol.ch  
Le Conseil fédéral a confié la mise en œuvre des différentes recommandations aux départements compétents en leur assignant un calendrier précis. La plateforme interdé­partementale consacrée aux matières premières restera en fonction; elle devra rendre compte au Conseil fédéral de l'avancement des travaux d'ici au printemps 2014.
Für die Umsetzung der einzelnen Empfehlungen hat der Bundesrat die zuständigen Departemente beauftragt und einen konkreten Zeitplan festgelegt. Die interdepartementale „Plattform Rohstoffe" soll weiter bestehen und dem Bundesrat bis Frühling 2014 über die Fortschritte bei der Umsetzung der Handlungsempfehlungen Bericht erstatten.
  www.mardosuido.es  
Votre partenaire doit pouvoir vous fournir un calendrier précis comprenant différentes informations telles que les délais de conception, les livraisons, les phases de test et la formation pour veiller à ce que le système soit immédiatement utilisable dès son installation.
Die Zusammenarbeit mit Ihrem Automatisierungspartner sollte mit dem Kauf und Versand Ihrer Bestellung noch nicht abgeschlossen sein. Ihr Partner sollte einen klaren Zeitplan erstellen, in dem Punkte wie die Konstruktionszeit, Versandpläne, Tests und Schulungen enthalten sind, damit das System sofort nach dem Einbau verwendet werden kann. Da diese Aspekte je nach Anwendung variieren, sollte Ihr Partner möglichst noch am Tag der Lieferung zu Ihnen kommen und Sie beim Auspacken, bei der Montage und bei der Prüfung unterstützen. Daran anknüpfend sollte eine gemeinsame Installation und Schulung erfolgen, bei der eine effiziente und vollständige Integration im Vordergrund steht.