cas précis – Griechisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Français
English
Ausgangssprachen
Zielsprachen
Auswählen
Auswählen
Keybot
10
Ergebnisse
6
Domänen
www.rozaslaw.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Le Saint-Esprit est donné à tous ceux qui veulent obéir à la Parole de Dieu. Dans ce
cas précis
, à Corneille (un Italien):
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
cai.org.au
als Prioritätsdomäne definieren
Το Άγιο Πνεύμα μπορεί να το λάβει όποιος υπακούει στο λόγο του Θεού. Ο Κορνήλιος (σε έναν Ιταλό) ως παράδειγμα:
2 Treffer
transversal.at
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Que s’est-il cependant réellement passé dans ce
cas précis
? Premièrement, un changement dans le rapport de propriété : le Théâtre National Croate a été nationalisé (?!). Oui, vous avez bien lu, ce n’est qu’à ce moment-là qu’il est devenu propriété de l’État, ce qu’il n’était pas auparavant.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
transversal.at
als Prioritätsdomäne definieren
Αυτό θα πρέπει επίσης να λαμβάνεται υπόψη όταν μιλάμε για την Ευρώπη ως μεταφραστικό χώρο. Διότι δεν πρόκειται για έναν χώρο που, όπως θέλει o Μπέλλος να μας κάνει να πιστέψουμε, από καιρού εις καιρόν καλωσορίζει εγκάρδια μια νέα σειρά γλωσσών εντάσσοντάς τις στο μεταφραστικό του μηχανισμό βάσει της αρχής της ισότητας. Είναι μάλλον ένας χώρος που διαμορφώνεται μέσα από μεταφράσεις ως μέσο για την πολιτική κυριαρχία, την κοινωνική καταστροφή, την απαλλοτρίωση περιουσιών και την επιβολή ιστορικής λήθης. Η Ευρώπη είναι και αυτό: μία κοινότητα που δεν μπορεί να μιλήσει, διότι οι μεταφράσεις την έχουν όχι μόνο φιμώσει, αλλά και περιφράξει. Η «περίφραξη», στην παραδοσιακή της έννοια, δηλώνει τη διαδικασία με την οποία κάτι που είναι κοινό κτήμα γίνεται ιδιωτικό.
2 Treffer
eipcp.net
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Que s’est-il cependant réellement passé dans ce
cas précis
? Premièrement, un changement dans le rapport de propriété : le Théâtre National Croate a été nationalisé (?!). Oui, vous avez bien lu, ce n’est qu’à ce moment-là qu’il est devenu propriété de l’État, ce qu’il n’était pas auparavant.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
eipcp.net
als Prioritätsdomäne definieren
Αυτό θα πρέπει επίσης να λαμβάνεται υπόψη όταν μιλάμε για την Ευρώπη ως μεταφραστικό χώρο. Διότι δεν πρόκειται για έναν χώρο που, όπως θέλει o Μπέλλος να μας κάνει να πιστέψουμε, από καιρού εις καιρόν καλωσορίζει εγκάρδια μια νέα σειρά γλωσσών εντάσσοντάς τις στο μεταφραστικό του μηχανισμό βάσει της αρχής της ισότητας. Είναι μάλλον ένας χώρος που διαμορφώνεται μέσα από μεταφράσεις ως μέσο για την πολιτική κυριαρχία, την κοινωνική καταστροφή, την απαλλοτρίωση περιουσιών και την επιβολή ιστορικής λήθης. Η Ευρώπη είναι και αυτό: μία κοινότητα που δεν μπορεί να μιλήσει, διότι οι μεταφράσεις την έχουν όχι μόνο φιμώσει, αλλά και περιφράξει. Η «περίφραξη», στην παραδοσιακή της έννοια, δηλώνει τη διαδικασία με την οποία κάτι που είναι κοινό κτήμα γίνεται ιδιωτικό.