un signe de la main – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   9 Domains
  www.pro-velo.ch  
1. Si possible se mettre avant le rond-point déjà vers le milieu de la voie, pour éviter que les voitures derrières vous vous doublent. Faire un signe de la main si nécessaire.
1. Wenn möglich schon vor dem Kreisel gegen die Fahrbahnmitte fahren, damit nachfolgende Fahrzeuge nicht überholen. Wenn nötig Handzeichen geben.
  www.motogp.com  
Au début du quatrième tour, Rossi effectua une manœuvre musclée sur Barros pour le gain de la cinquième place, écartant le brésilien de la trajectoire ‘propre' dans le premier virage. Si l'italien reconnut immédiatement son erreur d'un signe de la main, Barros dégringola en dix-septième position.
„Wieder einmal wusste mein Team was zu tun war und ich freue mich. Wir haben uns maximal auf den Job konzentriert, weil ich weiß, dass wenn wir all unsere Energie aufwenden, wir fähig sind, weiter zu kommen. Ich freue mich über die 25 Punkte und für das großartige Rennen, aber ich will nicht weg geschafft werden.
  www.tlaxcala.es  
« Ma chérie, fais attention à toi et ne rentre pas trop tard ! » lui dit la mère de Sania lorsque celle-ci partit le matin. Les deux autres jeunes filles ricanèrent et firent un signe de la main : leurs mères leur avaient dit la même chose, c’est ce que font toujours les mères.
«Meine Liebe, pass gut auf dich auf, und komm’ nicht so spät nach Hause!», gab die Mutter Sanja an diesem Morgen mit auf den Weg. Die beiden anderen Mädchen kicherten, winkten, ihre Mütter hatten dasselbe gesagt, so etwas sagen Mütter immer. «Sei nicht albern, Mami, wer soll ein kleines Dorf angreifen? Noch dazu am Sonntag?» Sanja zog einen Flunsch. Die drei hatten sich hübsch zurechtgemacht, mit etwas Gel und Haarlack die Haare hochtoupiert, Sanja hatte am Morgen noch Lippenstift und Lidschatten von der Mama stibitzt. Das blaue T-Shirt, die weiße Cordhose und die weißen Turnschuhe standen ihr gut. Vielleicht traf sie ja die Jungs aus der alten Klasse wieder? Auf so einem Kirchenfest war immer etwas los, selbst jetzt, im Krieg, denn der Krieg war weit weg, und außerdem war es Sommer.
  gzhclw.com  
Que tu sois sur ton âne ou que tu marches à côté de lui, tu es tenu de respecter les dispositions de la loi sur la circulation routière (LCR). Tu dois donc signaler tout changement de direction par un signe de la main (art. 50, al. 4 LCR).
Ja, lieber Samichlaus. Egal ob du den Esel reitest oder ihn an der Hand führst, du unterliegst den Bestimmungen des Strassenverkehrsgesetzes (SVG). Du bist verpflichtet, Richtungsänderungen durch Armheben zu signalisieren (Art. 50 Abs. 4 SVG). Klappt das wegen deines fortgeschrittenen Alters nicht mehr, droht dir ein «Verbot zum Führen von Tierfuhrwerken» durch das Strassenverkehrsamt (Art. 21 Abs. 2 SVG).
  2 Hits www.tcs.ch  
Beaucoup de conducteurs ne le savent pas et ne s’arrêtent pas complètement. Ils font un signe de la main ou un appel de phares qui peut être mal interprété par les enfants. L’arrêt complet est une garantie de sécurité pour les enfants et j’aimerais que cette pratique se développe à grande échelle grâce à cette campagne.
Alles steht im Slogan: «Halt bevor’s knallt, bremsen Sie nicht nur ab!» Die Kinder lernen in der Schule in den Kursen für Verkehrssicherheit, dass sie die Strasse nicht betreten sollen, bevor die Räder eines Fahrzeugs völlig still stehen. Viele Fahrer wissen das nicht und halten nicht ganz an; sie machen ein Handzeichen oder betätigen die Lichthupe, was von den Kindern falsch verstanden werden kann. Nur ein völliger Stopp gewährleistet die Sicherheit der Kinder; ich möchte, dass sich dieses Verhalten dank dieser Kampagne allgemein verbreitet.
  2 Hits www.saison.ch  
Quand on lui demande quelques conseils sur la préparation des spätzle, Jörg Mink coupe net d’un signe de la main. Même pour lui, cette discipline reine de la gastronomie souabe est un sujet trop complexe: «C’est une affaire de doigté, il faut de l’entraînement, voilà tout.» Au débutant, il accorde quand même une petite consolation: pour les façonner, il est parfaitement acceptable de se faciliter la vie en utilisant une passoire ad hoc, appelée localement Drücke, «à condition de posséder un modèle à trous de différentes grandeurs pour que les spätzle aient l’air d’avoir été «raclés» à la main».
Um Tipps zum Spätzlemachen gefragt, winkt Mink ab. Die Diskussion der Königsdisziplin der schwäbischen Küche ist selbst ihm zu diffizil, «das ist Gefühlssache, das muss man üben». Wenigstens steuert er einen Trost für Anfänger bei: Die schwäbische Universalbeilage darf durch die «Drucke» gepresst werden. «Die muss aber verschieden grosse Löcher aufweisen, damit die Spätzle aussehen wie handgeschabt.» Den Gästen Päcklespätzle aufzutischen, wäre in Stuttgart eine Katastrophe.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Une nuit, sa cellule se remplit de lumière et Hroznata en habit blanc fut debout devant lui. Il fit un signe de la main et les chaînes du prisonnier tombèrent. La porte de la prison s’ouvrit et le moine put retourner sans obstacle au monastère.
Hroznata stammte aus einem bedeutenden böhmischen Geschlecht, das in Westböhmen reiche Besitztümer hatte. Er wurde tot geboren. Seine verzweifelte Mutter bat in Tränen den Himmel, das Kind zum Leben zu erwecken, bis ihr innigstes Flehen erhört wurde. Noch zweimal wurde Hroznata in den Kinderjahren in wundersamer Weise vor dem Tode gerettet. Aus Dankbarkeit weihte er sein Leben Gott und gründete das Kloster in Tepl (Teplá). Eines Tages wurde Hroznata vom Abt beauftragt, die Tepler Güter in Hroznětín zu besuchen. Er wählte sich unter den Mönchen einen Weggefährten und machte sich auf den Weg. Unterwegs wurden die beiden von einem Raubritter, der ein eingeschworener Feind des Klosters war, gefangen genommen und auf seine Burg Kinsberg bei Eger (heute Starý Hrozňatov) verschleppt, indem er für Hroznata vom Kloster ein hohes Lösegeld verlangte. Die Tepler Mönche hätten diesen großen Betrag aufgebracht, doch Hroznata erlaubte dem Abt des Klosters nicht, das Lösegeld zu bezahlen. Der Raubritter bestrafte ihn hierfür grausam. Der grausamen Folter unterlag Hroznata am 14. Juli 1217. Sein Mitgefangener begann fieberhaft, an die Flucht zu denken. Eines Nachts füllte sich die Kerkerzelle mit klarem Schein und vor dem Gefangenen stand in weißem Gewand Hroznata. Er winkte mit der Hand und vom Gefangenen vielen die Ketten. Die Tür des Kerkers öffnete sich und der Mönch konnte ohne Hindernisse in das Kloster zurückkehren. Hroznatas Leichnam wurde dann nach Tepl überführt und in der Klosterkirche bestattet. Der Raubritter war von Tag zu Tag trübsinniger, verlassen von jeglicher Freude am Leben. Schließlich verschwand er spurlos, ohne von ihm je wieder zu hören.