un délai de 2 ans – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      28 Results   10 Domains
  www.conventions.coe.int  
la diffusion d'oeuvres cinématographiques (normalement pas avant un délai de 2 ans après le début de l'exploitation en salle – un an dans le cas d'oeuvres coproduites par le radiodiffuseur);
– die Ausstrahlung von Kinofilmen (normalerweise nicht vor Ablauf von zwei Jahren nach ihrer Erstaufführung im Kino, – von einem Jahr bei Produktionen, die in Zusammenarbeit mit der Fernsehanstalt hergestellt wurden);
  www.mcm.public.lu  
De même, le conjoint ou l’ascendant , appelé à la tête de l’entreprise artisanale, peut être autorisé à en continuer l’exploitation, à charge d’y occuper dans un délai de 2 ans, un préposé remplissant les conditions légales requises.
Ebenso kann der Ehepartner oder ein Verwandter in aufsteigender Linie, dem die Leitung des Handwerksbetriebes übertragen worden ist, ermächtigt werden, den Betrieb weiterzuführen, unter der Voraussetzung, dass er innerhalb von 2 Jahren einen Leiter, der die gesetzlich vorgeschriebenen Bedingungen erfüllt, einstellt.
  16 Hits www.guichet.public.lu  
L'acquéreur doit effectivement et personnellement occuper le logement dans un délai de 2 ans à compter de la date de l’acte notarié d’acquisition. Ce délai est fixé à 4 ans en cas d’acquisition d’un terrain à bâtir ou d’un immeuble en voie de construction.
Der Erwerber muss spätestens 2 Jahre nach Erstellung des notariellen Kaufvertrags, das Objekt tatsächlich und persönlich bewohnen. Die Frist beträgt 4 Jahre, falls ein Baugrundstück oder ein im Bau befindliches Gebäude erworben wird. Diese Fristen können in bestimmten Ausnahmefällen durch den Direktor der Eintragungs-und Domänenverwaltung (Administration de l’enregistrement et des domaines) auf schriftlichen und begründeten Antrag des Erwerbers verlängert werden.
  www.accademiageograficamondiale.com  
Tous les Produits achetés auprès de VGP Concept sprl bénéficient de la garantie légale des articles 1649 bis et suivants du Code civil, pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du Produit, à condition que le Client ne connaisse pas ou ne soit pas censé connaître le défaut au moment de la conclusion du contrat et ce, pour autant que ce défaut de conformité apparaisse dans un délai de 2 ans à compter de la livraison.
8.1. Alle Produkte, die von VGP Concept? erworben werden, profitieren von der gesetzlichen Garantie der Artikel 1649 bis und nach dem Bürgerlichen Gesetzbuch, sofern der Kunde den Mangel zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses nicht kennt oder als nicht bekannt erachtet wird, vorausgesetzt, dass dieser Mangel innerhalb von 2 Jahren nach Lieferung auftritt. Der Kunde hat Macmaniack spätestens innerhalb von 2 Monaten ab dem Tag, an dem er den Mangel festgestellt hat, über das hier zur Verfügung stehende Verfahren über seine Absicht zu informieren, die gesetzliche Gewährleistung in Anspruch zu nehmen. MacManiack übernimmt die Kosten für die Rücksendung des fehlerhaften Produkts, wenn und nur dann, wenn die Rücksendung über die von VGP Concept angebotenen Dienstleistungen an den Kunden erfolgt, andernfalls zahlt dieser die Differenz, wenn er sich für eine andere, teurere Dienstleistung entscheidet. Der Kunde trägt jedoch alle Risiken im Zusammenhang mit dem Verlust des Produkts während des gesamten Rückgabevorgangs.
  www.kmu.admin.ch  
Les propriétaires auront un délai de 2 ans pour s'adapter. Ils devront notamment libérer intégralement leur capital social, transformer ou supprimer les éventuels bons de participation et réduire les parts sociales détenues par la Sàrl, si elles représentent plus de 10% du capital social.
Die Eignerinnen und Eigner haben zwei Jahre Zeit, um sich anzupassen. Sie müssen insbesondere ihr Stammkapital vollständig liberieren, mögliche Partizipationsscheine umwandeln oder abschaffen und die eigenen Stammanteile der GmbH reduzieren, falls diese mehr als 10% des Stammkapitals ausmachen.