un cursus – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      338 Results   177 Domains
  13 Hits www.crus.ch  
La manière dont les différents programmes d'études d’un cursus d’études peuvent être combinés est réglée spécifiquement par chaque université.
In welcher Weise verschiedene Studienprogramme zu einem Studiengang kombiniert werden können, wird von jeder Universität spezifisch geregelt.
  3 Hits www.cordis.europa.eu  
L'Université des Sciences de l'Éducation de Fribourg propose en outre un cursus intégré, qui permet d'acquérir la qualification d'enseignant dans le Bade-Wurtemberg et en France en participant aux épreuves du diplôme d'enseignant allemand et français.
An den Pädagogischen Hochschulen Freiburg, Karlsruhe und Ludwigsburg gibt es die Variante des bilingualen Europalehramtes. Die Pädagogische Hochschule Freiburg bietet zudem einen integrierten Studiengang an, der zum Erwerb der Lehrbefähigung in Baden-Württemberg und in Frankreich durch Teilnahme an den deutschen und französischen Lehramtsprüfungen führt.
  5 Hits www.homeinstead.ch  
Nos accompagnants reçoivent une formation complète leur permettant d’assurer ces prestations. Avant d’être engagés pour suivre ou accompagner un senior, les CAREGiver doivent d’abord réussir un cursus de formation en plusieurs étapes.
Im Rahmen der Seniorenbetreuung zu Hause bietet Home Instead Fribourg eine breite Palette flexibel wählbarer Dienstleistungen. Dafür werden unsere Betreuerinnen und Betreuer umfassend geschult. Erst nach Absolvierung eines mehrstufigen Schulungsprogramms übernehmen CAREGiver die Begleitung oder Betreuung von Senioren. Fortbildungen – unter anderem durch die eigene Schulungsakademie – garantieren eine konstant hohe Betreuungsqualität.
  3 Hits www.interkulturelleschule.de  
Afin de profiter au mieux des acquis des classes bilingues de l’école primaire Freiligrathstrasse, notre association a coopéré avec le Sénat de Brême afin d’instaurer au lycée "Gymnasium Horn" un cursus bilingue avec des cours de français langue maternelle française.
Das Angebot der Grundschule an der Freiligrathstraße wird am Gymnasium Horn weitergeführt, wo das sogenannte ABIBAC (gleichzeitiger Erwerb des deutschen Abiturs und des französischen Baccalauréats) dort ab der 5. Klasse angeboten und ein fließender Übergang für die Französischklasse an der Freiligrathstrasse geschaffen wird. In Zusammenarbeit mit dem Bremer Senat wurde so ein französich-muttersprachliches Programm am Gymnasium geschaffen, das bis zum französischen Abitur führt und den Absolventen den Zugang zu französischen Hochschulen ermöglicht.
  www.swisspavilion.ch  
Plus de 3 000 étudiants sont inscrits dans un cursus de Bachelor ou de Master, et près de 1 500 personnes suivent une formation continue à la SML. Tous les programmes sont scientifiquement fondés, interdisciplinaires et orientés vers la pratique.
Weit über 3000 Studierende sind in einem Bachelor- oder Masterstudiengang eingeschrieben und rund 1500 Personen absolvieren eine Weiterbildung an der SML. Alle Programme sind wissenschaftlich fundiert, interdisziplinär und praxisorientiert. Der Leitsatz der Hochschule lautet „Building Competence. Crossing Borders.“ Er bedeutet Verantwortung und Verpflichtung zugleich. Verantwortung für hochstehende Aus- und Weiterbildungen sowie Verpflichtung zur Offenheit gegenüber der Welt und dem Wandel der Zeit. Dazu gehören interdisziplinäres Handeln und das Überschreiten geografischer Grenzen.
  www.bvet.admin.ch  
Vous pouvez faire valoir vos années d'expérience et votre formation. Si vous remplissez les conditions, vous n'avez pas besoin de resuivre toute un cursus de formation, mais seulement une formation ciblée selon vos besoins.
Dann können Sie sich ihre Erfahrungsjahre und ihre Ausbildung anrechnen lassen. Wenn sie die Bedingungen erfüllen, müssen sie nicht mehr einen ganzen Ausbildungsgang durchlaufen, sondern nur noch eine auf Ihre Bedürfnisse zurechtgeschnittene Ausbildung machen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Vereinigung oder bei einer Organisation, welche Kursleiter ausbildet. Diese sind berechtigt, Sie von Teilen der Ausbildung zu dispensieren.
  petit-palace-museum.hotelbcn-barcelona.com  
Ce programme de formation et d'entraînement s'adresse tout particulièrement aux collaborateurs de motan avec un cursus technique mais aussi de distribution. Chaque année, une vaste palette de possibilités de formation continue et de qualification concernant les technologies, les produits et les processus est proposée à nos collaborateurs.
Das Schulungs- und Trainingsprogramm richtet sich insbesondere an motan Mitarbeiter mit technischem aber auch vertrieblichem Hintergrund. Jährlich wird unseren Mitarbeitern ein breites Spektrum an Weiterbildungs- und Qualifizierungsmöglichkeiten hinsichtlich Technologien, Produkten und Prozessen angeboten. Die Erarbeitung einer Expertise zu Themen rund um Trocknen, Dosieren und Mischen, Lagern und Fördern, Steuern und Regeln sowie Kristallisieren steht im Vordergrund und bildet unsere Mitarbeiter zu Experten im Bereich des Material Managements aus.
  6 Hits wwwfr.uni.lu  
Les candidats ayant validé un cursus d’études supérieures comprenant 240 crédits ECTS (titulaires d’un diplôme de Master en droit ou équivalent) peuvent être admis directement en deuxième année de l’un des six programmes de Master offerts par la Faculté de Droit, d’Economie et de Finance.
Students can enter directly into the second year of an LL.M. programme (M2) with the goal of obtaining an LL.M. degree. This requires the successful completion of four years of studies amounting to 240 ECTS, typically by having obtained a Master degree in law or equivalent studies including courses on European law. Students will be admitted upon decision of an admissions committee.
  moenguide.com  
Le dialogue entre les arts et les disciplines scientifiques et techniques est-il possible ? Ce sont ces questions qui sont traitées dans les hautes écoles d’art. Deux de ces établissements donnent la possibilité d’effectuer un cursus de master dans un domaine transdisciplinaire.
Unterschiedliche Disziplinen eröffnen unterschiedliche Perspektiven auf eine gemeinsame Welt. Welche neuen Erkenntnisse ergeben sich, wenn die Grenzen von Disziplinen überschritten und ein transdisziplinärer Blick gewagt wird? Inwiefern können sich künstlerische Disziplinen gegenseitig inspirieren? Und ist ein Dialog zwischen den Künsten und den naturwissenschaftlichen oder technischen Disziplinen möglich? Mit diesen Fragen beschäftigen sich auch die Kunsthochschulen, ein Masterstudium im transdisziplinären Bereich ist an zwei Kunsthochschulen möglich.
  romain-burgy.com  
En août dernier, je me suis lancé dans un cursus de Master en prenant des cours à temps plein. Parallèlement, je travaillais à plein temps avec une femme et trois enfants. Je n'aurais pas pu survivre sans utiliser Todoist.
Im August letzten Jahres habe ich angefangen, meinen Master-Abschluss zu machen. Zur gleichen Zeit arbeitete ich Vollzeit und hatte eine Frau und drei Kinder. Ich hätte es ohne Todoist nicht überlebt. Ich habe jeden Lehrplan in Projekte und Aufgaben aufgeteilt und dann alle meine Lektüre markiert, damit ich immer ein festgelegtes Tempo einhalten konnte. In meiner Freizeit konnte ich ruhigen Gewissens lesen und lernen, und dabei immer zuversichtlich sein, dass ich meine Zeit gut für meine Familie nutzte. Was für ein tolles Tool!
  www.abolish-power.org  
La recherche dans le domaine des sciences humaines requiert des ressources relativement limitées. Un cursus d’études en sciences humaines coûte à l’université environ 6000 francs par tête. En comparaison, des études de physique coûtent 70 000 francs et des études de médecine, plus de 100 000 francs.
Die geisteswissenschaftliche Forschung bindet relativ wenige Ressourcen. Ein geisteswissenschaftliches Studium kostet die Universität pro Kopf rund 6000 Franken jährlich. Ein Physikstudium schlägt mit 70'000 Franken zu Buche, ein Medizinstudium mit mehr als 100'000 Franken. (Aussage Antonio Loprieno, BAZ, «Wer soll das teure Studium bezaheln?», 04.02.2013)
  3 Hits ci.physik.uni-saarland.de  
Il s'agit d'un cursus intégré: les étudiants de Licence étudient un an dans chacune des 3 universités partenaires. La majorité des études s'effectue donc à l'étranger. Les programmes de chaque année sont coordonnés et se complètent parfaitement pour fournir une formation générale en physique.
Der Saar-Lor-Lux-Studiengang in Physik wird von den Universitäten Saarbrücken, Nancy und Luxemburg gemeinsam angeboten. Es handelt sich dabei um einen "integrierten" Studiengang, das heißt die Studierenden des Bachelor-Programms verbringen jeweils ein Jahr an einer der drei Universitäten und somit den größten Teil im Ausland. Die Inhalte, welche an den einzelnen Universitäten gelehrt werden, sind dabei durch das Gesamtprogramm aufeinander abgestimmt und ergänzen sich so perfekt zu einer vollständigen Physik-Ausbildung. Unsere Studenten kommen vornehmlich aus Frankreich, Deutschland und Luxemburg und studieren grundsätzlich gemeinsam. Die Ausbildung erfolgt in Französisch, Englisch und Deutsch. Durch diese intensive Auslandserfahrung, die mehrsprachige Ausbildung und dem trinationalen Abschluss sind unsere Absolventen bestens für den Arbeitsmarkt aufgestellt.
  www.ofcom.ch  
Menée par des étudiant/es et des doctorant/es en informatique, cette initiative propose d'une part un cursus d'initiation à l'informatique (cours gratuit d'une semaine à l'EPPZ 1 à 2 ans avant la maturité), et d'autre part une série de journées consacrées à des élèves de l'école secondaire, au cours desquelles près de 100 jeunes filles reçoivent des informations sur la branche académique "Informatique".
Die ETHZ unterhält seit 7 Jahren ein Förderprogramm für Studentinnen der Informatik. Die Initiative wird von Student/innen und Doktorand/innen der Informatik geleitet und durchgeführt. Neben einem Schnupperstudium Informatik - einem einwöchigen Gratiskurs an der ETH 1 bis 2 Jahre vor der Matur - werden Mittelschülerinnentage durchgeführt, an denen sich jährlich etwa 100 Mädchen über das Studienfach Informatik informieren. Während des Studiums gibt es ein spezielles Angebot für die Studentinnen, das fachliche und gesellige Veranstaltungen kombiniert. Studentinnen, die sich auf das erste Vordiplom vorbereiten, wird ein Mentoringprogramm angeboten. Während der Laufzeit des Projekts hat sich der Anteil der Frauen, die an der ETHZ Informatik studieren, verdoppelt.
  www.digitalartconservation.org  
Après avoir suivi des études de littérature anglaise et de philologie à l’université de Cambridge, Gómez-Baeza a entamé un cursus de pédagogie et d’histoire de l’art à Londres et de civilisation française à Paris.
Rosina Gomez-Baeza Tinturé ist Gründungsdirektorin von LABoral Centro de Arte y Creación Industrial in Gijón, Asturien, und war Gründungs-direktorin der Biennale für Kunst, Architektur und Landschaft der Kanarischen Inseln (2006), Präsidentin des Instituts für Zeitgenössiche Kunst, Madrid (2005-2008) und Direktorin von ARCO von 1986 bis 2006. Nach dem Studium der englischen Literatur und Philologie an der Cambridge University studierte Gómez-Baeza Pädagogik und Kunstgeschichte in London und französische Zivilisation in Paris. Sie arbeitete als Lehrerin und Übersetzerin bevor sie Siasa Congresos als Projektkoordinatorin bei-trat. Daraufhin wurde sie geschäftsführende Direktorin von Research and Development am Ifema, einer Agentur für Ausstellungsorganisation in Madrid. Im Laufe ihrer Karriere hat Gómez-Baeza zahlreiche kulturelle Initiativen in Verknüpfung mit Kunstproduktion und Kunstvertrieb vorangetrieben. Dazu zählen die Arco Stiftung und Sammlung zeitgenössicher Kunst, das Festival für Experimentellen Film Madrid und das öffentliche Kunstprogramm Madrid Abierto.
  9 Hits www.make-it-in-germany.com  
Les études universitaires à distance permettent de suivre un cursus qui n'impose pas l'assiduité aux cours. Les études universitaires à distance sont souvent réalisées en parallèle d'une activité professionnelle et permettent aux étudiants d'acquérir des connaissances professionnelles à l'aide de supports de cours et de médias audiovisuels.
Ein Fernstudium ermöglicht es, ein Studium zu absolvieren, bei dem die Anwesenheit zu Hochschulvorlesungen nicht erforderlich ist. Ein Fernstudium wird oft nebenberuflich absolviert, wobei sich die Studierenden die Fachkenntnisse mithilfe von Studienbriefen und audiovisuellen Medien selbst aneignen.
  ch.bombardier.com  
Ces expériences lui ont permis de participer au renforcement de l'économie suisse et au développement des transports publics et du système de formation dual du pays. Il travaille également en tant qu'expert en technique d'exploitation à l'école technique ABB et y a enseigné au sein d'un cursus d'études postgrades.
Als Vorstandsmitglied in verschiedenen Verbänden und Organisationen wie der LITRA (Informationsdienst öffentlicher Verkehr), swissmem Arbeitgeberverband, Swissrail Industrieverband Rollmaterial- und Zulieferindustrie, ivz Industrieverband Zürich und libs Industrielle Berufslehren Schweiz setzt er sich für eine starke Schweizer Wirtschaft, den öffentlichen Verkehr und das duale Berufsausbildungssystem der Schweiz ein. Er ist Experte für Betriebstechnik und Nachdiplomstudien-Lehrgänge an der ABB Technikerschule.
  www.ofcom.admin.ch  
Menée par des étudiant/es et des doctorant/es en informatique, cette initiative propose d'une part un cursus d'initiation à l'informatique (cours gratuit d'une semaine à l'EPPZ 1 à 2 ans avant la maturité), et d'autre part une série de journées consacrées à des élèves de l'école secondaire, au cours desquelles près de 100 jeunes filles reçoivent des informations sur la branche académique "Informatique".
Die ETHZ unterhält seit 7 Jahren ein Förderprogramm für Studentinnen der Informatik. Die Initiative wird von Student/innen und Doktorand/innen der Informatik geleitet und durchgeführt. Neben einem Schnupperstudium Informatik - einem einwöchigen Gratiskurs an der ETH 1 bis 2 Jahre vor der Matur - werden Mittelschülerinnentage durchgeführt, an denen sich jährlich etwa 100 Mädchen über das Studienfach Informatik informieren. Während des Studiums gibt es ein spezielles Angebot für die Studentinnen, das fachliche und gesellige Veranstaltungen kombiniert. Studentinnen, die sich auf das erste Vordiplom vorbereiten, wird ein Mentoringprogramm angeboten. Während der Laufzeit des Projekts hat sich der Anteil der Frauen, die an der ETHZ Informatik studieren, verdoppelt.
  www.bvet.ch  
Vous pouvez faire valoir vos années d'expérience et votre formation. Si vous remplissez les conditions, vous n'avez pas besoin de resuivre toute un cursus de formation, mais seulement une formation ciblée selon vos besoins.
Dann können Sie sich ihre Erfahrungsjahre und ihre Ausbildung anrechnen lassen. Wenn sie die Bedingungen erfüllen, müssen sie nicht mehr einen ganzen Ausbildungsgang durchlaufen, sondern nur noch eine auf Ihre Bedürfnisse zurechtgeschnittene Ausbildung machen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Vereinigung oder bei einer Organisation, welche Kursleiter ausbildet. Diese sind berechtigt, Sie von Teilen der Ausbildung zu dispensieren.
  2 Hits www.zagreb-accommodation.eu  
A l’issue de cette formation plongée niveau 4 de deux stages de 4 jours et des 2 jours d’examen, que vous ne pourrez envisager qu’avec une expérience préalable d’un minimum de 60 plongées dont plus de 15 plongées récentes à 40 mètres et un minimum de condition physique (800 mètres palmes en moins de 15 minutes), vous pourrez vous engager dans un cursus de Moniteur Breveté ou Diplômé d »état (BPJEPS ou DEJEPS) ou de moniteur fédéral (MF1) ou de scaphandrier professionnel.
Am Ende dieser Stufe 4 Tauchausbildung von zwei 4-Tage-Kurse und 2 Tage der Prüfung, die Sie nur mit vorheriger Erfahrung von mindestens 60 Tauchgängen, von denen mehr als 15 neue Tauchgänge bei 40 Meter und ein Minimum an körperlichen Zustand ( 800 Meter Palmen in weniger als 15 Minuten), können Sie einen Kurs des Instruktors patentiert oder Absolvent des Staates (BPJEPS oder DEJEPS) oder von Federal Monitor (mf1) oder professionellen Taucher. Die Stufe 4 Tauchausbildung gibt Ihnen auch die Äquivalenz auf Anfrage an die professionelle Taucher Klasse 2 Erwähnung B, die Ihnen ermöglichen, für archäologische Ausgrabungen, Unterwasseraufnahmen, die Zählung von Arten oder die bezahlt werden kann Wettbewerbsüberwachung.
  www.polisgrandhotel.gr  
Le Master IT4BI est un cursus d’excellence européen labellisé Erasmus Mundus, et co-géré par 5 universités européennes en France, Espagne, Belgique et Allemagne. D’une durée de 2 ans (Bac+3>Bac+5), ce cursus propose aux étudiants de devenir des spécialistes en informatique décisionnelle, parfaitement bilingues et ouverts sur le monde qui les entoure.
Der Master IT4BI ist ein europäisches Exzellenzlabel Erasmus-Mundus-Kurs, und gemeinsam von 5 Europäische Universitäten in Frankreich, Spanien, Belgien und Deutschland. dauerhaft 2 Jahre (3>5), Dieser Kurs bietet den Studierenden Spezialisten in Intelligenz zu werden, perfekt zweisprachig und offen um sie herum in der Welt..
  www.dhi-paris.fr  
Études d’histoire, de droit et de sociologie à l’université de Bielefeld et Paris 7-Denis Diderot dans le cadre d’un cursus franco-allemand ainsi qu’à l’École nationale des chartes
Studium der Geschichtswissenschaften, Rechtwissenschaften und Soziologie an den Universitäten Bielefeld und Paris 7-Denis Diderot (deutsch-französischer Studiengang), sowie an der École nationale des chartes, Paris
  www.scandinavianfreight.com  
Les Hautes écoles suivantes proposent un cursus en lien avec l'hydrogéologie.
An den folgenden Hochschulen wird eine Aus- oder Weiterbildung in Geologie bzw. Hydrogeologie angeboten.
  www.2wayradio.eu  
Quand il faut plusieurs siècles pour terminer un cursus, on peut être sûr que les étudiants qui le suivent connaissent leur sujet sur le bout des doigts.
Dauert ein Kurs mehrere Jahrhunderte, dann kann man sicher gehen, dass die Schüler ihr Fachgebiet in- und auswendig kennen.
  2 Hits srbiau.ac.ir  
Le campus du Westerwald de l’université de Coblence à Höhr-Grenzhausen propose un cursus sur le sujet « verre ». On y forme des artistes verriers, et surtout des « concepteurs verriers » pour le secteur de la production industrielle.
Der Westerwaldcampus der Universität Koblenz in Höhr-Grenzhausen bietet einen Studiengang zum Thema „Glas“ an. Hier werden die Studierenden zu Glaskünstlern, vor allem auch zu „Glasgestaltern“ für den Bereich der industriellen Fertigung ausgebildet.
  27 Hits studies.unifr.ch  
Le Master of Arts en pédagogie spécialisée, orientation enseignement spécialisé, est un cursus universitaire professionnalisant. Il permet d'acquérir de solides compétences théoriques et pratiques pour enseigner auprès d'enfants et d'adolescents ayant des besoins éducatifs particuliers.
Der Master of Arts in Sonderpädagogik, Vertiefungsrichtung Schulische Heilpädagogik, ist ein universitäres, berufsqualifizierendes Studienangebot. Das Studium ermöglicht den Erwerb von theoretischen und praktischen Kompetenzen im Bereich des Unterrichtens von Kindern und Jugendlichen mit sonderpädagogischem Förderbedarf.
  2 Hits www.novusair.com  
Le campus du Westerwald de l’université de Coblence à Höhr-Grenzhausen propose un cursus sur le sujet « verre ». On y forme des artistes verriers, et surtout des « concepteurs verriers » pour le secteur de la production industrielle.
Der Westerwaldcampus der Universität Koblenz in Höhr-Grenzhausen bietet einen Studiengang zum Thema „Glas“ an. Hier werden die Studierenden zu Glaskünstlern, vor allem auch zu „Glasgestaltern“ für den Bereich der industriellen Fertigung ausgebildet.
  2 Hits www.lang-lit.ch  
J’ai été guidée dans mes études tout d’abord par mes intérêts. Mais il me paraissait aussi important que ma matière principale relève d’un cursus classique et solide. Les études en philologie allemande étaient pour moi LA formation classique par excellence dans la filière des langues et littérature, un cursus conduisant aux meilleures opportunités.
Ich habe in erster Linie nach Interesse studiert. Für mich stand aber auch fest, dass ich im Hauptfach eine klassische und fundierte Studienrichtung wählen wollte. Das Germanistik-Studium war für mich DIE klassische Ausbildung im Phil.I-Bereich, welche mir die meisten Möglichkeiten offen zu halten schien.
  7 Hits www.unifribourg.ch  
Plus la participation sera élevée, plus les résultats de l’enquête seront fiables et précis. Il est très important également pour cette enquête que les étudiant∙e∙s ayant un cursus «atypiques» n’hésitent pas à y participer.
Je mehr Studierende an der Erhebung teilnehmen, desto zuverlässiger und genauer sind die Ergebnisse. Es ist ausserdem sehr wichtig, dass auch Studierende mit atypischen Studienplänen an der Erhebung teilnehmen. Es gilt, die unterschiedlichen Situationen der Studierenden aufzuzeigen.
  www.adem.public.lu  
d'accéder à des titres ou diplômes requis pour entrer dans un cursus de formation ;
die für den Zugang zu einem Ausbildungslehrgang erforderlichen Titel oder Diplome zu erwerben;
  www.chem.unifr.ch  
Bienvenu au Département de Chimie localisé à l’Université de Fribourg, la seule université bilingue de Suisse, offrant un cursus complet en Français et en Allemand. De nombreux programmes de Master sont enseignés en Anglais et l’université propose une multitude de thèses et d’études doctorales intégrées à des programmes d’échange international ou des Universités d’été.
Willkommen im Institut für Chemie der Universität Fribourg, der einzigen schweizer Universität mit einem vollständig bilingualen Studienplan. Wir ermöglichen Ihnen nicht nur die einmalige Chance Ihre Studienschwerpunkte sowohl in französischer als auch in deutscher Sprache zu wählen, sondern im Zuge des Master-Studiums wird zusätzlich ein Teil der Vorlesungen in Englisch unterrichtet. Die Universität Fribourg bietet außerdem ein breites Angebot zur Durchführung einer Doktorarbeit sowie der Forschung als Postdoc. Zusätzlich sind internationale Austauschprogramme und Summer Schools für unsere Studenten zugänglich. Seit der Erbauung im Jahre 1896 sind wir stolz darauf unseren Studenten eine ausgezeichnete Ausbildung zu ermöglichen und streben weiterhin danach ein inspririerendes Umfeld für couragierte und herausragende Forschung zu gewährleisten.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow