un talus – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      29 Results   25 Domains
  depoezenboot.nl  
Panneaux solaires non posés sur le bâtiment, par exemple sur un talus dans le contexte des aménagements extérieurs, etc.
Solaranlagen, die nicht auf dem Gebäude montiert sind, sondern beispielsweise auf einer Anhöhe im Rahmen der Aussengestaltung des Grundstücks usw.
  3 Hits www.sitesakamoto.com  
Maintenant est le plus difficile: faire glisser le bateau bas d'un talus six mètres de la rive du lac. Placer un tronc après l'autre sous le casque, peu à peu se rapprocher de l'eau. À mi-chemin de tremper un wagon rouillé.
Jetzt ist die härteste: Ziehen Sie das Boot auf einer Böschung sechs Meter zum Ufer des Sees. Platzieren einer Stamm nach dem anderen unter dem Helm, allmählich näher an das Wasser zu bekommen. Auf halbem Weg zu tauchen einen rostigen Wagen. Das letzte Stück, das Boot gleitet über Geröll stolperte, ohne mime geschoben in den See.
  2 Hits www.banquesalimentaires.org  
C'est une zone proche de la plage d'Alcanada qui est composée de deux criques étroites et allongées, de galets et de grandes pierres, disposées au pied d'un talus. Situées entre les pins et les tamariniers, ces criques se trouvent discrètement entre la mer et une végétation qui réclame de l'espace.
Dieser Strand liegt in der Nähe des Strandes von Alcanada. Hier gibt es zwei schmale und lang gestreckte Buchten, mit Kies und großen Steinen, am Fuße eines Abhanges.  Er liegt zwischen Pinien und Tamarinden und die Buchten ragen unauffällig zwischen dem Meer und einer Pflanzenwelt, die dessen Raum in Anspruch nimmt, hinaus. Der Weg dahin ist so angenehm wie die Entdeckung dieses Ortes, der beinahe zufällig erscheint.
  srbiau.ac.ir  
Sur la ferme de la léproserie se trouvaient également, selon la taille de l’exploitation agricole, des granges, des étables et des hangars. L’ensemble des bâtiments était entouré d’un mur, d’un fossé ou d’un talus.
Auf dem Leprosenhof konnten sich zudem - je nach der Größe des landwirtschaftlichen Besitzes - noch Scheunen, Ställe und Schuppen befinden. Das gesamte Gebäudeensemble war schließlich mit einer Mauer, einem Graben oder einem Gebück umschlossen.
  www.hls-dhs-dss.ch  
L'ancien noyau villageois (K.-Dorf) est situé sur un talus le long de la Hohsträss qui reliait la place du plaid (Landstuhl), le gibet et la chapelle d'Ursellen. Le fond marécageux de la vallée du Kiesenbach était utilisé par les riverains de K., Stalden, Niederhünigen et Ursellen comme pâturage.
Der alte Dorfkern (K.-Dorf) liegt am Hang an der sog. Hohsträss, die den "Landstuhl" (Gerichtsstätte), die Richtstätte und die Kapelle Ursellen verband. Der moorige Talboden mit dem Kiesenbach wurde von den Anstössern K., Stalden, Niederhünigen und Ursellen als Weideland genutzt. Nach Marchzwisten, u.a. 1580, wurden die Moore 1636 auf die Gem. und wohl gleich auf die Höfe aufgeteilt. Erst die Entsumpfung des Talbodens (Drainage und Kiesenkorrektion) 1845-55 und 1911-15 öffnete diesen dem Verkehr: In Etappen entstanden 1851-56 die Strassenzüge Aaretal-Emmental und Burgdorf-Thun mit dem Schnittpunkt im ehem. Moos der Gem. Stalden beim neuen Wirtshaus Kreuz (Kreuzstrasse). In diesem Raum zwischen K. und Stalden wurde 1864 der Bahnhof der Linien Bern-Langnau (1864) und Burgdorf-Thun (1899) errichtet. Dank der guten Verkehrssituation liess sich hier 1892 die Berneralpen Milchgesellschaft nieder. Sie löste den raschen Siedlungsbau im Raum Fabrik-Bahnhof-Kreusstrasse aus und bewirkte den Zuzug weiterer Unternehmen wie Zuckerwaren-, Biskuit-, Seifen- und chem. Fabriken. Heute bestehen Apparatebau, Buchdruckereien, Baufirmen und Kleingewerbe.
  www.nelissen.be  
Les appartements sont répartis au sein de trois bâtiments disposés en forme de U sur le terrain. Les bâtiments étant perchés sur un talus, les habitants ont une vue imprenable sur la réserve naturelle qui s’étend à l’arrière.
Der Bau-Campus ist nicht die erste Kooperation zwischen dem Architekturbüro Helsen & Van Com und der Ziegelei Nelissen. Die Designer werfen des Öfteren einen Blick auf die Produktpalette der Ziegelei. Zuletzt wurde das Albert Heijn in Lokeren und das Elsendonk-Wohnprojekt in Keerbergen mit Verblendern aus dem Angebot von Nelissen ausgeführt. Für das Albert Heijn wurde der Grafit ausgewählt. In Keerbergen entstanden 28 luxuriöse Apartments, die in einer Kombination von Holz und Verblendern aus der Serie Carma ausgeführt wurden. Die Steine wurden in einer dünnen Schicht Trockenmörtel und ausschließlich mit Lagerfugen verlegt. Im Treppenhausbereich wurde ein Claustra-Mauerverband gewählt, um dem Raum zu mehr Licht zu verhelfen. Die Apartments erstrecken sich über drei Gebäude, die U-förmig auf dem Grundstück angeordnet sind. Da das Gebäude auf einem Hügel errichtet wurde, haben die Bewohner eine großartige Aussicht auf das dahinterliegende Naturschutzgebiet.
  mla.microsoft.com  
Par erreur, les chrétiens la nommèrent Porte de Purchena. Elle fut démolie avec la plus grande partie des murailles, en 1855. La porte, d’accès direct, était flanquée par deux donjons sur la base d’un talus.
Die komplette Planung der Errichtung der neuen Stadtteile Puerta de Purchena und Paseo de Almería fanden in der Mitte des 19. Jahrhunderts statt. Die Puerta de Purchena, der Mittelpunkt der Stadt, befindet sich genau an der Stelle, an der die heutige Straße Plaza del Carmen in die Plaza de Manuel Perez Garcia einmündet. Früher war es die “Puerta de Pechina”, das Hauptzugangstor zur Stadt, das die Verbindung zu dem Weg Camino de Pechina herstellte. Durch einen Irrtum war sie bei den Christen als Puerta de Purchena bekannt. 1855 wurde sie, wie die meisten Stadtmauern abgerissen. Das Tor, das direkten Zugang bot, wurde von zwei Türmen eingerahmt.
  cert.be  
Le Centre de cette place est dominé par un autel bas auquel on accède par quatre perrons munis de rampes, un par façade, et dont le premier palier a la forme d’un talus et le deuxième est formé d’un panneau orné de somptueuses moulures.
Die Stätte wurde 1959 zufällig von einer Bauerngruppe, die die Gegend nach fruchtbarem Land untersuchte, gefunden. Die archäologische Stätte von Pomoná befindet sich im Osten von Tabasco, 250 Kilometer von Villahermosa und 40 Kilometer von Tenosique de Pino Suaáez entfernt.
  embzagorje.com  
Le Centre de cette place est dominé par un autel bas auquel on accède par quatre perrons munis de rampes, un par façade, et dont le premier palier a la forme d’un talus et le deuxième est formé d’un panneau orné de somptueuses moulures.
Die Stätte wurde 1959 zufällig von einer Bauerngruppe, die die Gegend nach fruchtbarem Land untersuchte, gefunden. Die archäologische Stätte von Pomoná befindet sich im Osten von Tabasco, 250 Kilometer von Villahermosa und 40 Kilometer von Tenosique de Pino Suaáez entfernt.
  www.novusair.com  
Sur la ferme de la léproserie se trouvaient également, selon la taille de l’exploitation agricole, des granges, des étables et des hangars. L’ensemble des bâtiments était entouré d’un mur, d’un fossé ou d’un talus.
Auf dem Leprosenhof konnten sich zudem - je nach der Größe des landwirtschaftlichen Besitzes - noch Scheunen, Ställe und Schuppen befinden. Das gesamte Gebäudeensemble war schließlich mit einer Mauer, einem Graben oder einem Gebück umschlossen.
  www.infomontanita.com  
Un vrai âne peut aussi brouter dans un talus très pentu. Un pied sûr est l’une de ses qualités.
Was ein rechter Esel ist, kann auch an steilen Borden grasen. Trittsicherheit ist wirklich eine seiner Tugenden.
  www.monumentaltrees.com  
Merisier dans un talus, Brebach, Allemagne
Vogel-Kirsche in einem talus, Brebach, Deutschland
  www.luontoportti.com  
Nid : Dans une cavité pratiquée sur un talus de sable ou d’argile.
Nest: Höhle in einem Erosionshang, Lehm- oder Sandhänge.
  www.umwelteinsatz.ch  
Reconstruction d’un talus de pierres.
Wiederaufbau eines zerfallenen Steinwalls.
  www.music-club-munich.rocks  
Cette façade est protégée des tirs ennemis par un talus (la frontière est au loin, en avant de la photo).
Diese Fassade wird vom feindlichen Schießen durch eine Böschung geschützt (die Grenze ist an weit, vor dem Foto).
  www.sunnbuel.ch  
Par exemple dans un talus pour de petits mammifères, certains batraciens ou pour des bourdons,
Böschungen sind ideal für kleine Säugetiere, bestimmte Amphibien oder Hummeln.
  www.vub.be  
En partie centrale s’étend une grande surface à gazon multi usages, accessible depuis les rues voisines : le « podium ». Un talus engazonné au nord, la « poupe », sert de glacis pour les logements adjacents.
In Arcueil, einer dicht bebauten Vorortgemeinde des Pariser Südens wurde das Dach des Einkaufszentrums La Vache Noire in einen Park umgestaltet, um dem Mangel an Grünflächen entgegenzuwirken. Um die komplexe Dachstruktur und die Technikaufbauten in die Parklandschaft zu integrieren, wurde die Parkoberfläche zu einer bewegten Topografie gestaltet. Im Zentrum dehnt sich als „Podium“ eine multifunktionale Rasenfläche aus, die von der Straße aus erreichbar ist. An die Wohngebäude grenzt das “Heck”, eine Rasenschräge die als vorgelagerte Freifläche dient. In den Süden ragt der „Bug“, eine als Blumenwiese gestaltete Schräge über der Stadt. Die Technikaufbauten der Ventilationsschächte, Lufteinlässe und Lichthauben verwandeln sich zu spektakulären Events des Parks und verschaffen gleichzeitig dem Park Zugänge zu Straße, Einkaufszentrum, Bürotürmen und Wohngebäuden. Zwei verglaste Dachflächen werden gleichermaßen zur Beleuchtung wie als gläserne Promenade genutzt. Teils bepflanzt, teils mit grünem, siebbedrucktem Glas verkleidet und von innen beleuchtet verwandeln sich die Aufbauten zu bewegten Skulpturen.
  www.malalaijoya.com  
Le tronçon de chantier longe un talus ; d'importants murs de soutènement (jusqu'à 16 m de haut), doublés en grande partie, sont nécessaires pour retenir le terrain. De plus, en raison de la courbure et de l'inclinaison du tracé, il a fallu poser le coffrage en décalé pour rattraper la hauteur entre les différents tronçons du voile et le disposer de façon polygonale au niveau des fondations.
Die Größe und Stärke der Fundamente und Wandabschnitte variiert je nach Lage und musste pro Takt geplant werden. Die Stützmauer entlang des Steilhanges wurde mit 2,50 m breiten Elementen und einem in der Breite variablen Element in 25 Takten geschalt, jeder Takt etwa 5 m lang und mit unterschiedlichen Stärken, Größen und Höhen der Fundamente und Wandabschnitte.