dans les régions – Griechisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      66 Ergebnisse   21 Domänen
  8 Treffer access2eufinance.ec.europa.eu  
la Banque européenne d'investissement, située à Luxembourg, qui finance des projets dans les régions les plus défavorisées de l'Union et aide les petites et moyennes entreprises;
Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων: με έδρα το Λουξεμβούργο, χρηματοδοτεί έργα στις φτωχότερες περιφέρειες της ΕΕ και στηρίζει τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις.
  3 Treffer www.scienceinschool.org  
Les options 1 et 2 ont l'avantage de pouvoir être mises en œuvre même dans les régions à faible activité sismique.
Οι επιλογές 1 και 4 έχουν το πλεονέκτημα ότι είναι εφικτές ακόμα και σε περιοχές με πολύ μικρή σεισμική δραστηριότητα.
  2 Treffer fr.euronews.com  
Euromed Capital à Tanger : “il est temps d’investir dans les régions du sud de la Méditerranée”
Δεύτερη ευκαιρία στη Μεσογειακή Ένωση δίνει η Ευρώπη από τη Μασσαλία
  7 Treffer arabic.euronews.com  
Deux kamikazes se sont fait exploser dans un marché à Parachinar, une ville située dans les régions tribales du nord-ouest, près de la frontière afghane. Le… 26/07/2013
Διαδοχικές εκρήξεις προηγήθηκαν της ομαδικής απόδρασης εκατοντάδων Ταλιμπάν από φυλακές στο βορειοδυτικό Πακιστάν. Σύμφωνα με μαρτυρίες, περισσότεροι από… 30/07/2013
  www.celestyalcruises.gr  
La compagnie possède cinq navires de taille moyenne, suffisamment confortables pour offrir un service personnalisé élevé. Chaque croisière veille à une véritable immersion culturelle, offrant une expérience authentique dans les régions où naviguent les paquebots.
Η Celestyal Cruises είναι η μόνη εταιρία που διατηρεί ως βάση των δραστηριοτήτων της την Ελλάδα με λιμάνια επι/αποβίβασης κατά κύριο λόγο τα ελληνικά νησιά, ενώ για την περίοδο 2016-17 πραγματοποιεί κρουαζιέρες για όλο το χρόνο στην Κούβα. Η εταιρία διαχειρίζεται πέντε μεσαίου μεγέθους κρουαζιερόπλοια, που το καθένα προσφέρει ιδανικό περιβάλλον για ζεστή και προσωπική εξυπηρέτηση. Επίκεντρο της φιλοσοφίας της εταιρίας είναι ο «προορισμός», ενώ κάθε κρουαζιέρα της εστιάζει σε όλες τις εκφάνσεις του πολιτισμού των περιοχών που επισκέπτεται, προσφέροντας αυθεντικές εμπειρίες τόσο εν πλω όσο και στην ξηρά.
  summer.co  
-Participer à la diffusion du matériel dans les régions d'origine des animaux étudiés, dans ce cas, l'état d'Amazonas au Venezuela. Lors de ce voyage est venu la collaboration à des projets de l'Aecid qui viendraient dans les années suivantes.
-Ενταχθούν στη διάδοση του υλικού στις περιοχές προέλευσης των ζώων σπούδασε, σε αυτή την περίπτωση η κατάσταση της Αμαζόνας στη Βενεζουέλα. Σε αυτό το ταξίδι, ήρθε η συνεργασία σε Aecid έργα που έρχονταν στα χρόνια που ακολούθησαν.
  www.trixi.com  
Restauration des écosystèmes à travers la création de micro-réserves dans les zones menacées qui sont particulièrement riches en biodiversité, ainsi que le reboisement dans les zones arides, pour lutter contre l'expansion de la désertification, en particulier dans les régions du Nord-Est du Liban.
Αποκατάσταση οικοσυστημάτων μέσω της δημιουργίας μικρο-αποθεμάτων σε απειλούμενες περιοχές που είναι ιδιαίτερα πλούσιες σε βιοποικιλότητα, καθώς και αναδασώσεις σε ξηρές περιοχές προκειμένου να αντιμετωπιστεί η ερημοποίηση ιδιαίτερα στα βορειοανατολικά τμήματα του Λιβάνου
  www.powergym.com  
Dans les régions de l’espace proches des étoiles, la température est trop haute et certaines molécules ne peuvent pas se former. Dans des zones plus éloignées des étoiles, où la température est trop basse, ces molécules ne peuvent pas se former non plus.
To help us better understand where to find different molecules in space, astronomers have been looking at a young star surrounded by a thick ring of gas and cosmic dust that might one day form into planets.
  2 Treffer pibay.org  
Les services internationaux circulent de Porto à Vigo (deux fois par jour), ainsi que de Lisbonne à Hendaye et Madrid (un train de nuit par jour). De nombreux petits villages, en particulier dans les régions frontalières portugaises, ainsi que sur la côte Sud-Ouest, sont uniquement accessible en bus.
Η κύρια γραμμή στην Πορτογαλία είναι ο άξονας Βορρά-Νότου από το Πόρτο προς Λισαβόνα. Μεταξύ των δύο μεγάλων πόλεων λειτουργούν τα συχνά εξπρεςς τρένα IC και ΑΡ. Σε άλλες γραμμές, θα βρείτε συνήθως μόνο λίγα εξπρές τρένα καθημερινά. Διεθνή δρομολόγια από Πόρτο προς Βίγκο (δύο φορές την ημέρα) συν από τη Λισαβόνα προς Hendaye και Μαδρίτη (ένα νυχτερινό τρένο ανά ημέρα). Πολλά μικρότερα χωριά, ειδικά στις παραμεθόριες περιοχές προς Ισπανία και νοτιοδυτική ακτή, είναι προσβάσιμα μόνο με το λεωφορείο.
  7 Treffer ec.europa.eu  
L’Autorité chypriote pour le développement des ressources humaines finance un consortium, constitué de l’organisation pour le développement TALOS et du fournisseur de services d’entreprise IMH, afin de mettre en œuvre le projet d’amélioration de la productivité des petites entreprises dans les régions de Larnaca et Famagusta.
Κάθε επιτυχημένη ΜΜΕ εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τους ανθρώπους της, τις ικανότητές τους και την παραγωγικότητα για να εξασφαλίσει τη βιωσιμότητα της εταιρίας και βεβαίως την κερδοφορία της. Για αυτό το λόγο, στην Κύπρο, όπου το 99% των επιχειρήσεων είναι μικρομεσαίες, το ΕΚΤ παρέχει στους επιχειρηματίες την ευκαιρία να καταρτίσουν το εργατικό τους δυναμικό στις δεξιότητες που απαιτούνται για τη βελτίωση των επιδόσεων στο μέλλον. Η Κυπριακή Αρχή Ανθρώπινων Πόρων χρηματοδοτεί ένα κονσόρτσιουμ που αποτελείται από την αναπτυξιακή οργάνωση TALOS και την εταιρία παροχής επιχειρηματικών υπηρεσιών IMH, για την υλοποίηση του έργου «Βελτίωση της παραγωγικότητας των μικρών επιχειρήσεων» στις περιοχές της Λάρνακας και της Αμμοχώστου.
  ar2006.emcdda.europa.eu  
La différence est plus marquée en ce qui concerne la consommation au cours de la dernière année ou du dernier mois que pour la consommation au cours de la vie, mais les différences sont moins fortes chez les jeunes que chez les adultes plus âgés (voir la question particulière sur le genre). La consommation de cannabis est également plus courante dans les zones urbaines ou dans les régions à forte densité de population.
Η χρήση της κάνναβης, όπως και κάθε άλλου παράνομου ναρκωτικού, είναι σημαντικά υψηλότερη στους άνδρες από ό,τι στις γυναίκες. Η διαφορά είναι πιο έντονη στην περίπτωση της χρήσης κατά το τελευταίο έτος ή τον τελευταίο μήνα από ό,τι στη χρήση σε όλη τη ζωή τους, αλλά οι διαφορές είναι μικρότερες στους νέους από ό,τι στους ενηλίκους μεγαλύτερης ηλικίας (βλέπε το επιλεγμένο θέμα για το φύλο). Η χρήση της κάνναβης είναι επίσης πιο διαδεδομένη σε αστικές περιοχές ή σε περιοχές με μεγάλη πληθυσμιακή πυκνότητα. Έχει διατυπωθεί η υπόθεση ότι η χρήση μπορεί να εξαπλώνεται σε μικρότερες πόλεις ή αγροτικές περιοχές και η τάση αυτή καταγράφηκε από την Πολωνία στην εθνική της έκθεση για το 2005.
  7 Treffer cor.europa.eu  
Selon cet avis, il est essentiel de tenir compte de l'expérience engrangée jusqu'à présent et d'en tirer les leçons. Il convient d'agir et d'opter pour les solutions qui rénoveront la politique commune de la pêche, assureront l'essor d'une pêche moderne et durable dans les régions et y créeront davantage d'emplois.
Η γνωμοδότηση για το ΕΤΘΑ επικρίνει επίσης την πρόταση της Επιτροπής σχετικά με την κατάργηση όλων των μέτρων ενίσχυσης για την προσαρμογή του αλιευτικού στόλου, μέτρων που είναι απαραίτητα για να διασφαλιστεί η ισορροπία μεταξύ αλιευτικής ικανότητας και αλιευτικών δυνατοτήτων. Οι περιφέρειες της ΕΕ τάχθηκαν υπέρ της συνέχισης της χρηματοδότησης της απόσυρσης σκαφών ή «της προσωρινής αναστολής των αλιευτικών δραστηριοτήτων», περίπτωση στην οποία παρέχονται επιχορηγήσεις για τα πλοία που παραμένουν ελλιμενισμένα σε συγκεκριμένες περιόδους προκειμένου να διευκολυνθεί η αποκατάσταση των αποθεμάτων, για παράδειγμα. Η ΕτΠ υποστήριξε ότι χωρίς αυτή τη χρηματοδοτική συνδρομή, τα εν λόγω αλιευτικά σκάφη θα μπορούσαν να στραφούν σε νέες δραστηριότητες και να επιδοθούν στην αλιεία άλλων ειδών, τα αποθέματα των οποίων θα αντιμετωπίσουν εν συνεχεία τον κίνδυνο εξάντλησης.
  www.tecnoskin-derma.com  
C'est un fait bien connu (basé sur l’existence de changement des saisons) que la chaleur solaire est le facteur dominant qui détermine les températures sur la surface de la terre. Dans les régions polaires, cependant, la contribution de la chaleur solaire est minimale et c'est là où la contribution de la chaleur provenant de l'intérieur de notre planète devient évidente.
Είναι κοινή γνώση (εμπειρία των εποχών) ότι η ηλιακή θερμότητα είναι ο πρωτεύων παράγοντας που καθορίζει τις θερμοκρασίες πάνω στην επιφάνεια της Γης. Μέσα στις πολικές περιοχές όμως, η συμβολή της ηλιακής θερμότητας είναι μηδαμηνή και είναι εκεί που η συμβολή της εσωτερικής θερμότητας του πλανήτη μας είναι δυνατό να παρατηρηθεί τα μέγιστα. Η αύξηση της θερμο- κρασίας των πολικών ωκεανών και η τήξη των πολικών πάγων, θα πρέπει επομένως να είναι τα πρώτα συμπτώματα της υπερθέρμανσης του εσωτερικού πυρηνικού αντιδραστήρα.
  2 Treffer www.unigis.com  
Le passé de PPEP comprend plus 45 décennies de remplir sa mission de "Améliorer la qualité de vie en milieu rural." autonomisation des populations rurales à travers des programmes socio-économiques vers l'autosuffisance. Ces PPEP, Inc. programmes ont commencé en Août 24, 1967, dans les régions rurales du comté de Pima. Dr.
παρελθόν PPEP του περιλαμβάνει πάνω από 45 δεκαετίες εκπλήρωση της αποστολής της για την «Βελτίωση της ποιότητας της αγροτικής ζωής.» Ενδυνάμωση αγροτικού πληθυσμού μέσω των κοινωνικών οικονομικών προγραμμάτων για την αυτάρκεια. Αυτά PPEP, Inc. προγράμματα που ξεκίνησε τον Αύγουστο 24, 1967, στην αγροτική κομητεία Pima. Ο Δρ. John David Arnold, ο ιδρυτής της πρώτης φοιτητές PPEP ήταν Bracero μεταναστών αγροτών εργοδότες των αγροτών Εταιρεία Επενδύσεων σε Santa Cruz Valley πεκάν και βαμβάκι αναπτυσσόμενη περιοχή. Ο Δρ. Arnold υπηρέτησε ως οδηγός, μηχανικός, και δάσκαλος του ενός μετατρέπεται 1957 Κυνηγώ (48 σχολικό λεωφορείο επιβατών) που ονομάζεται "La Trotuga" («Η χελώνα»). το πρώτο γραφείο PPEP βρισκόταν στο Pueblo Gardens στο νότιο τμήμα της Tucson. Στεγάστηκε σε δρ. σαλόνι του Άρνολντ με τον πατέρα του John Patton Arnold (συνταξιούχος δημοσιογράφος / εφευρέτη) ως εθελοντής του απαντά τα τηλέφωνα και τα χαιρετισμό τους επισκέπτες στο γραφείο. Από εκείνη την ταπεινή αρχή PPEP, Inc. έχει γεννήσει μια μυριάδα των κοινωνικών προγραμμάτων οικονομικής ανάπτυξης και πίνακες κοινότητα και φορείς μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα.
  magyarfesteszet.hu  
Dans le passé, la viande « Ofto » ou « Antikristo » était préparée uniquement dans les régions de montagne, par les bergers. Ce mode de préparation convenait particulièrement bien aux bergers qui ne pouvaient pas utiliser d’ustensiles dans les montagnes.
Το «Οφτό» ή «Αντικριστό» κρέας το έφτιαχναν συνήθως οι βοσκοί μόνο στις ορεινές περιοχές. Ο τρόπος μαγειρέματος ήταν ιδιαίτερα εύκολος για τους βοσκούς, καθώς δεν μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν κουζινικά στην ορεινή ύπαιθρο. Έσφαζαν το ζώο, το έγδερναν και το μοίραζαν σε τέσσερα κομμάτια, τα οποία ονόμαζαν «γουλίδια». Περνούσαν κάθε κομμάτι σε μια ξύλινη σούβλα και το αλάτιζαν. Κάποιοι βοσκοί ακολουθούσαν μια διαδικασία που ονομαζόταν «οτερμενιά». Δηλαδή, τοποθετούσαν πέτρες για να σχηματίσουν ένα τετράγωνο και σε αυτές έστηναν τις σούβλες με το κρέας. Στη μέση του τετραγώνου, στην κατάλληλη απόσταση (ούτε πολύ κοντά ούτε πολύ μακριά) τοποθετούσαν μια στοίβα από ξερά ξύλα. Άναβαν τη φωτιά, για να ψηθεί το κρέας δίπλα στις φλόγες της φωτιάς. Το κρέας το τοποθετούσαν απέναντι από τη φωτιά (αντικριστά) και όχι επάνω στη φωτιά. Το κρέας το άφηναν σε αυτή τη θέση για 45 λεπτά και μετά το γύριζαν. Το μυστικό για τη νοστιμιά του κρέατος είναι το λίπος.