un dossier de presse – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      29 Results   19 Domains
  irv.ch  
Nous répondons volontiers aux questions des journalistes et nous leur composons, sur demande, un dossier de presse concernant des thèmes choisis.
Fragen von Journalistinnen und Journalisten beantworten wir gerne. Auf Anfrage stellen wir Ihnen ein Mediendossier zu den relevanten Themenfeldern zusammen.
  www.ablephotoresizer.com  
Venez découvrir le Plan Incliné de Saint-Louis Arzviller ! Télécharger des photos pour un dossier de presse (zip)
Entdecken Sie das Shiffshebe- werk von Saint-Louis Arzviller ! Laden Sie Fotos für eine Pressemappe (zip)
  www.nepconjapan.jp  
Je ne peux malheureusement pas venir, mais faites-moi parvenir un dossier de presse.
Ich kann leider nicht kommen, bitte senden Sie mir eine Pressemappe.
  unifr.ch  
Informations: Un dossier de presse complet sera disponible lors de la cérémonie, avec les laudatio et les biographies des lauréats.
Informationen: Eine vollständige Pressemappe mit den Laudatio und den Biographien der Laureaten wird anlässlich des Festaktes zur Verfügung gestellt.
  3 Hits www.landesmuseen.ch  
Si vous avez des questions ou souhaitez commander un dossier de presse, veuillez vous adresser à Madame Rachel Vez-Fridrich, Communication, Château de Prangins,
Für allfällige Anfragen oder Bestellungen einer Pressemappe wenden Sie sich bitte an: Rachel Vez-Fridrich, Kommunikation, Schloss Prangins,
  3 Hits www.musee-suisse.ch  
Si vous avez des questions ou souhaitez commander un dossier de presse, veuillez vous adresser à Madame Rachel Vez-Fridrich, Communication, Château de Prangins,
Für allfällige Anfragen oder Bestellungen einer Pressemappe wenden Sie sich bitte an: Rachel Vez-Fridrich, Kommunikation, Schloss Prangins,
  2 Hits www.unifribourg.ch  
Informations: Un dossier de presse complet sera disponible lors de la cérémonie, avec les laudatio et les biographies des lauréats.
Informationen: Eine vollständige Pressemappe mit den Laudatio und den Biographien der Laureaten wird anlässlich des Festaktes zur Verfügung gestellt.
  3 Hits www.suisa.ch  
Un dossier de presse
Mediendossier
  www.iacademy.mobi  
Vous pouvez télécharger un dossier de presse comprenant une fiche d’information, des images et une vidéo du produit en cliquant sur : https://wacom.box.com/v/Bamboo-Fineline
Eine digitale Pressemappe inklusive Fact Sheet, Bilder und einem Produktvideo können Sie hier herunterladen: https://wacom.box.com/v/Bamboo-Fineline
  www.ot-auxerre.fr  
L'Office de Tourisme de l'Auxerrois vous propose de télécharger un dossier de presse, qui vous donnera les informations essentielles concernant l'environnement d'Auxerre et de l'auxerrois. *
Das Tourismusbüro von Auxerre schlägt Ihnen vor , unsere Pressemappe herunterzuladen, die Ihnen die wesentlichen Informationen über Auxerre und ihre Gegend geben wird.
  3 Hits nationalmuseum.ch  
Si vous avez des questions ou souhaitez commander un dossier de presse, veuillez vous adresser à Madame Rachel Vez-Fridrich, Communication, Château de Prangins,
Für allfällige Anfragen oder Bestellungen einer Pressemappe wenden Sie sich bitte an: Rachel Vez-Fridrich, Kommunikation, Schloss Prangins,
  www.s-pact.de  
Selon l’importance et la portée géographique du programme ou du projet, il peut être judicieux d’ajouter un dossier de presse à de telles invitations adressées à des stations radio ou télévision locales, régionales ou nationales.
Eine Einladung zu einer Medienkonferenz oder einem Event ist eine gute Methode, um zu einem kurzen Auftritt in Radio und/oder Fernsehen zu kommen. Je nach Umfang und geografischer Reichweite des Programms oder Projekts ist es sinnvoll, eine solche Einladung zusammen mit einem Dossier an lokale, regionale oder auch nationale Stationen zu versenden.
  www.iwr-institut.de  
Pour demander à être au programme du festival, adressez-vous à la direction artistique, en joignant à votre requête un dossier de presse avec biographie, des photos et un CD ou un enregistrement. Attention : le nombre de requêtes est tel que la direction artistique n’est pas en mesure de répondre à toutes les candidatures.
Anfragen für Auftritte beim Festival richten Sie an die künstlerische Leitung. Bitte legen Sie der Anfrage eine Pressemappe mit Biografie, Fotos und CD oder sonstigen Aufnahmen bei. Achtung: angesichts der grossen Anzahl, kann nicht jede Anfrage einzeln beantwortet werden. Es werden nur jene Künstler und Bands kontaktiert, die in Frage kommen. Wir danken Ihnen für ihr Verständnis.
  www.virgin-islands-history.org  
Vous êtes journaliste et souhaitez obtenir des informations régulières sur Cotton made in Africa ? Vous êtes les bienvenus à vous inscrire à notre liste de distribution. Un dossier de presse et plus de matériel peut être trouvé ici.
5. Ist es kein Widerspruch die Baumwollbauern in Afrika zu fördern und gleichzeitig indirekt von Altkleider-Lieferungen zu profitieren? Die Aid by Trade Foundation setzt sich mit ihrer Initiative Cotton made in Africa für die Verbesserung der Lebensbedingungen der afrikanischen Kleinbauern ein. Wir sind mit dem Ziel angetreten, etwas verändern zu wollen vor allem für die Menschen in den abgelegenen ländlichen Gebieten, die Kleinbauern und ihre Familien. Die Einnahmen aus dieser Kooperation unterstützen unsere Arbeit in Afrika und die Kooperationsprojekte von denen vor allem die Frauen und Kinder der Kleinbauern profitieren. Damit können die Altkleiderspenden eine positive Wirkung in Afrika entfalten.
  transversal.at  
Sur son propre site Internet, "Le Rebond" définit ses objectifs de la façon suivante: "Seeing the difficulties which a film of such scope encounters, the insidious censoring by Arte on TV and their refusal to distribute the film on video, and the refusal of French film distributors to release the film asks questions of our capacity to prolong and develop the process of resistance and participation. This is why our association sets itself the objective to initiate collective projects and debates around the questions which La Commune raises for us: To create free speech, with or without the institutions."[24] Même après le tournage, les acteurs restèrent en contact; ils proposent via leur site des vidéos et des DVD, un dossier de presse, des livres, des textes sur le film, un dossier pédagogique en anglais et en français pour d'éventuelles projections dans les écoles et une exposition sur le film composée de dix panneaux.
"... die Straße gehört uns. Diese Straße gehört uns", schreit eine Akteurin in La Commune. Aus der Kommunikation der AkteurInnen untereinander entstand der Verein Le Rebond pour la Commune. Auf der eigenen Website definiert Le Rebond seine Ziele so: "Seeing the difficulties which a film of such scope encounters, the insidious censoring by Arte on TV and their refusal to distribute the film on video, and the refusal of French film distributors to release the film asks questions of our capacity to prolong and develop the process of resistance and participation. This is why our association sets itself the objective to initiate collective projects and debates around the questions which La Commune raises for us: To create free speech, with or without the institutions."[24] Die AkteurInnen blieben auch nach den Dreharbeiten in Kontakt; über ihre Website vertreiben sie Videos und DVDs, Pressematerial, Bücher, Texte zum Film, einen Teaching Guide in Englisch und Französisch für mögliche Screenings an Schulen, und eine Ausstellung zum Film mit zehn Stellwänden. Im Rahmen ausgedehnter Präsentationstourneen bis nach Afrika und Südamerika, aber auch europaweit, organisiert Le Rebond Diskussionen und Workshops (u.a. mit HistorikerInnen aus dem Research-Team, AkteurInnen, ProduktionsassistentInnen). So ist der Fokus der Aktivitäten der Gruppe nicht nur die Distribution des Films: Es geht vor allem darum, den Prozess jenseits des Produkts bekannt zu machen und zu erweitern.
  eipcp.net  
Sur son propre site Internet, "Le Rebond" définit ses objectifs de la façon suivante: "Seeing the difficulties which a film of such scope encounters, the insidious censoring by Arte on TV and their refusal to distribute the film on video, and the refusal of French film distributors to release the film asks questions of our capacity to prolong and develop the process of resistance and participation. This is why our association sets itself the objective to initiate collective projects and debates around the questions which La Commune raises for us: To create free speech, with or without the institutions."[24] Même après le tournage, les acteurs restèrent en contact; ils proposent via leur site des vidéos et des DVD, un dossier de presse, des livres, des textes sur le film, un dossier pédagogique en anglais et en français pour d'éventuelles projections dans les écoles et une exposition sur le film composée de dix panneaux.
"... die Straße gehört uns. Diese Straße gehört uns", schreit eine Akteurin in La Commune. Aus der Kommunikation der AkteurInnen untereinander entstand der Verein Le Rebond pour la Commune. Auf der eigenen Website definiert Le Rebond seine Ziele so: "Seeing the difficulties which a film of such scope encounters, the insidious censoring by Arte on TV and their refusal to distribute the film on video, and the refusal of French film distributors to release the film asks questions of our capacity to prolong and develop the process of resistance and participation. This is why our association sets itself the objective to initiate collective projects and debates around the questions which La Commune raises for us: To create free speech, with or without the institutions."[24] Die AkteurInnen blieben auch nach den Dreharbeiten in Kontakt; über ihre Website vertreiben sie Videos und DVDs, Pressematerial, Bücher, Texte zum Film, einen Teaching Guide in Englisch und Französisch für mögliche Screenings an Schulen, und eine Ausstellung zum Film mit zehn Stellwänden. Im Rahmen ausgedehnter Präsentationstourneen bis nach Afrika und Südamerika, aber auch europaweit, organisiert Le Rebond Diskussionen und Workshops (u.a. mit HistorikerInnen aus dem Research-Team, AkteurInnen, ProduktionsassistentInnen). So ist der Fokus der Aktivitäten der Gruppe nicht nur die Distribution des Films: Es geht vor allem darum, den Prozess jenseits des Produkts bekannt zu machen und zu erweitern.