un tel refus – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   18 Domains
  switzerland.isyours.com  
heloud et Cie se réserve le droit de refuser n'importe quel client sans avoir à donner de raisons ni d'explications, et ne peut être tenue responsable d'un tel refus.
heloud & Cie behält sich das Recht vor, Kunden ohne Angabe von Gründen oder nähere Erklärung zurückzuweisen, und kann für eine derartige Verweigerung nicht haftbar gemacht werden.
  www.thalysthecard.com  
Vous pouvez refuser l'installation du cookie sur votre ordinateur, mais un tel refus peut empêcher l'accès à certains services des sites.
Sie können die Speicherung von Cookies auf Ihrem Computer ablehnen, aber eine solche Ablehnung kann den Zugriff auf bestimmte Dienstleistungen der Websites verhindern.
  svsprescottrussell.ca  
heloud et Cie se réserve le droit de refuser n'importe quel client sans avoir à donner de raisons ni d'explications, et ne peut être tenue responsable d'un tel refus.
heloud & Cie behält sich das Recht vor, Kunden ohne Angabe von Gründen oder nähere Erklärung zurückzuweisen, und kann für eine derartige Verweigerung nicht haftbar gemacht werden.
  www.vpb.admin.ch  
Il n'y a pas matière à révision pour inadvertance dans la constatation des faits lorsque c'est sciemment que l'autorité a refusé de tenir compte d'un certain fait - expressément mentionné -, parce qu'elle le tenait pour non décisif, car un tel refus relève du droit, non du fait.
Bst. b. Es gibt keinen Grund zur Revision, wenn die Behörde eine bestimmte Tatsache nicht übersah, sondern deren Berücksichtigung verweigerte, weil sie sie nach ausdrücklicher Erwähnung für unerheblich hielt, denn eine solche Verweigerung ist keine Tat-, sondern eine Rechtsfrage.
  istria-bike.com  
Il arrive que la personne affectée refuse toute forme d’aide. Peut-être vous trouvez-vous alors impuissant-e. Il est difficile d’accepter un tel refus. La bonne nouvelle, c’est que vous pouvez entreprendre quelque chose pour vous-même.
Manchmal nimmt der/die Betroffene keine Hilfe an. Vielleicht fühlen Sie sich deswegen ohnmächtig. Es ist schwierig zu akzeptieren, dass sich jemand nicht helfen lassen will. Die gute Nachricht ist, dass Sie etwas für sich selber tun können. Sie können Ihre Haltung dem Betroffenen gegenüber ändern und selber Unterstützung suchen. Bei dringendem Handlungsbedarf haben Sie die Möglichkeit, bei der Kindes- oder Erwachsenenschutzbehörde (KESB) am Wohnort der erkrankten Person eine Gefährdungsmeldung einzureichen.
  www.kirchenbund.ch  
La décision fédérale contient certaines lacunes concernant la reconnaissance du droit des personnes inaptes de refuser à se soumettre à des expériences pour la recherche. Le Conseil fédéral explique qu'un tel refus est important mais qu'il laisse la question sans réponse de savoir quelle attitude prévaut comme refus ferme.
Ein Defizit des Bundesbeschlusses besteht weiterhin in der Anerkennung der Ablehnung von einwilligungsunfähigen Personen gegenüber einem Forschungsvorhaben. Der Bundesrat erklärt eine solche Ablehnung zwar grundsätzlich für relevant, lässt aber offen, welches Verhalten als bindende Ablehnung gilt.
  vpb.admin.ch  
Il n'y a pas matière à révision pour inadvertance dans la constatation des faits lorsque c'est sciemment que l'autorité a refusé de tenir compte d'un certain fait - expressément mentionné -, parce qu'elle le tenait pour non décisif, car un tel refus relève du droit, non du fait.
Bst. b. Es gibt keinen Grund zur Revision, wenn die Behörde eine bestimmte Tatsache nicht übersah, sondern deren Berücksichtigung verweigerte, weil sie sie nach ausdrücklicher Erwähnung für unerheblich hielt, denn eine solche Verweigerung ist keine Tat-, sondern eine Rechtsfrage.
  nanolab.phys.msu.ru  
La décision fédérale contient certaines lacunes concernant la reconnaissance du droit des personnes inaptes de refuser à se soumettre à des expériences pour la recherche. Le Conseil fédéral explique qu'un tel refus est important mais qu'il laisse la question sans réponse de savoir quelle attitude prévaut comme refus ferme.
Gegenüber dieser Unklarheit im Verfassungsartikel betont der SEK die ausnahmslose Geltung der ablehnenden Äusserung einer betroffenen Person, das generelle Verbot fremdnütziger Forschung sowie eine äusserst rigide Bewilligungspraxis bei Menschen, bei denen davon ausgegangen werden muss, dass sie nicht in der Lage sind, ihre Situation angemessen einzuschätzen und zu überblicken.
  www.sek-feps.ch  
La décision fédérale contient certaines lacunes concernant la reconnaissance du droit des personnes inaptes de refuser à se soumettre à des expériences pour la recherche. Le Conseil fédéral explique qu'un tel refus est important mais qu'il laisse la question sans réponse de savoir quelle attitude prévaut comme refus ferme.
Ein Defizit des Bundesbeschlusses besteht weiterhin in der Anerkennung der Ablehnung von einwilligungsunfähigen Personen gegenüber einem Forschungsvorhaben. Der Bundesrat erklärt eine solche Ablehnung zwar grundsätzlich für relevant, lässt aber offen, welches Verhalten als bindende Ablehnung gilt.
  www.conventions.coe.int  
Aucune mesure coercitive ou autre sanction ne peut être appliquée à un Etat contractant partie à une procédure devant un tribunal d'un autre Etat contractant en raison de son refus ou de son abstention de fournir des moyens de preuve. Toutefois, le tribunal apprécie les conséquences d'un tel refus ou abstention.
Gegen einen Vertragsstaat, der in einem Verfahren vor einem Gericht eines anderen Vertragsstaats Partei ist, dürfen keine Zwangs- oder Strafmaßnahmen verhängt werden, weil er es ablehnt oder unterläßt, Beweismittel beizubringen. Das Gericht kann jedoch aus einer solchen Ablehnung oder Unterlassung die ihm gerechtfertigt scheinenden Schlüsse ziehen.
  www.innovacc.cat  
Nous pouvons vous avertir d'un tel refus, de nos raisons de le faire et, le cas échéant, vous indiquer comment corriger l'erreur qui a conduit au refus, à moins que cette notification - ou une partie de celui-ci - ne soit interdite par une loi ou une réglementation.
6.8.6 wenn wir andernfalls aufgrund der Gesetzeslage oder aufgrund von Anforderungen jeder anwendbaren Regulierungsbehörde dazu verpflichtet sind. Wir werden Sie über eine solche Ablehnung informieren sowie über unsere Gründe und, falls zutreffend, erklären wie der Fehler, der zur Ablehnung geführt hat, berichtigt werden kann, außer wenn eine solche Benachrichtigung -oder ein Teil einer solchen Benachrichtigung- durch Gesetze oder Richtlinien verboten ist.
  www.thecorner.com  
Par conséquent, un tel refus peut, dans certains cas, constituer un motif légitime et raisonnable de ne pas traiter votre commande d'articles vendus sur thecorner.com ou de ne pas fournir les services offerts par thecorner.com.
Falls Sie Ihre personenbezogenen Daten YOOX NET-A-PORTER GROUP nicht zur Verfügung stellen, kann YOOX NET-A-PORTER GROUP unter Umständen Kaufaufträge für auf thecorner.com angebotene Produkte und andere auf thecorner.com angebotene Dienstleistungen (z.B. Customer Care, Newsletter, Wish List) nicht erbringen und vom Gesetz oder anderweitig vorgeschriebene Verpflichtungen nicht erfüllen. Falls Sie Ihre Daten nicht zur Verfügung stellen, kann dies ggf. einen legitimen Grund darstellen, Kaufaufträge für auf thecorner.com angebotene Produkte nicht zu bearbeiten oder Dienstleistungen von thecorner.com nicht zu erbringen.
  www.alexanderwang.com  
Par conséquent, un tel refus peut, dans certains cas, constituer un motif légitime et raisonnable de ne pas traiter votre commande d’articles vendus sur alexanderwang.com ou de ne pas fournir les services offerts par alexanderwang.com.
Die Offenlegung weiterer, personenbezogener Daten gegenüber YOOX NET-A-PORTER GROUP und Alexander Wang Inc., welche für die Einhaltung gesetzlicher oder vertraglicher Verpflichtungen oder für die Erbringung der gewünschten Dienstleistungen nicht erforderlich sind, ist dagegen fakultativ und übt keinen Einfluss auf die Nutzung der Webseite, die angebotenen Dienstleistungen oder den Kauf von Produkten auf alexanderwang.com aus.
  www.ombudsman.lu  
Etant donné que l’administration a finalement invité la réclamante à un examen clinique, lui donnant ainsi l’opportunité d’obtenir satisfaction ou la motivation d’un tel refus, la médiateure a clôturé le dossier.
Die "médiateure" wurde zudem darüber informiert, dass der Ärztliche Direktor der Meinung war, dass die Frau die Bedingungen zum Erhalt des angefragten Behindertenausweises nicht erfüllte. Infolgedessen wurde ihr Antrag abgelehnt. Die "médiateure" ist dann ein zweites Mal eingeschritten, indem sie die zuständige Dienststelle nach dem Grund der Antragsablehnung fragte. Eine Begründung ist notwendig, damit Antragssteller einen Beschluss nachvollziehen können. Die "médiateure" hat sich auf den Artikel 18 des Verhaltenskodex für öffentliche Verwaltungen bezogen, der besagt, dass Behörden ihre Entscheidungen stets begründen müssen. Daraufhin hat die Verwaltung die Frau zu einer klinischen Untersuchung vorgeladen und ihr somit die Gelegenheit geboten eine Begründung zu erhalten, falls ihr Antrag nach der Untersuchung noch immer abgelehnt werden sollte. Somit konnte die "médiateure" die Akte schließen.