un des cas – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      43 Results   40 Domains
  www.campingsancristoforo.it  
Déclaration sur l'honneur par laquelle les partenaires / candidats d’un projet déclarent ne pas se trouver dans l'un des cas d'exclusion pour être éligibles en tant que bénéficiaires du fonds FEDER
Ehrenwörtliche Erklärung, durch die die Partner / Antragsteller eines Projekts erklären, dass sie sich nicht in einem der Ausschlussfälle befinden, um für eine EFRE-Förderung in Frage zu kommen
  www.radioislam.net  
Dans l'un des cas, c'était le devoir de tout homme capable de pensée de faire front à ce mouvement funeste, pour essayer d'empêcher le pire ; dans l'autre cas, il fallait admettre que les auteurs responsables de cette maladie qui avait infecté les peuples, avaient été de vrais démons : car seul le cerveau d'un monstre, non celui d'un homme, pouvait concevoir le plan d'une organisation dont l'action devait avoir pour résultat dernier l'effondrement de la civilisation et par suite la transformation du monde en un désert.
Von der Erfahrung des täglichen Lebens angeregt, begann ich nunmehr, den Quellen der marxistischen Lehre selber nachzuspüren. Ihr Wirken war mir im einzelnen klar geworden, der Erfolg davon zeigte sich mir täglich vor dem aufmerksamen Blick, die Folgen vermochte ich bei einiger Phantasie mir auszumalen. Die Frage war nur noch, ob den Begründern das Ergebnis ihrer Schöpfung, schon in seiner letzten Form gesehen, vorschwebte, oder ob sie selber das Opfer eines Irrtums wurden.
  genesisaffiliates.com  
Un des cas les plus curieux de l'histoire américaine est celui d'un jeune homme, George Wilson. Wilson et un complice, James Porter, furent accusés de six actes différents pour des crimes commis le 6 décembre 1829 dans le district est de la Pennsylvanie.
Einer der merkwürdigsten Gerichtsfälle in den Annalen der amerikanischen Geschichte ist der von George Wilson, einem jungen Mann, der zusammen mit seinem Mittäter, James Porter, einem 6-fachenr Verbrechen angeklagt wurde, die sie am 6. Dezember 1829 im östlichen Distrikt von Pennsylvania begangen haben. In jedem der Fälle hatten sie Postraub begangen und dabei zweimal das Leben des Postboten gefährdet. Die beiden Männer wurden für schuldig befunden und im Juli des folgenden Jahre zum Tode Juli verurteilt.
  radioislam.org  
Dans l'un des cas, c'était le devoir de tout homme capable de pensée de faire front à ce mouvement funeste, pour essayer d'empêcher le pire ; dans l'autre cas, il fallait admettre que les auteurs responsables de cette maladie qui avait infecté les peuples, avaient été de vrais démons : car seul le cerveau d'un monstre, non celui d'un homme, pouvait concevoir le plan d'une organisation dont l'action devait avoir pour résultat dernier l'effondrement de la civilisation et par suite la transformation du monde en un désert.
Von der Erfahrung des täglichen Lebens angeregt, begann ich nunmehr, den Quellen der marxistischen Lehre selber nachzuspüren. Ihr Wirken war mir im einzelnen klar geworden, der Erfolg davon zeigte sich mir täglich vor dem aufmerksamen Blick, die Folgen vermochte ich bei einiger Phantasie mir auszumalen. Die Frage war nur noch, ob den Begründern das Ergebnis ihrer Schöpfung, schon in seiner letzten Form gesehen, vorschwebte, oder ob sie selber das Opfer eines Irrtums wurden.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Vous êtes dans un des cas suivants:
Ihren Reisepass verloren oder wurde er gestohlen?
  www.euro.who.int  
Tous ces cas, sauf deux, concernent des personnes résidant ou s'étant récemment rendues dans le nord de l'Allemagne pendant la période d'incubation (qui dure généralement 3 à 4 jours après exposition à l'agent pathogène) ou, dans l'un des cas, ayant été en contact avec un visiteur du nord de l'Allemagne.
Bisher traten mit zwei Ausnahmen alle Fälle bei Personen auf, die in Norddeutschland wohnen oder sich während der Inkubationszeit der Krankheit (meist drei bis vier Tage nach der Exposition) dort aufhielten; in einem weiteren Fall hatte die betroffene Person Besuch aus Norddeutschland.
  www.rachi.go.jp  
La Corée du Nord a expliqué que les corps de sept victimes avaient été enterrés dans trois cimetières différents sur son territoire, mais qu’il avaient tous été emportés par des inondations causées par des pluies torrentielles en 1995 et 2000. Dans l’un des cas, cependant, la Corée du Nord a pu présenter au Japon des «restes» appartenant probablement à M. Matsuki, retrouvés lors des opérations de déblaiement après l’inondation.
Die „sterblichen Überreste“ von Megumi Yokota, die von ihrem früheren Ehemann aufbewahrt worden waren, wurden ebenfalls der Regierung Japans überreicht. Nachdem diese „sterblichen Überreste“ jedoch einer DNA-Analyse unterzogen worden waren, die gemäß dem Strafrechtsverfahren Japans und anderen strengen Prozeduren durchgeführt wurden, entdeckte man die DNA von anderen Personen. Was die anderen sechs Entführten betrifft, so sind keine anderen „sterblichen Überreste“ präsentiert worden. Demzufolge bleibt die Tatsache bestehen, dass es keine „sterblichen Überreste“ gibt, die als diejenigen der acht Entführten identifiziert worden sind.
  cicde.md  
Si en revanche le remboursement des frais de livraison est dû à l'indisponibilité d'un des Produits faisant partie de la Commande Multiple, conformément aux art. 5.5 et 5.6, ou à l'un des cas de non-exécution de la part de ITALIANTOUCH, conformément à l'art.
10.4 Die Versandkosten für die Ware können je nach der vom Nutzer gewählten Art des Versands variieren und alle zusätzlichen Kosten sind zu Lasten des Nutzers, sofern dies nicht anders auf dem Warenblatt oder an anderer Stelle mitgeteilt wird. Der Betrag wird auf dem Warenblatt und in der Zusammenfassung der Bestellung klar und gesondert angegeben (in Euro und inklusive MwSt.) und in jedem Fall bevor der Nutzer die Bestellung übermittelt, sowie in der E-Mail-Bestätigung der Bestellung.
  hotelbergs.lv  
Vous vous engagez à accorder à Box (ainsi qu’aux agents ou prestataires de services agissant pour le compte de Box dans le but de fournir les Services) le droit de transmettre, traiter, utiliser et communiquer le Contenu, ainsi que d’autres informations que nous pouvons obtenir dans le cadre de votre utilisation des Services, mais uniquement dans l’un des cas suivants :
Sie stimmen zu, Box (sowie Bevollmächtigten oder Dienstleistern, die zur Bereitstellung der Services für Box tätig sind) das Recht zu gewähren, Inhalte und andere Daten, die wir durch die Nutzung der Services sammeln können, zu übermitteln, zu verarbeiten, zu nutzen und weiterzugeben. Dies erfolgt jedoch nur: (i) soweit dies für die Durchführung der Dienstleistungen erforderlich ist, (ii) soweit dies gemäß diesen Bedingungen zulässig ist, (iii) soweit dies aufgrund von Gesetzen, Bestimmungen oder einer Anordnung erforderlich ist oder iv) als Reaktion auf einen Notfall hin geschieht.
  server.nitrado.net  
2. En outre, Nitrado est légalement responsable des dommages dans le cas de la fourniture de garanties. Sauf dans un des cas précités, Nitrado est responsable en cas de négligence ordinaire si ses administrateurs, le gérant ou autre agent viole une obligation contractuelle essentielle.
Nitrado ist berechtigt, den Inhalt dieser AGB mit Zustimmung des Kunden zu ändern, sofern die Änderung unter Berücksichtigung der Interessen der Nitrado für den Kunden zumutbar ist. Die Zustimmung zur Änderung  gilt als erteilt, sofern der Kunde der Änderung nicht binnen vier Wochen nach Zugang der Änderungsmitteilung widerspricht. Nitrado verpflichtet sich, den Kunden mit der Änderungsmitteilung auf die Folgen eines unterlassenen Widerspruchs hinzuweisen. Widerspricht der Kunde innerhalb dieser Frist, ist Nitrado berechtigt, das Vertragsverhältnis unter Einhaltung der Frist gem. Abschnitt VI Abs. 2 zum Kunden zu beenden und dessen Kundenkonto zu sperren.
  www.nato.int  
Sous ses premières formes, le terrorisme a privilégié les assassinats ciblés de personnalités de premier plan. L’un des cas les plus célèbres fut celui de Gavrilo Princip, que l’on voit ici sur la droite, lors de son arrestation après l’assassinat de l’archiduc François-Ferdinand et de son épouse.
Frühe Formen des Terrorismus zielten darauf ab, hochrangige Persönlichkeiten zu ermorden. Einer der berühmtesten Attentäter war Gavrilo Princip, hier rechts nach seiner Verhaftung wegen der Ermordung von Erzherzog Franz Ferdinand und dessen Frau. Das Attentat erfolgte in Sarajevo am 28. Juni 1914. Einen Monat später, am 28. Juli 1914, hatte der Erste Weltkrieg bereits begonnen. (© Reporters)
  scan.madedifferent.be  
Mais les travailleurs peuvent lui opposer des dizaines de preuves des menaces proférées par la direction à leur encontre du fait de leur militantisme syndical – dans l’un des cas, un responsable a même pointé une arme sur un travailleur, en l’avertissant que s’il ne cessait pas ses activités syndicales, il n’aurait plus jamais à chercher un autre emploi.
Als Vorwand für die Kündigungen führt das Unternehmen ins Feld, dass es sich verkleinern wolle, die Beschäftigten sich "unmoralisch und sittenwidrig verhalten" (nach türkischem Arbeitsgesetz ein Kündigungsgrund) und die Fahrer/innen ihre Lkws nicht gereinigt hätten. Die Beschäftigten haben jedoch eine Fülle von Belegen dafür, dass die Unternehmensleitung sie wegen ihres gewerkschaftlichen Engagements unter Druck setzt. So wird von einem Fall berichtet, in dem ein leitender Angestellter einem Gewerkschaftsmitglied mit einem Gewehr in der Hand drohte: "Wenn du nicht aufhörst, für die Gewerkschaft zu arbeiten, wirst du nirgends mehr eine Stelle finden".
  www.swissworld.org  
En 1999, dans un litige très médiatisé, Chocosuisse a obtenu que la firme britannique Cadbury ait l'interdiction de commercialiser l'un de ses produits sous le nom de «Swiss Chalet» et dans un emballage représentant le Cervin. Il s'agit d'un des cas les plus retentissants parmi les centaines d'affaires liées à la défense du chocolat suisse traitées au cours des trente dernières années du 20e siècle.
Es kam deswegen schon zu verschiedenen Prozessen. So klagte Chocosuisse z.B. erfolgreich gegen die britische Firma Cadburys, die eines ihrer Schokoladeprodukte unter dem Namen "Swiss Chalet" in einer mit dem Matterhorn versehenen Verpackung verkaufen wollte.
  2 Hits www.innovacc.cat  
(c) vous avez tenté de contourner ou d’enfreindre de toute autre manière les procédures de sécurité ou opérationnelles de NETELLER ou vous avez essayé d’abuser d’une des offres de NETELLER, notamment, sans limitation, dans l’un des cas suivants :
(c) Sie versucht haben, die Sicherheits- oder Betriebsvorschriften von NETELLER zu umgehen bzw. anderweitig zu verletzen oder versucht haben, irgendein NETELLER-Angebot, einschließlich folgender Szenarien, zu missbrauchen:
  www.abbc.net  
Dans l'un des cas, c'était le devoir de tout homme capable de pensée de faire front à ce mouvement funeste, pour essayer d'empêcher le pire ; dans l'autre cas, il fallait admettre que les auteurs responsables de cette maladie qui avait infecté les peuples, avaient été de vrais démons : car seul le cerveau d'un monstre, non celui d'un homme, pouvait concevoir le plan d'une organisation dont l'action devait avoir pour résultat dernier l'effondrement de la civilisation et par suite la transformation du monde en un désert.
Von der Erfahrung des täglichen Lebens angeregt, begann ich nunmehr, den Quellen der marxistischen Lehre selber nachzuspüren. Ihr Wirken war mir im einzelnen klar geworden, der Erfolg davon zeigte sich mir täglich vor dem aufmerksamen Blick, die Folgen vermochte ich bei einiger Phantasie mir auszumalen. Die Frage war nur noch, ob den Begründern das Ergebnis ihrer Schöpfung, schon in seiner letzten Form gesehen, vorschwebte, oder ob sie selber das Opfer eines Irrtums wurden.
  2 Hits www.guichet.public.lu  
droit au respect de la vie privée : l'employeur pourra toutefois rendre visite sur rendez-vous au salarié pour inspecter le matériel mis à sa disposition et faire installer, si l'un des cas d'ouverture légalement prévu est donné, des dispositifs de surveillance.
das Recht auf Wahrung der Privatsphäre: Der Arbeitgeber kann dem Arbeitnehmer jedoch nach Vereinbarung eines entsprechenden Termins einen Besuch abstatten, um das bereitgestellte Material zu inspizieren und, sofern einer der gesetzlich gestatteten Fälle vorliegt, Überwachungsvorrichtungen installieren.
  www.oliocapitale.it  
L'acheteur a le droit de résilier cette commande en tout ou partie, sans coût supplémentaire ni responsabilité envers l'acheteur dans l'un des cas suivants : le dépôt d'une requête de faillite volontaire par le vendeur ; le dépôt d'une requête de faillite involontaire déclarant le vendeur en faillite, si cette requête n'est pas annulée dans les trente (30) jours à compter de la date de dépôt ; la nomination d'un administrateur ou d'un syndic pour le vendeur, si une telle nomination n'est pas annulée dans les trente (30) jours à compter de la date de celle-ci ; l'exécution par le vendeur d'une cession de l'intérêt des créanciers ; le défaut du vendeur à livrer ou tout retard de livraison en vertu des présentes ou tout autre défaut du vendeur à se conformer à cette commande, sans exclure tout recours disponible de l'acheteur.
Der Käufer ist berechtigt, diese Bestellung oder jegliche Teile davon ohne weitere Kosten für oder Haftung durch den Käufer zu kündigen, wenn einer der folgenden Fälle eintritt: die Einreichung eines Konkursantrags durch den Verkäufer; die Einreichung eines Antrags auf Konkurseröffnung durch Dritte mit dem Ziel, die Insolvenz des Verkäufers zu erklären, wenn ein solcher Antrag nicht innerhalb von dreißig (30) Tagen nach der Einreichung aufgehoben wird; die Bestellung eines Konkursverwalters oder Treuhänders für den Verkäufer, wenn eine solche Bestellung nicht innerhalb von dreißig (30) Tagen aufgehoben wird; eine Abtretung zugunsten von Gläubigern durch den Verkäufer; das Versäumnis des Verkäufers, Lieferungen gemäß dieser Bestellung auszuführen oder deren verspätete Ausführung oder jegliche sonstige Nichterfüllung dieser Bestellung durch den Verkäufer, ohne dass davon jegliche anderen dem Käufer zur Verfügung stehenden Rechtsbehelfe ausgeschlossen werden. Wenn der Käufer diese Bestellung vollständig oder teilweise wie in diesem Absatz dargelegt kündigt, kann sich der Käufer in Fristen und auf eine Weise, die ihm angemessen erscheinen, Lieferungen und Dienstleistungen beschaffen, die den gekündigten ähnlich sind. Der Verkäufer haftet in diesem Fall gegenüber dem Käufer für jegliche zusätzlichen Kosten, die für solche ähnlichen Lieferungen und Dienstleistungen entstehen. Im Fall einer Nichterfüllung, die außerhalb des Einflusses des Verkäufers liegt und ohne Verschulden oder Unterlassung seinerseits entstanden ist, muss der Verkäufer dem Käufer die Gründe für die Nichterfüllung innerhalb von dreißig (30) Tagen schriftlich darlegen.
  www.google.com.mt  
12.2 À tout moment, Google peut mettre fin à l'accord légal conclu avec vous si l'un des cas de figure suivants se présente :
12.2 Google hat unter folgenden Voraussetzungen jederzeit das Recht, den Vertrag mit Ihnen aufzulösen:
  www.av-test.org  
Si l'un des cas n'est plus disponible ou applicable au cours du déroulement du test ou si son comportement diffère en fonction du programme de protection (ce que les analyses de Sunshine mettent clairement en évidence), il est supprimé.
Dieser Ablauf wird für alle getesteten Programme und für jeden Testfall gleichzeitig ausgeführt, um allen Schutzprogrammen exakt identische Testbedingungen zu garantieren. Sollte es vorkommen, dass ein Testfall im Verlauf der Testdurchführung nicht mehr verfügbar respektive ausführbar ist bzw. sich das Verhalten bei verschiedenen Schutzprogrammen unterscheidet (was anhand der Sunshine Analysen eindeutig feststellbar ist), wird der Testfall entfernt. Dies stellt sicher, dass alle Produkte gegen exakt die gleichen Testszenarien geprüft wurden.
  www.google.ee  
Si vous souhaitez utiliser le logo Google ou un produit Google dans une publicité, une émission télévisée ou un film, lisez attentivement toutes les consignes exposées sur ce site. Si l'utilisation que vous prévoyez de faire du logo ou de la marque Google entre dans l'un des cas de figure présentés sur ce site, vous n'avez pas besoin de nous contacter par e-mail.
Wenn Sie das Google-Logo oder ein Google-Produkt in einem Werbespot, einer TV-Sendung oder einem Film zeigen möchten, lesen Sie zuerst alle Richtlinien auf dieser Website gründlich durch. Falls Ihre Verwendung des Google-Logos oder der Google-Marke innerhalb der auf dieser Website beschriebenen Rahmenbedingungen liegt, müssen Sie uns keine E-Mail schreiben. Falls Ihre Frage auf dieser Website nicht beantwortet wird, füllen Sie einfach das unten stehende Anfrageformular aus.
  2 Hits www.eurospapoolnews.com  
Un des cas les plus célèbres ayant mis en valeur les effets anticonvulsifs du CBD est celui de Charlotte Figi, une jeune fille venant du Colorado atteinte d'une rare forme de l'épilepsie connue comme le syndrome de Dravet.
Einer der bekanntesten Fälle, der die antikonvulsiven Effekte von CBD belegt, ist der von Charlotte Figi, einem jungen Mädchen aus Colorado, das an einer seltenen Form der Epilepsie leidet, die Dravet-Syndrom genannt wird.
  www.google.gr  
Si vous souhaitez utiliser le logo Google ou un produit Google dans une publicité, une émission télévisée ou un film, lisez attentivement toutes les consignes exposées sur ce site. Si l'utilisation que vous prévoyez de faire du logo ou de la marque Google entre dans l'un des cas de figure présentés sur ce site, vous n'avez pas besoin de nous contacter par e-mail.
Wenn Sie das Google-Logo oder ein Google-Produkt in einem Werbespot, einer TV-Sendung oder einem Film zeigen möchten, lesen Sie zuerst alle Richtlinien auf dieser Website gründlich durch. Falls Ihre Verwendung des Google-Logos oder der Google-Marke innerhalb der auf dieser Website beschriebenen Rahmenbedingungen liegt, müssen Sie uns keine E-Mail schreiben. Falls Ihre Frage auf dieser Website nicht beantwortet wird, füllen Sie einfach das unten stehende Anfrageformular aus.
  bayanat.ae  
Le code 990003 est attribué à une institution si elle couvre au moins un des cas suivants :
Der Code 990003 wird einer Institution zugeordnet, wenn mindestens eine der folgenden Aussagen zutrifft:
  www.google.si  
Si vous souhaitez utiliser le logo Google ou un produit Google dans une publicité, une émission télévisée ou un film, lisez attentivement toutes les consignes exposées sur ce site. Si l'utilisation que vous prévoyez de faire du logo ou de la marque Google entre dans l'un des cas de figure présentés sur ce site, vous n'avez pas besoin de nous contacter par e-mail.
Wenn Sie das Google-Logo oder ein Google-Produkt in einem Werbespot, einer TV-Sendung oder einem Film zeigen möchten, lesen Sie zuerst alle Richtlinien auf dieser Website gründlich durch. Falls Ihre Verwendung des Google-Logos oder der Google-Marke innerhalb der auf dieser Website beschriebenen Rahmenbedingungen liegt, müssen Sie uns keine E-Mail schreiben. Falls Ihre Frage auf dieser Website nicht beantwortet wird, füllen Sie einfach das unten stehende Anfrageformular aus.
  www.google.ad  
12.2 À tout moment, Google peut mettre fin à l'accord légal conclu avec vous si l'un des cas de figure suivants se présente :
12.2 Google hat unter folgenden Voraussetzungen jederzeit das Recht, den Vertrag mit Ihnen aufzulösen:
  www.google.ie  
12.2 À tout moment, Google peut mettre fin à l'accord légal conclu avec vous si l'un des cas de figure suivants se présente :
12.2 Google hat unter folgenden Voraussetzungen jederzeit das Recht, den Vertrag mit Ihnen aufzulösen:
  www.google.de  
12.2 À tout moment, Google peut mettre fin à l'accord légal conclu avec vous si l'un des cas de figure suivants se présente :
12.2 Google hat unter folgenden Voraussetzungen jederzeit das Recht, den Vertrag mit Ihnen aufzulösen:
  www.google.hu  
Si vous souhaitez utiliser le logo Google ou un produit Google dans une publicité, une émission télévisée ou un film, lisez attentivement toutes les consignes exposées sur ce site. Si l'utilisation que vous prévoyez de faire du logo ou de la marque Google entre dans l'un des cas de figure présentés sur ce site, vous n'avez pas besoin de nous contacter par e-mail.
Wenn Sie das Google-Logo oder ein Google-Produkt in einem Werbespot, einer TV-Sendung oder einem Film zeigen möchten, lesen Sie zuerst alle Richtlinien auf dieser Website gründlich durch. Falls Ihre Verwendung des Google-Logos oder der Google-Marke innerhalb der auf dieser Website beschriebenen Rahmenbedingungen liegt, müssen Sie uns keine E-Mail schreiben. Falls Ihre Frage auf dieser Website nicht beantwortet wird, füllen Sie einfach das unten stehende Anfrageformular aus.
  www.epo.org  
Ce délai commence à courir le dernier jour du mois visé à la règle 37(1), première phrase CBE 1973 même si ce jour-là l'on se trouve dans l'un des cas visés par la règle 85(1), (2) et (4) CBE 1973. Par conséquent, si une telle situation se produit au début du délai de six mois, l'expiration de ce délai aura toujours lieu à la fin du sixième mois et ne sera pas reportée au septième.
Die Nachfrist beginne auch dann am letzten Tag des in R. 37 (1) Satz 1 EPÜ 1973 genannten Monats, wenn an diesem Tag die in R. 85 (1), (2) und (4) EPÜ 1973 genannten Umstände vorlägen. Daher werde das Ende der Sechsmonatsfrist durch solche Umstände bei ihrem Beginn nicht über das Ende der Sechsmonatsfrist in den siebten Monat verschoben.
  www.quantum.com  
La figure 1 ci-dessous illustre l’un des cas d’utilisation courants qui tire réellement parti de ce stockage multiniveau : le stockage primaire pour environnements virtuels.
Besonders große Vorteile durch das Echtzeit-Tiering lassen sich beim Primärspeicher für virtuelle Umgebungen erzielen (siehe Abb. 1 unten).
1 2 Arrow