un contrat est conclu entre – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   6 Domains
  museumnachtmaastricht.nl  
- Un contrat est conclu entre Citylodge Soc Invité Gestão de Hotéis Lda et l'utilisateur / l'organisation;
- Es wird ein Vertrag zwischen Citylodge Soc. Inv. Gestão de Hotéis Lda und dem Benutzer / Organisation geschlossen;
  www.iglu-dorf.com  
Par l'envoi de la confirmation de l'ordre par courriel, un contrat est conclu entre vous-même (désigné ci-après par: „le client“) et l'Iglu-Dorf GmbH (désignée ci-après par: „l'organisateur“). Les présentes conditions générales de vente font partie intégrante du contrat conclu entre le client et l'organisateur et régissent le rapport de droit entre le client et l'organisateur.
Mit der Zusendung der Auftragsbestätigung per Email kommt zwischen Ihnen (im Folgenden: „der Kunde“) und der Iglu-Dorf GmbH (im Folgenden: „der Veranstalter“) ein Vertrag zustande. Die vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen bilden einen integrierenden Bestandteil des zwischen dem Kunden und dem Veranstalter geschlossenen Vertrages und regeln die Rechtsbeziehung zwischen dem Kunden und dem Veranstalter. Wir bitten Sie deshalb, diese sorgfältig zu lesen. Für sämtliche Franchise Unternehmen des Veranstalters gelten individuelle AGB.
  5 Hits www.laquadrature.net  
5. Les États membres veillent à ce que, lorsqu'un contrat est conclu entre un abonné et une entreprise fournissant des services et/ou des réseaux de communications électroniques, l'abonné soit clairement informé, avant la conclusion du contrat et régulièrement par la suite, de toute restriction imposée par le fournisseur quant aux possibilités d'accéder à, et de distribuer, des contenus licites ou d'utiliser des applications et services licites de son choix.
5. Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Teilnehmer beim Abschluss von Verträgen mit Unternehmen, die elektronische Kommunikationsdienste erbringen oder elektronische Kommunikationsnetze betreiben, vor Vertragsabschluss und danach regelmäßig in klarer Weise darüber aufgeklärt werden, ob der Anbieter ihren Zugang zu rechtmäßigen Inhalten sowie ihre Möglichkeit, solche Inhalte selbst zu verbreiten oder beliebige rechtmäßige Anwendungen und Dienste zu benutzen, beschränkt.
  iglu-dorf.com  
Par l'envoi de la confirmation de l'ordre par courriel, un contrat est conclu entre vous-même (désigné ci-après par: „le client“) et l'Iglu-Dorf GmbH (désignée ci-après par: „l'organisateur“). Les présentes conditions générales de vente font partie intégrante du contrat conclu entre le client et l'organisateur et régissent le rapport de droit entre le client et l'organisateur.
Mit der Zusendung der Auftragsbestätigung per Email kommt zwischen Ihnen (im Folgenden: „der Kunde“) und der Iglu-Dorf GmbH (im Folgenden: „der Veranstalter“) ein Vertrag zustande. Die vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen bilden einen integrierenden Bestandteil des zwischen dem Kunden und dem Veranstalter geschlossenen Vertrages und regeln die Rechtsbeziehung zwischen dem Kunden und dem Veranstalter. Wir bitten Sie deshalb, diese sorgfältig zu lesen. Für sämtliche Franchise Unternehmen des Veranstalters gelten individuelle AGB.
  www.misssixty.com  
Les CGV d'un tiers sont valables dans la mesure où les services proposés par celui-ci sont sollicités. Le fournisseur de services transmet uniquement le contact vers la plateforme de vente. Un contrat est conclu entre l'utilisateur et le tiers et non avec le fournisseur de services.
Durch die Inanspruchnahme der Dienstleistung (sei es telefonische, mobile oder Internet- Dienste) kommt eine vertragliche Vereinbarung zwischen dem Kunden und dem Dienstanbieter Form frei zustande. Leistungsinhalt und Umfang ergeben sich aus den vorliegenden AGB bzw. aus allfälligen Individualvereinbarungen.