un outil de traduction – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
14
Results
11
Domains
machinelearning2015.ru
Show text
Show cached source
Open source URL
Weblate est
un outil de traduction
assistée par ordinateur riche en fonctionnalités.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
weblate.org
as primary domain
Weblate ist ein computer-unterstütztes Übersetzungswerkzeug mit zahlreichen Funktionen.
fjt.ccb.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Ce site offre
un outil de traduction
automatique en ligne permettant d'obtenir une traduction (très) approximative, par exemple d'un site Web. Actuellement, 32 paires de langues sont disponibles, dont anglais vers français, italien vers français, français vers anglais, français vers italien, français vers espagnol, ...
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
translinknet.be
as primary domain
Maschinenübersetzung, Online-Werkzeug, brauchbar zur Erstellung einer Rohübersetzung z.B. einer Website. Zurzeit werden 32 Sprachpaare unterstützt, darunter Englisch-Niederländisch, Englisch-Französisch, Niederländisch-Englisch und Französisch-Englisch.
2 Hits
www.epo.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Les inventeurs ne sont pas pour autant obligés de renoncer aux brevets dans leur propres langue.
Un outil de traduction
automatique sur le site internet de l'Office européen des brevets est gratuitement à leur disposition: Patent Translate.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
epo.org
as primary domain
Das geplante Einheitspatent macht teure Pflichtübersetzungen in die EU-Amtssprachen überflüssig. Trotzdem müssen Erfinder nicht auf Patente in ihrer eigenen Sprache verzichten. Ein automatisches Übersetzungstool für Patente auf der Website des Europäischen Patentamts schafft kostenlos Abhilfe: Patent Translate
www.marisamonte.com.br
Show text
Show cached source
Open source URL
Nous à 411-spyware sont d'avis que les utilisateurs doivent supprimer toutes les applications qui utilisent des méthodes trompeuses pour inciter les utilisateurs à télécharger et installer des applications comme celui-ci. Comme la plupart des adware, il est habilement déguisée comme une extension de navigateur et est présenté comme
un outil de traduction
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
411-spyware.com
as primary domain
Dieses Musterbeispiel für Programmierung nennt man eTranslator. Vom sehr Offset können wir sagen, dass dieses Programm nicht die Funktionen, die es vorgibt durchführt zu führen. Wir bei 411-Spyware sind der Meinung, dass die Benutzer alle Anwendungen entfernen sollten, die betrügerische Methoden verwenden, um Benutzer in herunterladen und Installieren von Anwendungen wie dieser trick. Wie die meisten Adware, es ist ordentlich verkleidet als Browsererweiterung und wird als ein Übersetzungswerkzeug. ...
www.auf.uni-rostock.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Le Traducteur de PDF Multilizer est
un outil de traduction
automatique de document PDF vers d’autres langues. Chaque utilisateur d’ordinateur peut profiter de ces traductions rapides.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
pdf.multilizer.com
as primary domain
Der Multilizer PDF Übersetzer ist ein Programm, welches PDF-Dateien automatisch in andere Sprachen übersetzt. Jeder Nutzer eines PCs kann in den Genuss dieser schnellen Übersetzungen kommen.
www.make-it-in-germany.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Vous ne comprenez pas certains mots employés sur le portail ? Vous trouverez ici la définition de ces termes ainsi qu'
un outil de traduction
bien utile. En savoir plus
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
make-it-in-germany.com
as primary domain
„Make it in Germany“ ist auch im Web 2.0 aktiv. Hier finden Sie eine Übersicht der Social-Media-Aktivitäten von „Make it in Germany“. mehr
e-justice.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Les informations de référence sur chaque pays peuvent être utilisées en association avec des recherches dans le registre ou comme informations de base sur l'environnement local. Par ailleurs, EULIS a élaboré une terminologie commune et
un outil de traduction
afin de faciliter la compréhension des différentes notions juridiques relatives au droit foncier dans l'UE.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
e-justice.europa.eu
as primary domain
Darüber hinaus bietet der Dienst Online-Informationen aller Teilnehmerländer über die einschlägigen Rechtsvorschriften, Eintragungsverfahren, Grundstücks- und Immobiliengeschäfte, Hypothekenverfahren, zur Verfügung stehende Dienste und die Aufgaben und Zuständigkeiten der Behörden bei Grundstücks- und Immobiliengeschäften. Die landesspezifischen Informationen können in Verbindung mit Abfragen der Grundbücher und Kataster oder als Hintergrundinformationen über die örtlichen Gegebenheiten genutzt werden. Darüber hinaus ist im Rahmen von EULIS eine gemeinsame Terminologie und ein Übersetzungstool entwickelt worden, um unterschiedliche Rechtsbegriffe der Mitgliedstaaten aus dem Immobiliarsachenrecht besser verständlich zu machen.