un manque de clarté – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   5 Domains
  13 Hits www.epo.org  
4.1.4 Modifications visant à remédier à un manque de clarté
4.1.4 Änderungen zur Beseitigung von Unklarheiten
  www.povezanostvalpah.org  
Malheureusement, de nombreux espaces protégés en Allemagne, surtout les parcs naturels appartenant à la classe de protection la plus faible, souffrent d'un manque de clarté dans l'attribution des compétences, de pénurie financière et d'un manque chronique de personnel, comme le déplore le " Premier rapport de recherche sur les paysages naturels nationaux ", récemment publié.
Generelles Ziel der Naturparke ist es, grossräumige Vorbildlandschaften zu schaffen, in denen der Schutz der Natur mit einer nachhaltigen Landnutzung und einem naturverträglichen Tourismus einhergeht. Doch viele Schutzgebiete in Deutschland, vor allem die in der niedrigsten Schutzkategorie angesiedelten Naturparke, leiden unter unklaren Zuständigkeiten, finanziellen Engpässen und chronischem Personalmangel, wie es im jüngst veröffentlichten "Ersten Fortschrittsbericht Nationale Naturlandschaften" heisst.
  www.msc24.de  
De plus, Ethos constate un manque de clarté dans la stratégie actuelle, en particulier en ce qui concerne l’entrée en bourse de la banque suisse. Ethos estime ainsi que des changements au niveau du conseil d’administration sont devenus nécessaires pour restaurer la confiance des investisseurs.
Zudem stellt Ethos ein Fehlen von Klarheit in der aktuellen Strategie fest, insbesondere in Bezug auf den Börsengang des Schweizer Geschäftes. Ethos ist der Meinung, dass Veränderungen im Verwaltungsrat nötig sind, um das Vertrauen der Anleger zurückzugewinnen.
  www.eu2007.de  
Nous estimons que ce projet revêt une grande importance, étant donné que l’évolution dynamique du droit des visas communautaire a donné naissance à un manque de clarté constituant un obstacle au niveau pratique, et qu’en outre, il existe un besoin de réforme dans certains domaines.
Mittels einer EG-Verordnung („Visakodex“) sollen die bestehenden Gemeinschafts-Bestimmungen, die die Erteilung von Schengenvisa regeln, konsolidiert und in Teilbereichen inhaltlich reformiert werden. Ein entsprechender Verordnungsvorschlag wurde von der EU-Kommission im Juli 2006 vorgelegt. Es handelt sich hierbei um ein umfangreiches und substantielles Vorhaben, das unter deutscher Präsidentschaft zwar nicht abgeschlossen, aber möglichst weit vorangebracht werden soll. Aus unserer Sicht kommt diesem Vorhaben große Bedeutung zu, da aufgrund der dynamischen Entwicklung des gemeinschaftlichen Visumrechts eine die Praxis behindernde Unübersichtlichkeit entstanden ist und darüber hinaus in bestimmten Bereichen weiterer Reformbedarf besteht.