au milieu de la place – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   15 Domains
  www.napoleon.it  
Au milieu de la place, un grand jardin avec les vestiges de l'ancienne villa du Prince Poniatowsky, noble, d'origine polonaise et célèbre alchimiste du XVIII siècle.
Piazza Vittorio, come più comunemente viene chiamata, è una vasta piazza dalla forma rettangolare completamente circondata da portici nello stile piemontese, unica nel suo genere a Roma e con le sue dimensioni di 316x147 metri di lato, è una delle piazza più grandi della Capitale.
  www.sitesakamoto.com  
“Une curiosité: toutes les rues de Sienne adopte la couleur et le bouclier de la fraternité qui y vivent. Jusqu'à onze il. Même que deux fois par an ils ont mis leurs plus beaux habits pour participer au Palio, course chevaleresque lieu au milieu de la place du croissant.”
“Una curiosità: tutte le strade di Siena adotta il colore e il simbolo della fratellanza che vive. Ci sono undici. Uguale a due volte l'anno messo i loro abiti migliori per partecipare al Palio, gara cavalleresco tiene nel centro della piazza della mezzaluna.”
  www.heidelberg-marketing.de  
L’une des plus anciennes places de la ville est bordée à l’Est par l’hôtel de ville et à l’Ouest par l’Église du Saint-Esprit ou Heiliggeistkirche. Au milieu de la place se dresse la fontaine d’Hercule réalisée entre 1706 et 1709 pour rappeler les efforts énormes de reconstruction de la ville après les ravages de la Guerre de Trente Ans.
È una delle più antiche piazze della città, racchiusa a est dal municipio e a ovest dalla Chiesa di Santo Spirito. Al centro della piazza si trova la fontana di Ercole, costruita tra il 1706 e il 1709 per ricordare le enormi fatiche comportate dalla ricostruzione della città dopo le devastazioni dovute alla guerra dei trent’anni. All’interno del municipio si trova un centro di Tourist Information dove potete acquistare i biglietti per le visite guidate alla città e la HeidelbergBeWelcomeCARD e ottenere informazioni sulla città di Heidelberg.
  www.novotel.com  
On peut d’ailleurs trouver au quartier un aspect de décor de film historique. La statue de la petite sirène trône au milieu de la place du marché de la vielle ville « Starego Miasta ». C’est le symbole de la ville et l’un des clichés les plus recherché de Varsovie.
Nessuna visita a Varsavia può dirsi completa senza una puntata a Stare Mastio, il quartiere della città vecchia, inserito dall'UNESCO nell'elenco dei siti patrimonio dell'umanità. Completamente distrutto durante la Seconda Guerra Mondiale, è stato ricostruito secondo la struttura originaria del XIII secolo ed è spesso usato per pellicole di carattere storico. Non perdete la statua della sirena che campeggia al centro della piazza del mercato: è l'emblema della città e uno dei monumenti più fotografati di Varsavia.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Le centre historique conserve des restes de fortifications gothiques et des caves sur plusieurs niveaux, accessibles au public; c’est une zone de monuments protégés. Au milieu de la place se trouve la colonne de la Trinité.
Žlutice ottenne nuova importanza come sede del distretto politico e giudiziario (1850 - 1948) e grazie alla costruzione della linea ferroviaria (1897). Il centro naturale della città è la sua Piazza Grande (Velké náměstí), di forma quadrata. Il centro storico di Žlutice, con i resti della fortificazione gotica e le cantine sotterranee distribuite su più livelli (foto delle cantine 66 kB) è stato dichiarato zona monumentale urbana. Al centro della piazza si erge la colonna della Santissima Trinità. La strada più vivace della cittadina collega la parte inferiore della piazza con la chiesa di SS. Pietro e Paolo, uno dei più preziosi monumenti della regione di Karlovy Vary.
  www.uchceu.com  
Si on passe à côté d’une aire pour les gens du voyage en début de soirée, on verra invariablement un grill avec de la volaille ou de la viande qui cuit, que ce soit devant une caravane ou au milieu de la place, et des hommes et des femmes, debout ou assis autour du feu.
Se si passa all'inizio della serata vicino a un'area di nomadi, si vedrà invariabilmente un grill con del pollame o carne che cuoce, che sia davanti a una roulotte o nel bel mezzo dell'area, e donne e uomini, in piedi o seduti, intorno al fuoco. Il fuoco serale non è un'immagine romantica, fa parte della quotidianità. Un uomo di mezza età racconta della propria giovinezza: «Ne abbiamo passate di serate intorno al fuoco. Si parlava semplicemente della vita quotidiana. A volte un sedentario passava e raccontava qualcosa, è così che si imparava di più.» Oggi le norme d'uso dell'area vietano i fuochi aperti, ma il grill resta. Se poi qualcuno tira fuori un organetto svittese (Schwyzerörgeli), allora la festa è perfetta.
  doc.vux.li  
Si on passe à côté d’une aire pour les gens du voyage en début de soirée, on verra invariablement un grill avec de la volaille ou de la viande qui cuit, que ce soit devant une caravane ou au milieu de la place, et des hommes et des femmes, debout ou assis autour du feu.
Se si passa all'inizio della serata vicino a un'area di nomadi, si vedrà invariabilmente un grill con del pollame o carne che cuoce, che sia davanti a una roulotte o nel bel mezzo dell'area, e donne e uomini, in piedi o seduti, intorno al fuoco. Il fuoco serale non è un'immagine romantica, fa parte della quotidianità. Un uomo di mezza età racconta della propria giovinezza: «Ne abbiamo passate di serate intorno al fuoco. Si parlava semplicemente della vita quotidiana. A volte un sedentario passava e raccontava qualcosa, è così che si imparava di più.» Oggi le norme d'uso dell'area vietano i fuochi aperti, ma il grill resta. Se poi qualcuno tira fuori un organetto svittese (Schwyzerörgeli), allora la festa è perfetta.
  janpalach.cz  
Entre 1977 et 1990, la place porte le nom d'Antonín Zápotocký (1884–1957), homme politique communiste et président tchécoslovaque qui fut après la guerre à la tête du Conseil général des syndicats. Sa statue, érigée au milieu de la place, a été enlevée après 1989.
Piazza Žižkov, dove ha sede la facoltà di economia, è nata in seguito alla costruzione dell’edificio funzionalista dell’Istituto pensionistico generale. Dal 1935 l’edificio fu quindi denominato U Pensijního ústavu (“All’Istituto pensionistico”). Nel 1955 la piazza è stata intitolata al politico comunista Gustav Kliment (1889-1953), ministro dell’industria dopo il colpo si stato del 1948. Dal 1977 al 1990 portò invece il nome del politico comunista e presidente cecoslovacco Antonín Zápotocký (1884-1957), che dopo la guerra fu presidente del Consiglio sindacale centrale. La statua di Zápotocký, che si trovava in mezzo alla piazza, fu rimossa dopo il 1989. La piazza fu poi intitolata al primo ministro inglese Winston Churchill (1874-1965).
  www.italia.it  
Elle possède une façade très particulière, avec une partie inférieure initialement construite en style romantique et une partie supérieure accomplie dans un deuxième temps en style gothique. Au milieu de la place de la République nous retrouvons le majestueux Château d'Este, un monument qui décrit très bien les fastes de la cour d'Este.
Fra le architetture di pregio, la Cattedrale di San Giorgio, che risale al XII secolo, è senz’altro la più importante testimonianza del periodo Medievale. Molto particolare la sua facciata, che fu iniziata con stile romanico nella parte inferiore e fu completata successivamente in stile gotico nella parte superiore. Nel nucleo centrale di piazza della Repubblica troviamo il maestoso Castello Estense, monumento esemplificativo dello sfarzo della corte estense. Costruito nel 1385, il Castello domina il panorama urbano con le sue torri, le mura merlate e i profondi fossati. Visitare gli ambienti interni, come gli appartamenti ducali, le cucine e le prigioni, significa fare un vero e proprio salto nell’epoca medievale.
  www.janpalach.cz  
Entre 1977 et 1990, la place porte le nom d'Antonín Zápotocký (1884–1957), homme politique communiste et président tchécoslovaque qui fut après la guerre à la tête du Conseil général des syndicats. Sa statue, érigée au milieu de la place, a été enlevée après 1989.
Piazza Žižkov, dove ha sede la facoltà di economia, è nata in seguito alla costruzione dell’edificio funzionalista dell’Istituto pensionistico generale. Dal 1935 l’edificio fu quindi denominato U Pensijního ústavu (“All’Istituto pensionistico”). Nel 1955 la piazza è stata intitolata al politico comunista Gustav Kliment (1889-1953), ministro dell’industria dopo il colpo si stato del 1948. Dal 1977 al 1990 portò invece il nome del politico comunista e presidente cecoslovacco Antonín Zápotocký (1884-1957), che dopo la guerra fu presidente del Consiglio sindacale centrale. La statua di Zápotocký, che si trovava in mezzo alla piazza, fu rimossa dopo il 1989. La piazza fu poi intitolata al primo ministro inglese Winston Churchill (1874-1965).
  rglass.ru  
La première halle, élevée au XIIIe siècle, après l’octroi à la ville d’une charte de droit magedebourgeois, se limitait à deux rangées de boutiques en pierre qui formaient une rue au milieu de la Place du Marché (Grand-Place – Rynek Główny).
) fu una delle istituzioni più importanti della città, costituendo il cuore pulsante della vita commerciale cracoviana. La struttura originaria del Mercato dei Tessuti, sorto nel XIII secolo quando Cracovia ottenne la concessione dei diritti civili, era articolata in due file di banchi di pietra che formavano un vicolo nel mezzo di Piazza del Mercato, le cui estremità venivano chiuse per la notte con sbarre in ferro onde impedire l’accesso ai ladri. Nel XIV secolo il Mercato dei Tessuti fu edificato in mattoni e coperto con un tetto. Tracce delle arcate ogivali risalenti a questo edificio sono tuttora visibili sui due lati della struttura. Il commercio che si svolgeva presso il Mercato dei Tessuti costituiva un'importante fonte di reddito per la città: secondo una prerogativa reale, i mercanti stranieri potevano vendere le loro merci esclusivamente in questo luogo.