un complément important – Traduction en Allemand – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      15 Résultats   13 Domaines
  www.imabenelux.com  
L’acide folique absorbé avec la nourriture est un complément important pour la supplémentation en acide folique pendant la grossesse. Vous trouverez des informations complémentaires concernant les besoins en acide folique pendant la grossesse et des conseils ici.
Über die Nahrung aufgenommene Folsäure ist eine wichtige Ergänzung zur Folsäure-Supplementation während der Schwangerschaft. Weitere Informationen zum Bedarf an Folsäure während der Schwangerschaft und Tipps dazu finden Sie hier.
  www.conventions.coe.int  
Ce mécanisme, de caractère préventif et non judiciaire, apporte un complément important au système de protection déjà existant dans le cadre de la Convention européenne des Droits de l'Homme (STE N° 005).
Diese vorbeugende und außergerichtliche Einrichtung stellt eine wichtige Ergänzung zu dem im Rahmen der Europäischen Menschenrechtskonvention (ETS Nr. 5) bereits bestehenden Schutzsystem dar.
  2 Résultats www.css.ch  
Il existe des tests qui facilitent le diagnostic ainsi que des régimes de provocation ou de „carence“ (régime d’éviction, élimination de l’aliment que l’on soupçonne être à l’origine de l’allergie). Ces régimes sont un complément important aux tests, car ces derniers ne fournissent souvent pas de résultats absolument probants.
Zur Diagnose finden Allergietests sowie Provokations- oder „Auslassdiät“ Anwendung. Diese Diäten bilden eine wichtige Ergänzung zu Allergietests, da letztere oft keine schlüssigen Resultate liefern.
  mdporn.pro  
Patrik Nolåker, Group CEO du groupe DSI, a déclaré : « Le OneStep est un complément important pour notre gamme de produits ciblant le segment haut de gamme des boulons d’ancrage. Le produit offre des atouts uniques et il a fait ses preuves chez plusieurs clients en augmentant leur productivité de façon significative. Nous avons prévu d’optimiser la chaîne logistique du produit et de commercialiser le OneStep à travers notre réseau de ventes déjà établi. Cette acquisition réaffirme la volonté constante de DSI pour proposer des solutions techniquement avancées afin de rendre l’industrie minière plus sûre et plus efficace. »
Patrik Nolåker, Group CEO des DSI Konzerns: „Der OneStep ist eine wichtige Ergänzung unseres Produktprogramms, die auf das Premiumsegment im Bereich Ankertechnik ausgerichtet ist. Das Produkt bietet ein Alleinstellungsmerkmal und hat sich bereits bei mehreren Kunden durch eine signifikante Erhöhung der Produktivität bewährt. Wir planen, die Lieferkette des Produkts zu optimieren und den OneStep über unser etabliertes Vertriebsnetzwerk zu vermarkten. Diese Akquisition bestärkt das kontinuierliche Interesse der DSI an zukunftsweisenden technischen Lösungen, die den Untertagebergbau sicherer und effizienter machen.”
  www.quisisana.it  
L'action de la vapeur thermale apporte un complément important à la fangothérapie dans le traitement de l’arthrose. Elle est également indiquée pour combattre certaines maladies métaboliques (en particulier l’hyperuricémie), l’obésité, les rhinosinusites et les bronchites chroniques.
Die Wirkung des thermalen Dampfes stellt eine wichtige Ergänzung der Fangotherapie in der Behandlung der Arthrose dar, und wird außerdem bei der Bekämpfung einiger Stoffwechsel-Krankheiten (insbesondere Hyperurikämie), des Übergewichts, der Sinusiten und der khronischen Bronchitis empfohlen.
  studiomacchinette.it  
Depuis 2009, ces deux labels peuvent être complétés par le Certificat d'origine bois suisse COBS. Avec le COBS, on a créé un label qui améliore la visibilité de la provenance suisse du bois et la certifie. Cela représente un complément important aux labels FSC® et PEFC.
Seit 2009 können diese beiden Label mit dem Herkunftszeichen Schweizer Holz HSH ergänzt werden. Mit dem HSH wurde ein Label geschaffen, das auf dem Markt die Schweizer Herkunft von Holz besser sichtbar macht und ausweist. Es stellt eine wichtige Ergänzung oder Alternative zum FSC®- und PEFC-Label dar.
  ar2005.emcdda.europa.eu  
Les données relatives à la séroprévalence chez les UDVI (pourcentage de personnes infectées dans des échantillons d'UDVI) sont un complément important des données relatives au signalement de cas de VIH.
Seroprävalenzdaten von injizierenden Drogenkonsumenten (prozentualer Anteil der Infizierten in Stichproben von IDU) stellen eine wichtige Ergänzung zu den Berichtsdaten über HIV-Fälle dar. Wiederholte Seroprävalenz-Studien sowie die regelmäßige Überwachung der Daten aus diagnostischen Tests können Tendenzen in der Fallberichterstattung validieren und ferner detailliertere Informationen über bestimmte Regionen und Settings bereitstellen. Die Prävalenzdaten stammen jedoch aus den unterschiedlichsten Quellen, die in einigen Fällen unter Umständen schwer vergleichbar sind, und sollten daher mit Bedacht interpretiert werden.
  www.motomed.com  
Ainsi, le MOTOmed constitue la base d’un complément important pour la kinésithérapie manuelle au cours de la réhabilitation neurologique, orthopédique et cardiovasculaire, ainsi qu’au cours de la gériatrie.
Das MOTOmed unterstützt Menschen, die in ihrem Alltag professionelle Hilfe in ihrer Bewegung brauchen: sicher, intuitiv und motorunterstützt. Hier bildet das MOTOmed die Voraussetzung für eine wertvolle Ergänzung zur manuellen Physiotherapie in der neurologischen, orthopädischen und kardiologischen Rehabilitation sowie in der Geriatrie. Die neue MOTOmed Broschüre gibt Einblick in die Vielfalt der RECK Medizintechnik, zeigt alle Modelle der MOTOmed Bewegungstherapie, beleuchtet die Einsatzbereiche und Therapiemöglichkeiten und erläutert den enormen Nutzen der MOTOmed Bewegungstherapiegeräte. MOTOmed, ein Garant für Lebensqualität und Wohlbefinden. Für ein Leben mit Blick nach vorn.
  2 Résultats www.vatekcevre.com  
A travers du montage facile et rapide dans le kit de construction de la barrière “Charlie”, des passages piétons ou des espaces industriels peuvent être rapidement et facilement délimités en combinaison avec des longueurs fabriquées individuellement. Les bornes représentent à la partie d‘extrémité des barrières de circulation un complément important.
8 MODULAR VERKEHRSBARRIERE EINZEILIG „CHARLIE“ Die TÜV-geprüfte, fl exible d-fl exx-Verkehrsbarriere „Charlie“ bietet einen optimalen Schutz für Maschinen, Inventar und Mitarbeiter. Durch die einfache und schnelle Montage im Baukastensystem der Verkehrsbarriere „Charlie“ können in Kombination mit individuell angefertigten Längen schnell und unkompliziert Verkehrs- von Fussgängerwegen bzw. Arbeitsbereichen abgegrenzt werden. Poller stellen an den Endbereichen der Verkehrsbarrieren eine sinnvolle Ergänzung dar. Produktvideo Das Befestigungmaterial ist im Lieferumfang enthalten. Verkehrsbarriere Standard „Charlie“, einzeilig, modular, Höhe 516 mm, aus fl exiblem Spezialkunststoff, Pfosten-Ø 200 mm und Bodenplatte 225 x 225 mm Art. Nr. DFVB-E DFVB-M Art. Nr. DFVB-R DFVB-I Beschreibung Höhe Endpfosten 516 mm 516 mm Mittelpfosten Länge Beschreibung Standard Rohr Ø 160 mm 930 mm Standard Rohr Ø 160 mm Länge individuell 400 - 929 mm Gewicht 12,8 kg 13,6 kg Gewicht 2,6 kg 2,6 kg/m Scannen Sie mich! Ind iv idue l le r Zusc hn i t t SOFOR T ab Lage r ve r fügba r ! www. dancop.com Haben Sie Fragen? Bitte rufen Sie uns an. Telefon +49 (0) 51 71 - 58 56 90
  mianews.ru  
EUREKA a pour vocation de développer et de réaliser selon le principe «bottom-up» des produits, des processus et des services commercialisables sur le plan mondial. EUREKA se caractérise par une approche décentralisée, pluritechnologique et axée sur le marché. Elle représente un complément important aux programmes de recherche de l’Union européenne.
EUREKA wurde 1985 als multilaterale Organisation in Form eines Vereins mit Sitz in Brüssel von 17 Staaten gegründet. Zu den Gründerstaaten zählt auch die Schweiz. Heute umfasst die Initiative 41 Mitglieder und drei assoziierte Mitglieder. Im Rahmen von EUREKA werden Produkte, Verfahren und Dienstleistungen mit einem weltweiten Marktpotenzial  nach dem Bottom-up-Prinzip entwickelt und durchgeführt. Technologieübergreifend, marktorientiert und dezentral organisiert, stellt EUREKA eine wichtige Ergänzung zu den Forschungsprogrammen der Europäischen Union dar.
  ar2006.emcdda.europa.eu  
Les données relatives à la séroprévalence chez les UDVI (pourcentage infecté dans des échantillons d’UDVI) sont un complément important des données relatives au signalement des cas de VIH. Des études répétées sur la séroprévalence et le suivi générique des données provenant des tests de diagnostic peuvent valider les tendances du signalement de cas et fournir des informations plus détaillées sur des régions et des infrastructures spécifiques.
Seroprävalenzdaten von injizierenden Drogenkonsumenten (prozentualer Anteil der Infizierten in Stichproben von IDU) stellen eine wichtige Ergänzung zu den Berichten über HIV-Fälle dar. Wiederholte Seroprävalenz-Studien sowie die regelmäßige Überwachung der Daten aus diagnostischen Tests können die aus den Daten der Fallberichterstattung gezogenen Schlussfolgerungen untermauern und detailliertere Informationen über bestimmte Regionen und Settings bereitstellen. Die Prävalenzdaten stammen jedoch aus den unterschiedlichsten Quellen und sind in einigen Fällen unter Umständen schwer vergleichbar; daher sollten sie mit Bedacht interpretiert werden.