un permis de travail – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      306 Results   89 Domains
  4 Hits www.eda.admin.ch  
Les autorités thaïlandaises réclament, depuis quelque temps, lors de la prolongation d’un permis de travail, que les citoyens suisses fassent légaliser ces certificats par cette Ambassade.
Die thailändischen Behörden verlangen seit kurzer Zeit anlässlich der Verlängerung der Arbeitsbewilligungen von unserer Mitbürger/innen, dass diese ihre Schweizer Zeugnisse (von der Botschaft) beglaubigen lassen.
  15 Hits www.aupairworld.com  
En tant que famille d'accueil, vous devrez ensuite transmettre une copie signée du contrat au pair au Service de l'immigration de la Région pour demander un permis de travail ainsi qu'une autorisation d'occupation.
Sie und Ihr Au Pair müssen den offiziellen belgischen Au Pair Vertrag unterzeichnen. Sie sollten vorab über Ihre gegenseitigen Erwartungen sprechen und alle wichtigen Aspekte im Vertrag aufnehmen. So vermeiden Sie später Enttäuschungen. Als Gastfamilie müssen Sie eine unterzeichnete Kopie des Au Pair Vertrags beim zuständigen Ausländeramt abgeben, um eine Arbeits- und Beschäftigungserlaubnis zu beantragen. Auf der Seite So nehmen Sie ein Au Pair bei sich auf finden Sie dazu weitere Informationen.
  50 Hits www.canadainternational.gc.ca  
Vous pouvez embaucher de jeunes travailleurs allemands sans être obligé d’obtenir l’avis relatif au marché du travail qui est normalement exigé par Ressources humaines et Développement des compétences Canada. Le Canada offre un permis de travail d’une durée de un an à tous les demandeurs qui répondent aux conditions d’admission.
Finden Sie noch heute motivierte Mitarbeiter! Informationen darüber, welche Chancen Ihr Unternehmen für junge und gegebenenfalls studentische Arbeitskräfte aus dem Ausland bieten kann, erhalten Sie bei unseren Partnerorganisationen.
  www.filorga.com  
Bonjour, Je suis à la recherche d'un poste de nounou pour minimum 20h/semaine. J'ai 28 ans et une expérience en tant que nounou de bientôt 6 années. Je dispose du permis de conduire, d'un véhicule et d'un permis de travail. Je suis dynamique […]
Ich bin dipl.Hauspflegerin und Mutter von 3 Erwachsenen Kindern. Zu meiner Ausbildung gehörte Hauswirtschaft, Kochen, Säuglings-und Altenpflege. Ich habe bereits mit 10 Jahren angefangen Kinder zu hüten. Zu meinen Kindern habe ich immer noch […]
  www.blw.admin.ch  
Les entreprises qui confectionnent et distribuent des mets sont soumises à la loi sur le travail. Elles devaient jusqu'ici être au bénéfice d'un permis de travail pour occuper du personnel la nuit et le dimanche.
Betriebe, die Speisen herstellen und vertreiben, fallen unter das Arbeitsgesetz. Bisher brauchten diese Betriebe eine Bewilligung, um nachts und am Sonntag Personal zu beschäftigen. In einem konkreten Fall hat das Staatssekretariat für Wirtschaft (seco) verfügt, dass keine besonderen Konsumbedürfnisse nachgewiesen sind, um die Erteilung einer Bewilligung für Nachtarbeit nach Mitternacht in den Nächten von Sonntag bis Donnerstag, und nach 1 Uhr in den Nächten von Freitag auf Samstag und Samstag auf Sonntag, zu rechtfertigen. Diese Verfügung wurde durch die Rekurskommission des Eidg. Volkswirtschaftsdepartements bestätigt.
  10 Hits www.kraizbierg.lu  
Les ressortissant-e-s de pays tiers marié-e-s avec un Suisse / une Suissesse ou un/une ressortissant-e de l’UE/AELE vivant en Suisse ont droit à un permis de séjour en raison du mariage. Ce permis engendre le droit à un permis de travail et l’égalité aux ressortissant-e-s suisses sur le marché de travail.
Wenn Drittstaatsangehörige eine Schweizerin, einen Schweizer oder eine in der Schweiz lebende Person aus einem EU-/EFTA-Land heiraten, haben sie Anspruch auf eine Aufenthaltsbewilligung aufgrund der Eheschliessung. Damit können sie auch eine Arbeitsbewilligung beantragen und sind den einheimischen Arbeitskräften gleichgestellt. Wenn sie ausserhalb des Wohnkantons eine Stelle finden, müssen sie dafür keine zusätzliche Bewilligung haben. Auch Bürger/innen von Drittstaaten können unter bestimmten Bedingungen ihre Ehepartner/in in die Schweiz nachziehen.
  3 Hits em-trade.pl  
Vous souhaitez venir travailler en Belgique en tant que ressortissant non européen? Dans cette situation, vous devez demander une carte ou un permis de travail. Vous payez donc des cotisations de sécurité sociale en Belgique.
Möchten Sie als nicht-Europäer in Belgien arbeiten? So müssen Sie eine Arbeits- oder Berufskarte beantragen; Ihre Sozialbeiträge entrichten Sie somit in Belgien.
  2 Hits www.vaud.ch  
Pour s’établir en Suisse, il est nécessaire d’obtenir un permis de séjour. Pour y travailler, il peut être nécessaire d'obtenir également un permis de travail. Il existe plusieurs types de permis auxquels sont attachés des droits de travail et de résidence différents.
Um sich in der Schweiz niederzulassen, benötigt man eine Aufenthaltsbewilligung. Wer hier arbeiten will, braucht zudem eine Arbeitsbewilligung. Es gibt verschiedene Bewilligungsarten, die mit unterschiedlichen Arbeits- und Niederlassungsrechten verbunden sind. Die Bewilligungen sind jedes Jahr in limitierter Zahl erhältlich. Über die Gewährung entscheiden grundsätzlich die Kantone im Rahmen der ihnen vom Bund zugeteilten Kontingente.
  www.international.socialsecurity.be  
L’employeur a besoin d’une autorisation d’occupation. De plus, les travailleurs doivent être en possession d’un permis de travail belge.
Der Arbeitgeber braucht eine Arbeitserlaubnis. Die Arbeitnehmer müssen zudem im Besitz einer belgischen Arbeitskarte (auf Französisch) sein.
  3 Hits www.swissabroad.ch  
Avant votre départ, informez-vous auprès du siège de l'organisation sur les conditions d'embauche, le type de travail, les assurances, etc. Il faut savoir par ailleurs que la plupart des pays exigent un permis de travail, y compris pour une activité bénévole, donc non rémunérée.
Lassen Sie bei Frewilligenarbeit bei gemeinnützigen Organisationen eine gewisse Vorsicht walten, besonders bei Kinderheimen oder wenn ein grösserer Unkostenbeitrag verlangt wird. Zum Teil täuschen skrupellose lokale oder internationale Organisationen armutsrelevante Projekte vor, um die Grosszügigkeit der Reisenden auszunutzen oder Visagefälligkeiten zu erlangen. Informieren Sie sich vor Abreise beim Hauptsitz der Organisation über die Anstellungsbedingungen, die Art der Arbeit, die Versicherungsdeckung, etc. Ausserdem wird in den meisten Ländern auch für unentgeltliche Freiwilligenarbeit eine Arbeitsbewilligung verlangt, die vor der Reise eingeholt werden muss.
  3 Hits www.helpline-eda.ch  
Avant votre départ, informez-vous auprès du siège de l'organisation sur les conditions d'embauche, le type de travail, les assurances, etc. Il faut savoir par ailleurs que la plupart des pays exigent un permis de travail, y compris pour une activité bénévole, donc non rémunérée.
Lassen Sie bei Freiwilligenarbeit bei gemeinnützigen Organisationen eine gewisse Vorsicht walten, besonders bei Kinderheimen oder wenn ein grösserer Unkostenbeitrag verlangt wird. Zum Teil täuschen skrupellose lokale oder internationale Organisationen armutsrelevante Projekte vor, um die Grosszügigkeit der Reisenden auszunutzen oder Visagefälligkeiten zu erlangen. Informieren Sie sich vor Abreise beim Hauptsitz der Organisation über die Anstellungsbedingungen, die Art der Arbeit, die Versicherungsdeckung, etc. Ausserdem wird in den meisten Ländern auch für unentgeltliche Freiwilligenarbeit eine Arbeitsbewilligung verlangt, die vor der Reise eingeholt werden muss.
  13 Hits canadainternational.gc.ca  
Vous pouvez embaucher de jeunes travailleurs belges sans être obligé d’obtenir l’avis relatif au marché du travail qui est normalement exigé par Ressources humaines et Développement des compétences Canada. Le Canada offre un permis de travail d’une durée de un an à tous les demandeurs qui répondent aux conditions d’admission.
Finden Sie noch heute motivierte Mitarbeiter! Informationen darüber, welche Chancen Ihr Unternehmen für junge und gegebenenfalls studentische Arbeitskräfte aus dem Ausland bieten kann, erhalten Sie bei unseren Partnerorganisationen.
  www.dfae.admin.ch  
Avant votre départ, informez-vous auprès du siège de l'organisation sur les conditions d'embauche, le type de travail, les assurances, etc. Il faut savoir par ailleurs que la plupart des pays exigent un permis de travail, y compris pour une activité bénévole, donc non rémunérée.
Lassen Sie bei Frewilligenarbeit bei gemeinnützigen Organisationen eine gewisse Vorsicht walten, besonders bei Kinderheimen oder wenn ein grösserer Unkostenbeitrag verlangt wird. Zum Teil täuschen skrupellose lokale oder internationale Organisationen armutsrelevante Projekte vor, um die Grosszügigkeit der Reisenden auszunutzen oder Visagefälligkeiten zu erlangen. Informieren Sie sich vor Abreise beim Hauptsitz der Organisation über die Anstellungsbedingungen, die Art der Arbeit, die Versicherungsdeckung, etc. Ausserdem wird in den meisten Ländern auch für unentgeltliche Freiwilligenarbeit eine Arbeitsbewilligung verlangt, die vor der Reise eingeholt werden muss.
  2 Hits labusers.net  
En principe, les personnes originaires d'Etats tiers reçoivent un Permis B seulement dans le cadre d'un regroupement familial ou lorsqu'ils disposent d'un permis de travail. Les autorisations initiales en vue d'une activité lucrative ne leur sont accordées que dans les limites des contingents maximums fixés chaque année et conformément aux dispositions prévues à l'article 20 de la Loi fédérale sur les étrangers.
Drittstaatsangehörige erhalten ein B-Ausweis meist nur im Rahmen einer Familienzusammenführung oder auf Grund einer Arbeitsbewilligung. Erstmalige Bewilligungen zur Erwerbstätigkeit dürfen in ihrem Fall nur im Rahmen der jährlich neu festgesetzten Höchstzahlen und unter Beachtung des Artikels 20 Ausländergesetzes erteilt werden.
  2 Hits www.eurotopics.net  
"Notre continent se trouvant dans des abîmes démographiques, aucun argument n'est plus nécessaire pour l'arrivée de main d'œuvre étrangère. … D'un côté, un pays développé ne peut pas accepter la misère mondiale sans sombrer lui-même dans le chaos. D'un autre, il est préférable d'avoir des étrangers correctement intégrés que des clandestins marginalisés. … Au lieu de préparer les jeunes à la guérilla urbaine interethnique, il serait préférable d'introduire des passeports biométriques, d'uniformiser les bases de données et de sécuriser les frontières. … Seule la question de l'intégration culturelle reste en suspens. L'Allemagne et la France ont par exemple récemment introduit un processus de sélection. Pour obtenir un permis de travail, le candidat doit connaître la langue du pays et chaque date constitutionnelle. Les autre pays européens vont sûrement leur emboîter le pas. La période de l'après-guerre et ses millions de travailleurs immigrés qui se pressaient sur les chantiers sans connaître un tant soit peu la langue, est révolue. Le 'bon sauvage' de Rousseau est de retour. Il a juste remisé son habit académique. C'est désormais le 'yuppie' postmoderne."
Die Tageszeitung Cotidianul argumentiert, dass die Zukunft Europas vom Umgang mit der Einwanderungsproblematik abhängen wird. "Weil sich unser Kontinent im demographischen Abgrund befindet, bedarf es keiner Argumente mehr für den Import von Arbeitskräften. … Einerseits kann selbst ein entwickeltes Land nicht das weltweite Elend aufnehmen, ohne selbst in Anarchie zu versinken. Andererseits sind korrekt integrierte Ausländer besser als marginalisierte blinde Passagiere. … Anstatt den Nachwuchs auf den interethnischen städtischen Kleinkrieg vorzubereiten, sollten wir lieber biometrische Pässe einführen, die Datenbanken vereinheitlichen und die Grenzen absichern. … Nur das Thema der kulturellen Integration hängt weiter in der Luft. Vor kurzem haben zum Beispiel Deutschland und Frankreich ein Auswahlverfahren eingeführt. Um eine Arbeitserlaubnis zu erhalten, muss der Kandidat die Landessprache und jedes konstitutionelle Datum kennen. Wahrscheinlich werden die restlichen EU-Länder dem Beispiel folgen. Wie auch immer, die Nachkriegsepoche der Millionen von Gastarbeitern, die auf den Baustellen tingelten, ohne dass sie auch nur ein bisschen die Sprache konnten, ist zu Ende. Der 'edle Wilde' von Rousseau kehrt wieder zurück, nur dass er sein akademisches Gewand abgelegt hat und nun der postmoderne 'Yuppie' ist."
  aiki.rs  
Les ressortissant(e)s de l’UE y ont libre accès et n’ont pas besoin de permis de travail. Les ressortissants d’états tiers ont besoin d’un permis de travail (voir aussi «carte bleue / Blaue Karte»), s‘ils souhaitent travailler en Allemagne.
Der Zugang zum Arbeitsmarkt ist für Menschen mit Zuwanderungsgeschichte nicht immer leicht. EU-Bürger/innen haben freien Zugang und benötigen keine Arbeitserlaubnis. Personen aus Drittstaaten brauchen eine Arbeitserlaubnis (siehe auch Blaue Karte), wenn sie in Deutschland arbeiten wollen. Welchen Zugang Sie zum Arbeitsmarkt haben, können Sie Ihrem Aufenthaltstitel entnehmen.
  www.amazon.jobs  
J'ai besoin d'un permis de travail pour travailler aux États-Unis. Pourrez-vous me parrainer ?
Ich brauche eine Arbeitserlaubnis, um in den USA zu arbeiten. Können Sie mich dabei unterstützen?
  www.taxback.com.au  
Initialement non, mais vous pouvez demander un permis de travail une fois que vos cours ont commencé, à partir du moment ou vous êtes en mesure de le prouver. Vous ne pouvez travailler plus de 40 heures par quinzaine durant la période de cours, mais un nombre d'heures illimité pendant les vacances scolaires.
Am Anfang nicht, aber Sie können eine Arbeitserlaubnis beantragen, sobald Ihr Studium begonnen hat. Sie benötigen hierfür jedoch einen Nachweis. Sie können für maximal 20 Stunden in der Woche während des Semesters und unbeschränkt in den Semesterferien arbeiten.
  2 Hits www.containex.it  
Ai-je besoin d'un permis de travail?
Benötige ich eine Arbeitsbewilligung?
  9 Hits queens-hotel.eastsussex-uk.com  
En générale, un Permis de travail pour l'étranger et une Invitation du visa pour un spécialiste hautement qualifié peuvent être délivrés dans environ 20 jours et 35000 ₽ du coût moyen. La délivrance d'un visa lui-même nécessite aussi du temps et de l'argent.
Um eine Arbeitserlaubnis und eine Einladung für einen hochqualifizierten Spezialisten zu erhalten, werden durchschnittlich 20 Tage und 35000 ₽. Die Ausstellung eines Visums selbst erfordert auch Zeit und Geld.
  4 Hits www.swissemigration.ch  
Les autorités thaïlandaises réclament, depuis quelque temps, lors de la prolongation d’un permis de travail, que les citoyens suisses fassent légaliser ces certificats par cette Ambassade.
Die thailändischen Behörden verlangen seit kurzer Zeit anlässlich der Verlängerung der Arbeitsbewilligungen von unserer Mitbürger/innen, dass diese ihre Schweizer Zeugnisse (von der Botschaft) beglaubigen lassen.
  2 Hits www.civpol.ch  
Les autorités thaïlandaises réclament, depuis quelque temps, lors de la prolongation d’un permis de travail, que les citoyens suisses fassent légaliser ces certificats par cette Ambassade.
Die thailändischen Behörden verlangen seit kurzer Zeit anlässlich der Verlängerung der Arbeitsbewilligungen von unserer Mitbürger/innen, dass diese ihre Schweizer Zeugnisse (von der Botschaft) beglaubigen lassen.
  4 Hits www.eda.ch  
Les autorités thaïlandaises réclament, depuis quelque temps, lors de la prolongation d’un permis de travail, que les citoyens suisses fassent légaliser ces certificats par cette Ambassade.
Die thailändischen Behörden verlangen seit kurzer Zeit anlässlich der Verlängerung der Arbeitsbewilligungen von unserer Mitbürger/innen, dass diese ihre Schweizer Zeugnisse (von der Botschaft) beglaubigen lassen.
  10 Hits www.kmu.admin.ch  
Le travail au noir désigne toute activité lucrative non annoncée en vue de contourner un permis de travail en règle ou pour éviter de s'acquitter du paiement des prestations sociales (Caisse de compensation AVS, Caisse d'allocations familiales, etc.).
Mit Schwarzarbeit wird jede Erwerbstätigkeit bezeichnet, die nicht gemeldet wird, um den Nachweis einer regulären Arbeitsbewilligung oder die Zahlung der Sozialleistungen (AHV-Ausgleichskasse, Familienausgleichskasse usw.) zu umgehen.
  www.sitesakamoto.com  
-Journalisme. Vous devez le déclarer et obtenir un permis de travail, si le paga BMW…
-Journalismus. Sie müssen erklären und sie bekommen eine Arbeitserlaubnis, BMW, wenn Sie bezahlen ...
  www.saunayoga.com  
Vous avez une bonne maîtrise d’au moins une des langues nationales et vous bénéficiez d’une accréditation ASA, d'un permis de travail et du droit de pratique, contactez-nous par e-mail pour en savoir plus sur SINOMEDICA et les possibilités de coopération dans nos centres existants et futurs.
Sie beherrschen mindestens eine der Landessprachen gut, besitzen eine Zulassung der ASA, eine Arbeitserlaubnis und eine Berechtigung zur Berufsausübung, dann kontaktieren Sie uns per E-Mail, um mehr über SINOMEDICA und die Möglichkeiten der Zusammenarbeit in unseren bestehenden und zukünftigen Zentren zu erfahren. info@sinomedica.ch
  11 Hits www.migraweb.ch  
Pour des étudiants venant de pays tiers, les possibilités de travailler sont beaucoup plus restreintes. Dans ce cas,  les autorités compétentes peuvent octroyer un permis de travail après 6 mois de séjour en Suisse à condition que  l’activité lucrative ne  nuise pas aux études.
Für Studierende aus Drittstaaten sind die Arbeitsmöglichkeiten eingeschränkt. Ihnen kann (muss nicht) die Aufnahme einer Erwerbstätigkeit nach 6 Monaten erlaubt werden, wenn das Hauptziel ihres Aufenthalts weiterhin das Studium bleibt. Das heisst:
  2 Hits www.mannequin-displays.com  
Confiance: Nous exigeons une copie de la pièce d'identité, un permis de travail et un extrait du casier juridique. Ainsi nous pouvons créer une base de confiance et garantissons que votre aide ménagère travaille de manière légale.
Vertrauen: Wir verlangen eine Kopie des Personalausweises, eine Arbeitsbewilligung und einen Auszug aus den Strafregister. Dadurch schaffen wir eine Vertrauensbasis und garantieren, dass Ihre Reinigungskraft legal arbeitet.
  www.seco.admin.ch  
Les entreprises qui confectionnent et distribuent des mets sont soumises à la loi sur le travail. Elles devaient jusqu'ici être au bénéfice d'un permis de travail pour occuper du personnel la nuit et le dimanche.
Betriebe, die Speisen herstellen und vertreiben, fallen unter das Arbeitsgesetz. Bisher brauchten diese Betriebe eine Bewilligung, um nachts und am Sonntag Personal zu beschäftigen. In einem konkreten Fall hat das Staatssekretariat für Wirtschaft (seco) verfügt, dass keine besonderen Konsumbedürfnisse nachgewiesen sind, um die Erteilung einer Bewilligung für Nachtarbeit nach Mitternacht in den Nächten von Sonntag bis Donnerstag, und nach 1 Uhr in den Nächten von Freitag auf Samstag und Samstag auf Sonntag, zu rechtfertigen. Diese Verfügung wurde durch die Rekurskommission des Eidg. Volkswirtschaftsdepartements bestätigt.
  2 Hits www.happinezz-energy-coach.com  
Nous obtenons un permis de travail à votre intention
Wir holen für Sie eine Arbeitsbewilligung ein
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow