un document prouvant – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      40 Results   18 Domains
  4 Hits www.swissabroad.ch  
Une attestation d’emploi (lettre de l’employeur) et un document prouvant l’existence de moyens financiers suffisants (fiche de salaire ou attestation de revenus); pour les étudiants: carte d'étudiant (original et photocopie)
Arbeitsbestätigung (Schreiben des Arbeitgebers) und Nachweis eines Einkommens (Lohnabrechung oder Gehaltsbestätigung); für Studenten: Studentenausweis (Original und Kopie)
  2 Hits www.swissemigration.ch  
Une attestation d’emploi (lettre de l’employeur) et un document prouvant l’existence de moyens financiers suffisants (fiche de salaire ou attestation de revenus); pour les étudiants: carte d'étudiant (original et photocopie)
Arbeitsbestätigung (Schreiben des Arbeitgebers) und Nachweis eines Einkommens (Lohnabrechung oder Gehaltsbestätigung); für Studenten: Studentenausweis (Original und Kopie)
  4 Hits www.eda.admin.ch  
Une attestation d’emploi (lettre de l’employeur) et un document prouvant l’existence de moyens financiers suffisants (fiche de salaire ou attestation de revenus); pour les étudiants: carte d'étudiant (original et photocopie)
Arbeitsbestätigung (Schreiben des Arbeitgebers) und Nachweis eines Einkommens (Lohnabrechung oder Gehaltsbestätigung); für Studenten: Studentenausweis (Original und Kopie)
  3 Hits www.civpol.ch  
Une attestation d’emploi (lettre de l’employeur) et un document prouvant l’existence de moyens financiers suffisants (fiche de salaire ou attestation de revenus); pour les étudiants: carte d'étudiant (original et photocopie)
Arbeitsbestätigung (Schreiben des Arbeitgebers) und Nachweis eines Einkommens (Lohnabrechung oder Gehaltsbestätigung); für Studenten: Studentenausweis (Original und Kopie)
  4 Hits www.dfae.admin.ch  
Une attestation d’emploi (lettre de l’employeur) et un document prouvant l’existence de moyens financiers suffisants (fiche de salaire ou attestation de revenus); pour les étudiants: carte d'étudiant (original et photocopie)
Arbeitsbestätigung (Schreiben des Arbeitgebers) und Nachweis eines Einkommens (Lohnabrechung oder Gehaltsbestätigung); für Studenten: Studentenausweis (Original und Kopie)
  2 Hits www.epo.org  
lorsque la matière biologique a été déposée par une personne autre que le demandeur, le nom et l'adresse du déposant sont mentionnés dans la demande et il est fourni à l'Office européen des brevets un document prouvant que le déposant a autorisé le demandeur à se référer dans la demande à la matière biologique déposée et a consenti sans réserve et de manière irrévocable à mettre la matière déposée à la disposition du public, conformément à la règle 33.
falls das biologische Material nicht vom Anmelder hinterlegt wurde - Name und Anschrift des Hinterlegers in der Anmeldung angegeben sind und dem Europäischen Patentamt durch Vorlage von Urkunden nachgewiesen wird, dass der Hinterleger den Anmelder ermächtigt hat, in der Anmeldung auf das hinterlegte biologische Material Bezug zu nehmen, und vorbehaltlos und unwiderruflich seine Zustimmung erteilt hat, dass das von ihm hinterlegte Material nach Maßgabe der Regel 33 der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wird.
  2 Hits www.guichet.public.lu  
A défaut d'un tel cachet, un document prouvant que le traducteur est assermenté sera à joindre au dossier (par exemple une copie du certificat d'inscription du traducteur à la liste des experts, traducteurs et interprètes).
Der Stempel des Übersetzers ist zum Teil auf die Übersetzung und zum Teil auf das Dokument zu setzen, welches für die Übersetzung vorgelegt wurde. Alle Dokumente müssen vom Übersetzer unterschrieben werden. Wenn die beglaubigte Übersetzung keinen Stempel trägt, ist ein Dokument beizulegen,aus dem die Vereidigung des Übersetzers hervorgeht (z.B. eine Kopie der Bescheinigung über die Eintragung des Übersetzers auf der Liste der Experten,Übersetzer und Dolmetscher).
  www.hara-mrm.com  
Vous pouvez vous accréditer rapidement et facilement pour le Munich Show – Mineralientage 2017 en utilisant notre formulaire en ligne. Pour cela, vous devrez nous fournir quelques informations ainsi qu‘un document prouvant votre activité de journalisme.
Über unser Online-Formular können Sie sich schnell und bequem für die Munich Show – Mineralientage 2017 akkreditieren. Hierzu benötigen wir lediglich ein paar Informationen sowie einen Nachweis, dass Sie journalistisch tätig sind. Diesen können Sie entweder gleich online hochladen oder uns per Fax, Mail oder Post zukommen lassen. Anschließend erhalten Sie Zugang zum internen Pressebereich und wir senden Ihnen Ihre Eintrittskarten per Email zu. Natürlich können Sie sich aber auch direkt vor Ort im Pressebüro der Messe akkreditieren und Eintrittskarten erhalten. Selbstverständlich benötigen wir aber auch hier einen Nachweis Ihrer journalistischen Tätigkeit.
  www.by-addy.com  
3.2.1. En entrant dans le bus vous devez présenter le billet imprimé ou l’E-billet au personnel, y compris un document prouvant l'identité du nom sur le billet. En général, les billets en ligne sont seulement un document de voyage valable en format imprimé; une exception sont les billets achetés comme E-ticket.
3.2.1 Beim Einstieg in den Bus müssen Sie die gedruckte Version der Fahrkarte oder das E-Ticket vorzeigen, gemeinsam mit einem Dokument, welches die Identität, welche auf dem Ticket steht, bestätigt. Generell gesehen, sind Online Tickets nur in gedruckter Form gültige Reisedokumente; Ausnahmen sind E-Tickets. Falls ein Fahrgast beim online Kauf einer Fahrkarte einen Rabatt wählt, muss er oder sie beim Betreten des Busses beweisen, dass es/sie in die gewählte Rabatt Kategorie gehört. Falls der Fahrgast dies nicht tut, wird eine zusätzliche Zahlung nötig sein, in welcher der Fahrgast den Unterschied zum vollen Ticketpreis zahlt, oder die Fahrkarte wird als ungültig angesehen und man verliert alle Rechte auf eine Geldrückzahlung.
  www.velona.gr  
Cette dernière peut aussi procéder à la réception auprès de l’entreprise remettante, à condition qu’il s’agisse de déchets de production générés régulièrement à cet en-droit, dont la composition est connue et stable (art. 11, al. 3, OMoD). Dans ce cas de figure, l’entreprise remet-tante obtient déjà à ce stade un document prouvant qu’elle a remis ses déchets comme il se doit.
Die Entgegennahme von Sonderabfällen oder anderen kontrollpflichtigen Abfällen mit Begleitscheinpflicht erfolgt in der Regel am Standort des Entsorgungsunternehmens. Das Entsorgungsunternehmen kann jedoch die Entgegennahme bereits am Standort des Abgeberbetriebs durchführen, sofern es sich um regelmässig an diesem Standort anfallende Produktionsabfälle mit bekannter und gleich bleibender Zusammensetzung handelt (Artikel 11 Absatz 3). Damit erhält der Abgeberbetrieb bereits zu diesem Zeitpunkt den Beleg, dass er seine Abfälle korrekt abgegeben hat. Falls das Entsorgungsunternehmen zur Entgegennahme berechtigt ist und die Abfälle mit den Angaben auf den Begleitscheinen übereinstimmen, kann das Entsorgungsunternehmen ohne Einwilligung des Abgeberbetriebs die Abfälle grundsätzlich nicht mehr an diesen zurückgeben.
  www.babyboombeurs.be  
Mais il y a des exploitants d’installation PV qui, le cas échéant, souhaitent faire connaître à des tiers le fait qu’ils utilisent leur propre courant d’origine solaire. En ce cas, l’exploitant de l’installation peut imprimer lui-même un document prouvant la production de courant avec GO et l’annulation à l’intention de Swissgrid.
b) automatisches Entwerten durch Swissgrid (via manueller oder automatischer Datenübermittlung durch den VNB oder den Auditor – dabei wird der Eigenverbrauch durch die Differenzbildung der Werte des Produktionszählers und des Einspeisezählers ermittelt). Die automatische Entwertung ist der Standardfall, hier werden die erzeugten HKNs gemäss dem eigenverbrauchten Anteil gleich wieder entwertet.
  4 Hits www.eda.ch  
Une attestation d’emploi (lettre de l’employeur) et un document prouvant l’existence de moyens financiers suffisants (fiche de salaire ou attestation de revenus); pour les étudiants: carte d'étudiant (original et photocopie)
Arbeitsbestätigung (Schreiben des Arbeitgebers) und Nachweis eines Einkommens (Lohnabrechung oder Gehaltsbestätigung); für Studenten: Studentenausweis (Original und Kopie)