un symbole fort – German Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
21
Results
15
Domains
www.european-council.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
L'ouverture d'un bureau de l'UE à Tripoli le 31 août a constitué
un symbole fort
de l'appui apporté par l'Union européenne aux Libyens. L'autre bureau de l'UE, installé à Benghazi, reste ouvert.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
european-council.europa.eu
as primary domain
Mit der Eröffnung eines Büros der EU in Tripolis am 31. August hat die EU deutlich signalisiert, dass sie das libysche Volk unterstützt. Das andere Büro der EU in Bengasi bleibt geöffnet.
2 Hits
doc.vux.li
Show text
Show cached source
Open source URL
La caravane, appelée « scharotl » ou « rottel » en yéniche, est
un symbole fort
de la culture yéniche.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
fondation-gensduvoyage.ch
as primary domain
Der Wohnwagen, genannt «Scharotl» oder «Rottel», ist heute ein wichtiges Symbol der jenischen Kultur.
www.motogp.com
Show text
Show cached source
Open source URL
L’Espagne est le pays qui soutient le plus le motocyclisme et Dani Pedrosa est
un symbole fort
du système espagnol. Le triple Champion du Monde originaire de Sabadell est un pur produit du motocyclisme espagnol mais aussi l’un de ses protecteurs puisqu’il s’engage régulièrement à assurer sa prospérité.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
motogp.com
as primary domain
In keinem anderen Land wird Motorradrennsport so unterstützt, wie in Spanien und kein Fahrer spiegelt das spanische System besser wieder, als Dani Pedrosa. Der dreifache Weltmeister aus Sabadell, in der Fahrerhochburg Katalonien, ist aber nicht nur ein Produkt des Systems, das schon viele erfolgreiche Fahrer hervor gebracht hat, sondern ist auch selbst aktiv wenn es darum geht, dass das System auch in Zukunft Erfolg hat.
aso.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Lancé en janvier de cette année, le concours avait pour objectif de trouver
un symbole fort
, éloquent et durable pour la place des Suisses de l’étranger dans la baie de Brunnen. Les idées devaient être réalisables dans les limites d’un budget concevable.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
aso.ch
as primary domain
Mit dem im Januar dieses Jahres lancierten Wettbewerb wurde eine mit vertretbarem Aufwand umsetzbare Idee für ein prominentes, aussagekräftiges, dauerhaftes Symbol für den Platz der Auslandschweizer in der Bucht von Brunnen gesucht. Bis Ende März gingen 52 Projekte ein. Davon stammen 22 aus dem Inland und 30 aus dem Ausland. Die Bandbreite reicht von einzelnen Stichworten und Skizzen bis zu Plänen, Visualisierungen und Modellen.
6 Hits
www.visitluxembourg.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Le projet ABC de la Société Européenne des Satellites (S.E.S) relève un double défit en créant
un symbole fort
évoquant l’image de la société tout en s’intégrant au cœur d’un environnement naturel sensible.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
visitluxembourg.com
as primary domain
Das Projekt ABC der Société Européenne des Satellites (S.E.S) stellt sich einer doppelten Herausforderung: Eingliederung in das natürliche Umfeld und Errichtung eines imagefördernden Firmensitzes. In dieser hügeligen Landschaft stand ursprünglich ein Schloss am Waldesrand. Eine Stützmauer bildet in leicht gekrümmter Form einen Vorsprung welcher das alte Schloss mit den Neubauten verbindet. Die Lage des ringförmigen Hauptgebäude an der Spitze des Vorsprungs unterstreicht den Zusammenhalt zwischen Landschaft und symbolkräftiger Firmenanlage.
www.dfae.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Ainsi, le percement du tunnel ferroviaire du Gothard au printemps 2011 est
un symbole fort
de la volonté de la Suisse de contribuer aux échanges entre le Nord et le Sud du continent européen de manière efficace et écologique.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dfae.admin.ch
as primary domain
Die Schweiz ist nicht nur die zweitwichtigste Handelspartnerin der Europäischen Union nach den USA, sondern auch ein Transitland, das beim Ausbau der europaweiten Infrastrukturnetze eine zentrale Rolle spielt. So war beispielsweise der Durchstich beim Gotthard-Basistunnel im Frühjahr 2011 ein starkes Symbol für den Willen der Schweiz, einen effizienten und ökologischen Beitrag zum Austausch zwischen Nord- und Südeuropa zu leisten.
esa.int
Show text
Show cached source
Open source URL
Cette pierre est
un symbole fort
qui traduit la continuité entre le site de lancement russe, qui a vu le début de l’ère spatiale avec Spoutnik, puis le premier vol habité et l’implantation du lanceur Soyouz en Guyane, aboutissement de quarante ans de coopération spatiale entre la France et la Russie, d’une coopération industrielle depuis 10 ans au sein de Starsem et d’une longue coopération entre l’ESA et l’Agence Fédérale Spatiale Russe (Roscosmos).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
esa.int
as primary domain
Aus diesem Anlass wurde eine Gedenktafel enthüllt und ein Stein der Startanlage in Baikonur, von der aus der Kosmonaut Juri Gagarin 1961 seine Reise ins Weltall antrat, auf dem Baugelände verankert. Dieser Stein hat hohen Symbolcharakter, da er für die Kontinuität zwischen dem russischen Startkomplex, der mit Sputnik den Beginn des Raumfahrtzeitalters einläutete und von dem aus der erste bemannte Raumflug stattfand, und der Ansiedelung der Trägerrakete Sojus in Französisch-Guayana steht. Der Bau des Sojus-Startkomplexes ist das Ergebnis einer vierzigjährigen Zusammenarbeit zwischen Frankreich und Russland auf dem Gebiet der Raumfahrt, einer vor zehn Jahren ins Leben gerufenen Industriepartnerschaft im Rahmen von Starsem und einer langjährigen Kooperation zwischen der ESA und Russlands Föderaler Raumfahrtagentur (Roskosmos).
www.turismoroma.it
Show text
Show cached source
Open source URL
L’établissement balnéaire « Roma », construit en 1924 et détruit au cours de la Seconde Guerre mondiale, fut
un symbole fort
et emblématique du littoral romain : édifié dans un style néo-classique, luxueux, élégant et arborant des formes raffinées, il était le point de référence ainsi que l’espace de rencontre fréquenté par la société romaine des années 1920.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
turismoroma.it
as primary domain
Die Küste der Stadt Roma beginnt im Jahr 1916 mit dem ersten Bebauungsplan für den „Borgo Marino“ durch den Künstlerverband „Associazione Artistica cultori di Architettura“ Form anzunehmen. Wir machen eine Zeitreise und versuchen uns einmal vorzustellen, wie dieses „Ostia Nuova“ geplant war. Eine elegante und sonnige „Gartenstadt“ für die Freizeitgestaltung und die körperliche und geistige Erholung, mit baumbestandenen Alleen und Bauten, die die natürlichen Eigenschaften des Ortes bewahren: die Dünen, die spontane Vegetation, den Sandstrand, das Meer.
nravokids.com
Show text
Show cached source
Open source URL
C’est le fait de se rassembler en un point unique, et non la valeur esthétique ou historique de l’édifice, qui compte. A un moment où partout au Mali se sont multipliées les mosquées du vendredi, même dans des villes bien plus petites que Djenné, la persistance d’une seule mosquée à Djenné est
un symbole fort
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viatourismreview.com
as primary domain
Die Bedeutung der Moschee von Djennéberuht für die Mehrheit der Bewohner von Djennénicht darauf, dass die Architektur von Ausländern ausgezeichnet und wahrgenommen wird. Eine der Stärken dieser Moschee besteht darin, dass sie in einmaliger Weise die Einheit aller Gläubigen symbolisiert und die gesamte Gemeinde von Djennéum dieses Bauwerk herum versammelt. Dieser soziale Zusammenhalt findet seinen Ausdruck in der Zeremonie des Verputzens, der die Fähigkeit unterstreicht, bestehende Unstimmigkeiten zu überwinden.Das kulturelle Erbe wird hier vor allem von einer Symbolik getragen – und zwar vom Spirituellem, vom Islam und nicht von einem Bauwerk. Was zählt, ist der Umstand, dass alle um einen Punkt herum versammelt werden, und nicht der ästhetische oder historische Wert des Gebäudes. In einer Zeit, in der sich die Zahl der Freitagsmoscheen im Mali vervielfältigt hat – und dies auch in sehr viel kleineren Städten als in Djenné –, hat es eine starke Symbolkraft, wenn in Djennénur eine einzige Moschee besteht.