une attestation officielle – German Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      25 Results   20 Domains
  www.bag.admin.ch  
1. Pour les diplômes étrangers en psychologie, faut-il disposer d’une attestation officielle d’équivalence avec un diplôme suisse, et quelle est l’instance qui l’établit ?
1. Braucht es für ausländische Studienabschlüsse in Psychologie eine offizielle Bescheinigung der Äquivalenz mit einem Schweizer Diplom und welche Instanz stellt gegebenenfalls eine solche aus?
  2 Hits www.helpline-eda.ch  
En général, le champ correspondant n'est alors pas coché et une annotation est faite à la main. La Caisse suisse de compensation pourra demander à l'ayant droit une déclaration écrite quant à son état civil ou lui demander de fournir une attestation officielle.
Zu guter Letzt weist die Schweizerische Ausgleichskasse SAK darauf hin, dass die nachfolgend aufgeführten Stellen zwar das Leben, nicht aber den Zivilstand und den Wohnort bescheinigen können. In diesem Falle werde das zugehörige Feld auf der Bestätigung in der Regel nicht angekreuzt und ein entsprechender Vermerk handschriftlich angebracht. Je nach Aktenlage wird die Schweizerische Ausgleichskasse SAK bei der Rentnerin / dem Rentner eine schriftliche Erklärung über den Zivilstand einholen oder um Einreichung einer amtlichen Zivilstandsbescheinigung bitten:
  www.eda.ch  
En général, le champ correspondant n'est alors pas coché et une annotation est faite à la main. La Caisse suisse de compensation pourra demander à l'ayant droit une déclaration écrite quant à son état civil ou lui demander de fournir une attestation officielle.
Zu guter Letzt weist die Schweizerische Ausgleichskasse SAK darauf hin, dass die nachfolgend aufgeführten Stellen zwar das Leben, nicht aber den Zivilstand und den Wohnort bescheinigen können. In diesem Falle werde das zugehörige Feld auf der Bestätigung in der Regel nicht angekreuzt und ein entsprechender Vermerk handschriftlich angebracht. Je nach Aktenlage wird die Schweizerische Ausgleichskasse SAK bei der Rentnerin / dem Rentner eine schriftliche Erklärung über den Zivilstand einholen oder um Einreichung einer amtlichen Zivilstandsbescheinigung bitten:
  submit.shutterstock.com  
Vous comprenez par ailleurs, et vous acceptez, que certains Contenus à « Usage éditorial uniquement » puissent nécessiter une attestation officielle délivrée par une tierce partie octroyant au Contributeur le droit d'enregistrer ces Contenus (une « accréditation »).
Sie erklären, dass alle Inhalte, die von Ihnen mit dem Status „Nur zur redaktionellen Nutzung“ eingereicht wurden, das Motiv korrekt wiedergeben und über akkurate Titel und Schlüsselwörter verfügen. Ihnen ist zudem bekannt und Sie stimmen zu, dass für bestimmte Inhalte mit dem Status „Nur zur redaktionellen Nutzung“ eine Autorisierungsbescheinigung einer Drittpartei erforderlich sein kann, die dem Anbieter das Recht einräumt, diese Inhalte aufzuzeichnen („Nachweis“). Auf Anfrage stellen Sie Shutterstock Belege eines solchen Nachweises zur Verfügung.
  2 Hits www.dfae.admin.ch  
En général, le champ correspondant n'est alors pas coché et une annotation est faite à la main. La Caisse suisse de compensation pourra demander à l'ayant droit une déclaration écrite quant à son état civil ou lui demander de fournir une attestation officielle.
Zu guter Letzt weist die Schweizerische Ausgleichskasse SAK darauf hin, dass die nachfolgend aufgeführten Stellen zwar das Leben, nicht aber den Zivilstand und den Wohnort bescheinigen können. In diesem Falle werde das zugehörige Feld auf der Bestätigung in der Regel nicht angekreuzt und ein entsprechender Vermerk handschriftlich angebracht. Je nach Aktenlage wird die Schweizerische Ausgleichskasse SAK bei der Rentnerin / dem Rentner eine schriftliche Erklärung über den Zivilstand einholen oder um Einreichung einer amtlichen Zivilstandsbescheinigung bitten:
  departments.ksu.edu.sa  
Celui ou celle qui veut recevoir le statut d’indépendant doit pouvoir prouver qu’il ou elle intervient dans plusieurs ménages et que son revenu provient bien de plusieurs employeurs. Toute personne indépendante est annoncée comme telle auprès de l’autorité cantonale compétente qui lui délivre une attestation officielle que vous pouvez demander à voir.
Im Bereich der Care-Arbeit sind die meisten Haushaltshilfen in Privathaushalten nicht selbstständig erwerbend. Wer sich als selbstständig erwerbende Person anmelden will, muss belegen, dass er oder sie in mehreren Haushalten tätig ist und dass das Einkommen von mehreren Arbeitgebern stammt. Jede selbstständig erwerbende Person muss sich als solches bei der zuständigen kantonalen Behörde anmelden, die eine offizielle Bescheinigung ausstellt. Sie dürfen darauf bestehen, diese zu sehen.
  www.estv.admin.ch  
La preuve doit être apportée au moyen d'une attestation officielle de domicile. Il peut s'agir d'une attestation fiscale de résidence (Tax Residence Certificate), d'une déclaration de départ ou d'arrivée auprès de l'office de contrôle des habitants ou d'une attestation établie par une représentation consulaire ou diplomatique.
Der Nachweis ist mittels amtlichen Bescheinigungen zu erbringen. Dabei kann es sich um Bescheinigungen der Steuerbehörden (Tax Residence Certificate), Ab- und Anmeldebestätigungen des Einwohneramts oder Bestätigungen von diplomatischen und konsularischen Vertretungen handeln. Ferner kann der Nachweis des Wohnsitzwechsels auch mittels einer Bestätigung eines Notars, Anwalts oder Steuerberaters erbracht werden.
  www.billag.com  
Dès lors que vous bénéficiez de 81 minutes de soins par jour ou plus (au sens de l’ordonnance fédérale sur les prestations de l’assurance des soins), vous n’êtes pas soumis(e) à l’obligation d’annoncer vos appareils de réception et de payer les redevances. Veuillez nous faire parvenir une attestation officielle de l’EMS concerné, mentionnant notamment la date à partir de laquelle prévaut l’état de fait susmentionné.
Sie sind von der Melde- und Gebührenpflicht befreit, wenn Sie pro Tag 81 Minuten oder mehr Pflegebedarf (gemäss eidgenössischer Krankenpflege Leistungsverordnung) in Anspruch nehmen müssen. Schicken Sie uns eine entsprechende offizielle Bestätigung zu. Aus dieser sollte auch ersichtlich sein, seit wann dies gilt.
  2 Hits www.erv.ch  
Nous avons besoin des documents suivants: le formulaire de déclaration, la facture de réservation, les quittances relatives aux dépenses sur place en original, une attestation officielle (p.ex. certificat médical), le numéro de votre police d’assurance et vos coordonnées bancaires (IBAN) pour le remboursement.
Nehmen Sie schnellstmöglich mit unserer Alarmzentrale Kontakt auf und folgen Sie den Anweisungen. Wir benötigen folgende Unterlagen/Informationen: das Schadenformular, die Buchungsrechnung, die Original Belege der Auslagen vor Ort, ein offizielles Attest (z.B. Arztzeugnis), Ihre Versicherungspolice-Nr. und Ihre Konto-Nr. (IBAN) für die Überweisung.
  dot-ebisu.com  
L’attestation officielle atteste l’authenticité d’une ou de plusieurs signatures sur un document. Une attestation officielle peut être obtenue auprès de différentes autorités (par ex. notaire ou secrétaire communal) en fonction du canton.
Mit der amtlichen Beglaubigung wird die Echtheit einer oder mehrerer Unterschriften auf einem Dokument bestätigt. Amtliche Beglaubigungen werden je nach Kanton von unterschiedlichen Stellen erstellt (z. B. Notar oder Gemeindeschreiber). Die Kosten für die amtliche Beglaubigung trägt die versicherte Person.
  www.langueonze.com  
Pour garantir le remboursement des actes médicaux en cas de maladie ou d’urgence médicale, il est recommandé d’apporter avec vous à Toulouse une attestation officielle ou toute autre preuve de ce contrat d’assurance.
4e. Die Schule ist an den in Frankreich geltenden Feiertagen geschlossen. Für die ausgefallenen Unterrichtsstunden während dieser Feiertage besteht kein Anspruch auf Kostenrückerstattung. Die Unterrichtsstunden der Gruppenkurse werden nicht nachgeholt, der Einzelunterricht wird aber verschoben.
  www.billag.ch  
Dès lors que vous bénéficiez de 81 minutes de soins par jour ou plus (au sens de l’ordonnance fédérale sur les prestations de l’assurance des soins), vous n’êtes pas soumis(e) à l’obligation d’annoncer vos appareils de réception et de payer les redevances. Veuillez nous faire parvenir une attestation officielle de l’EMS concerné, mentionnant notamment la date à partir de laquelle prévaut l’état de fait susmentionné.
Sie sind von der Melde- und Gebührenpflicht befreit, wenn Sie pro Tag 81 Minuten oder mehr Pflegebedarf (gemäss eidgenössischer Krankenpflege Leistungsverordnung) in Anspruch nehmen müssen. Schicken Sie uns eine entsprechende offizielle Bestätigung zu. Aus dieser sollte auch ersichtlich sein, seit wann dies gilt.
  3 Hits www.chateau-jonquieres.com  
Tous les candidats reçoivent une attestation officielle de résultats qui les positionne sur l’un des 6 niveaux (A1 à C2) de l’échelle de compétences définie par le Conseil de l’Europe (Cadre européen commun de référence pour les langues).
Alle Kandidaten erhalten eine Bescheinigung ihrer Ergebnisse, aus der ihre Einstufung auf der sechsstufigen Kompetenzskala (A1 bis C2) nach den Vorgaben des Europarates (gemeinsamer europäischer Referenzrahmens für Sprachen) hervorgeht. Ein Nichtbestehen des TCF-Tests ist somit unmöglich, die Gültigkeit beträgt 2 Jahre.
  faq.cembra.ch  
une attestation officielle d’insolvabilité (p. ex. information de presse).
offizielle Konkursbestätigung (z.B. Pressemeldung).
  www.cembra.ch  
une attestation officielle d’insolvabilité (p. ex. information de presse).
offizielle Konkursbestätigung (z.B. Pressemeldung).
  kmu.ige.ch  
Pour les clients, tout d'abord, parce qu'ils attachent une grande importance au dépôt des dessins et des modèles, qui leur confèrent une protection contre les imitations. Pour le designer, ensuite, parce qu'il se voit délivrer une attestation officielle pour sa prestation de création, lui qui tire l'intégralité ou une partie de son revenu des redevances de licence.
Eine Option, die allen Beteiligten Vorteile bringt. Für den Kunden steht die Hinterlegung der einschlägigen Muster und Zeichnungen im Vordergrund. Sie schützt vor Nachahmern. Der Designer hingegen profitiert von der gewissermassen staatlichen Bescheinigung seiner kreativen Leistung. Denn sein Einkommen besteht ganz oder teilweise aus Lizenzgebühren. Aus seiner Sicht stellt die Hinterlegung beim IGE eine solide Basis für die Ausarbeitung des Lizenzvertrages dar.
  sjf.ch  
Lors de la remise officielle des prix, les projets reçoivent les mentions «bien», «très bien» ou «excellent», lesquelles sont récompensées par des prix respectifs en numéraire de CHF 500.-, 800.- et 1200.-. Tous les participants obtiennent à ce titre une attestation officielle correspondante.
Der Nationale Wettbewerb selbst dauert drei Tage und ist in ein attraktives Rahmenprogramm eingebettet. Der offizielle Teil besteht aus einer Poster-Ausstellung, in der die Projekte vorgestellt werden. Hier wirst du mit den Expertinnen und Experten deiner Fachgruppe über dein Projekt sprechen, bevor diese anschliessend im Team die Arbeiten beurteilen. An der offiziellen Preisverleihung wird dein Projekt mit einem der Prädikate «gut», «sehr gut» oder «hervorragend» ausgezeichnet, welche mit den Preissummen CHF 500.-, 800.- respektive 1200.- honoriert werden. Natürlich erhältst du dazu eine entsprechende Urkunde. Ist deine Arbeit bei den besten dabei, kannst du verschiedene Sonderpreise gewinnen.