un label pour – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      38 Results   30 Domains
  2 Hits ec.europa.eu  
Un label pour identifier les entreprises sociales (23/02/2012)
Soziale Unternehmen: Kennzeichen des Erfolgs (23/02/2012)
  www.konsum.admin.ch  
Mais un produit qui ne présente pas ces caractéristiques peut tout de même être commercialisé. A la différence des prescriptions d'étiquetage, l'utilisation d'un label pour un produit ou un service résulte donc d'une démarche volontaire.
Labels enthalten Angaben hinsichtlich eines oder mehrerer Merkmale, welche ein Produkt betreffen. Das Vorliegen dieser Merkmale dient jedoch nicht als Voraussetzung für das Inverkehrbringen. Somit sind Labels im Gegensatz zu Kennzeichnungsvorschriften freiwillige Beschriftungen eines Produktes oder einer Dienstleistung. Einerseits dienen sie als Hilfe zur Information des Konsumenten, der ein Produkt oder eine Dienstleistung in besserer Kenntnis auswählen kann. Andererseits sind sie marktwirtschaftliche Instrumente, die es erlauben, den Wert von gewissen Merkmalen eines Produktes oder einer Dienstleistung hervorzuheben.
  2 Hits www.velona.gr  
Il existe un très beau projet à Linz, en Autriche, baptisé « Hörstadt Linz », qui entend permettre et encourager la diversité et la richesse acoustique de la ville en associant tous les acteurs. Il est à l’origine de nombreuses initiatives, comme un label pour les bâtiments publics et les grands magasins qui ne diffusent plus de musique de fond.
Genau. Das BAFU hat bereits reagiert und die Fachhochschule Nordwestschweiz dabei unterstützt, einen Masterstudiengang Umweltakustik einzurichten. Die Inhalte des Weiterbildungsangebots sind bewusst sehr breit gefächert und decken neben einer klassischen Ausbildung in Akustik auch weitere Bereiche wie Raumplanung, Umweltrecht, Ansätze zur Lärmreduktion für spezifische Lärmarten bis hin zur Umweltpsychologie und Soziologie ab.
  www.zumtobel.com  
Elle indique des valeurs cibles pour l'éclairage, la climatisation et la ventilation. L'association « Minergie » préconise un label pour le respect des indices de consommation d'énergie dans les écoles, les bâtiments administratifs et privés.
Schweizer Norm SIA 380/4 "Elektrische Energie im Hochbau" wurde erst kürzlich neu aufgelegt. Sie gibt Zielwerte für Beleuchtung, Klimatisierung und Lüftung vor. Der Verein "Minergie" proklamiert für Schulen, Büro- und Privatbauten eine Kennzeichnung zur Einhaltung von Energieverbrauchskennzahlen. Weitere Informationen auf www.minergie.ch
  icewood.net  
L'association professionnelle française Cosmebio, qui regroupe principalement des fabricants de cosmétiques, a mis en place un label pour les cosmétiques naturels en 2002. Le contrôle est effectué par des organismes certificateurs indépendants et agréés comme Ecocert.
Der Französische Berufsverband Cosmebio, zu dem hauptsächlich Kosmetikhersteller gehören, hat im Jahre 2002 ein Label für Naturkosmetik eingestellt. Die Kontrollen werden durch unabhängige und genehmigte Zertifizierungsinstituten, wie Ecocert, durchgeführt.
  www.kmu.admin.ch  
Les fabricants et les fournisseurs d'un certain type de produits s'associent de plus en plus souvent en associations de qualité. Par exemple, pour créer un certificat de qualité relatif à un groupe de produits, comme un label pour les tapis ou pour la laine.
Vermehrt schliessen sich Hersteller und Anbieter einer bestimmten Produktart in einer Gütegemeinschaft zusammen. Etwa um ein produktgruppenbezogenes Gütezertifikat zu schaffen, wie bspw. das Teppichsiegel oder das Wollsiegel. Es haben sich zudem auch bereichsübergreifende Institutionen etabliert, die sich vorrangig mit der Organisation, Verwaltung und Vergabe von Prüf- oder Gütesiegeln befassen.
  www.maxhavelaar.ch  
La Fondation Max Havelaar octroie un label pour des produits commercialisés sur une base équitable, donnant ainsi aux consommatrices et consommateurs l'assurance que ces produits ont été payés à un juste prix et cultivés dans des conditions de travail dignes.
Nein. Die Max Havelaar-Stiftung vergibt ein Gütesiegel für fair gehandelte Produkte und gibt so den Konsumentinnen und Konsumenten die Sicherheit, dass für die Produkte ein fairer Preis bezahlt wurde und dass sie unter würdigen Arbeitsbedingungen hergestellt wurden. Max Havelaar ist keine Marke sondern ein Gütesiegel, das im Prinzip auf jedem Markenprodukt stehen kann.
  www.youthhostel.ch  
Fairtrade - Max Havelaar: La Fondation Max Havelaar (Suisse) octroie un label pour des produits commercialisés sur une base équitable. A travers le commerce équitable, elle améliore les conditions de vie et de travail des petits paysans et des ouvrières et ouvriers des plantations dans des régions défavorisées.
Die Max Havelaar-Stiftung (Schweiz) vergibt ein Gütesiegel für fair gehandelte Produkte. Sie verbessert durch fairen Handel die Lebens- und Arbeitsbedingungen von Kleinbauern und Plantagenarbeiterinnen in benachteiligten Regionen.
  youthhostel.ch.chherberge.nine.ch  
Fairtrade - Max Havelaar: La Fondation Max Havelaar (Suisse) octroie un label pour des produits commercialisés sur une base équitable. A travers le commerce équitable, elle améliore les conditions de vie et de travail des petits paysans et des ouvrières et ouvriers des plantations dans des régions défavorisées.
Die Max Havelaar-Stiftung (Schweiz) vergibt ein Gütesiegel für fair gehandelte Produkte. Sie verbessert durch fairen Handel die Lebens- und Arbeitsbedingungen von Kleinbauern und Plantagenarbeiterinnen in benachteiligten Regionen.
  tupiniers.com  
indique un label pour les paquets qui se trouvent dans les répertoires sous le fichier Release. En général, c'est Debian. Indiquer cette origine dans le fichier des préférences demanderait cette ligne :
Mit einer geeigneten sources.list(5)-Datei und der obigen Einstellungsdatei wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die neuste(n) stable-Version(en) durchzuführen.
  www.migros.ch  
Un label pour l’environnement
Restaurants & Catering
  www.ofcom.admin.ch  
Celles-ci s'articulent autour de trois thèmes: premièrement la transparence et l'autodétermination en matière d'information (les appareils, services et emplacements recourant à l'informatique pervasive doivent être clairement identifiables; les données personnelles ne doivent pas être transmises ou utilisées dans des buts spécifiques sans le consentement du consommateur); deuxièmement la liberté de choix et la souveraineté en matière de décision (d'autres offres comparables doivent être mises à disposition du consommateur; les décisions doivent être prises par les personnes et non par la technologie); troisièmement la santé et l'environnement (les éventuels risques de l'informatique pervasive pour la santé doivent être pris en considération de manière appropriée; il est souhaitable que les producteurs recourent à un label pour orienter le consommateur).
Im Fokus des Dialogprozesses standen drei Lebensbereiche, die bezüglich des Einsatzes von PvC eine hohe Sensibilität aufweisen: das Gesundheitswesen, der Detailhandel und der öffentliche Verkehr. Für jeden Bereich wurde im Dialogprozess zuerst eine "Alltagsgeschichte mit PvC" für die Jahre 2012 bis 2015 entwickelt. Davon leiteten die Dialogteilnehmer Nutzen-Gefahren-Karten ab und erarbeiteten Handlungsempfehlungen zum Umgang mit den identifizierten Risiken. Die Handlungsempfehlungen beziehen sich auf drei PvC-Kernthemen: Transparenz und informationelle Selbstbestimmung (PvC-Geräte, -Dienste und -Orte sollen klar als solche gekennzeichnet werden; Endnutzer sollen über Weitergabe und zweckgebundenen Verwendung personenbezogener Daten bestimmen können), Wahlfreiheit und Entscheidungshoheit (Endnutzern sollen alternative Angebote zu PvC zur Verfügung gestellt werden; Entscheidungshoheit soll stets bei der Person liegen, nicht bei der Technologie) und Gesundheit und Umwelt (potentielle gesundheitliche Risiken elektromagnetischer Strahlung und ökologische Anliegen sollen beim PvC-Einsatz angemessen berücksichtigt werden; Endnutzerorientierung durch Produzenten per Label ist erstrebenswert).
  www.atca.info  
Un label pour
die Orang-Utans
  www.migraweb.ch  
En Suisse, le magazine Internet Anthrazit attribue un label pour les 100 e-shops les plus utiles.
Das Schweizer Internetmagazin Anthrazit vergibt den 100 nützlichsten E-Shops der Schweiz ein Siegel.
  hitech.bfh.ch  
Un label pour plus de chances
Ein Label für mehr Chancen
  www.fourchetteverte.ch  
Un label pour la restauration
Ein Label für Restaurantbetriebe
  youthhostels.lu  
Ecolabel est un label pour les entreprises de tourisme respectueux de l'environnement. Il s'agit d'une initiative conjointe du ministère du Tourisme et le ministère du Développement durable et des Infrastructures.
Das "EcoLabel" ist ein Label für umweltfreundliche Tourismusbetriebe. Es ist eine gemeinsame Initiative des Tourismusministeriums und des Ministeriums für nachhaltige Entwicklung und Infrastrukturen.
  www.saltamarti.cat  
Un label pour la restauration
Ein Label für Restaurantbetriebe
  www.dytikiellada-peloponnisos-ionio.gr  
ULTAGE®, un label pour des performances exceptionnelles sur tous les marchés
ULTAGE®- eine Marke, die in allen Industriezweigen für außergewöhnliche Leistungsfähigkeit steht
  www.swisstourfed.ch  
un label pour les entreprises européennes de l'hébergement
Ein Label für europäische BEherbergungsbetriebe
  2 Hits www.ebm.ch  
https://www.ebm.ch/fr/news/un-label-pour-le-reseau-de-chaleur-de-la-ville-de-saint-louis
https://www.ebm.ch/de/news/den-solar-impulse-weitergeben
  2 Hits www.bvet.ch  
> Un label pour le ca...
> Label für legalen K...
  2 Hits www.bvet.admin.ch  
> Un label pour le ca...
> Label für legalen K...
  www.paris-lespectacle.com  
Procap Suisse (Éd.) (2016). Un label pour les logements sans obstacles.
Procap Schweiz (Hrsg.) (2016): Label für hindernisfreie Wohnungen. In:
  www.ofcom.ch  
Celles-ci s'articulent autour de trois thèmes: premièrement la transparence et l'autodétermination en matière d'information (les appareils, services et emplacements recourant à l'informatique pervasive doivent être clairement identifiables; les données personnelles ne doivent pas être transmises ou utilisées dans des buts spécifiques sans le consentement du consommateur); deuxièmement la liberté de choix et la souveraineté en matière de décision (d'autres offres comparables doivent être mises à disposition du consommateur; les décisions doivent être prises par les personnes et non par la technologie); troisièmement la santé et l'environnement (les éventuels risques de l'informatique pervasive pour la santé doivent être pris en considération de manière appropriée; il est souhaitable que les producteurs recourent à un label pour orienter le consommateur).
Im Fokus des Dialogprozesses standen drei Lebensbereiche, die bezüglich des Einsatzes von PvC eine hohe Sensibilität aufweisen: das Gesundheitswesen, der Detailhandel und der öffentliche Verkehr. Für jeden Bereich wurde im Dialogprozess zuerst eine "Alltagsgeschichte mit PvC" für die Jahre 2012 bis 2015 entwickelt. Davon leiteten die Dialogteilnehmer Nutzen-Gefahren-Karten ab und erarbeiteten Handlungsempfehlungen zum Umgang mit den identifizierten Risiken. Die Handlungsempfehlungen beziehen sich auf drei PvC-Kernthemen: Transparenz und informationelle Selbstbestimmung (PvC-Geräte, -Dienste und -Orte sollen klar als solche gekennzeichnet werden; Endnutzer sollen über Weitergabe und zweckgebundenen Verwendung personenbezogener Daten bestimmen können), Wahlfreiheit und Entscheidungshoheit (Endnutzern sollen alternative Angebote zu PvC zur Verfügung gestellt werden; Entscheidungshoheit soll stets bei der Person liegen, nicht bei der Technologie) und Gesundheit und Umwelt (potentielle gesundheitliche Risiken elektromagnetischer Strahlung und ökologische Anliegen sollen beim PvC-Einsatz angemessen berücksichtigt werden; Endnutzerorientierung durch Produzenten per Label ist erstrebenswert).