au plan fédéral – Italian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
35
Results
20
Domains
www.washingtonlawhelp.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Directive pour l’approbation de programmes de formation non reconnus
au plan fédéral
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cambus.ch
as primary domain
Direttiva per l’approvazione di programmi di formazione non riconosciuti dalla Confederazione.
moenguide.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Les filières sont accreditées par la Confédération et les diplômes sont reconnus
au plan fédéral
; les titres décernés sont protégés par la loi. Le premier niveau d'études mène au titre de Bachelor of Arts (BA), le second à celui de Master of Arts (MA).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
artschools.ch
as primary domain
I programmi accademici sono accreditati dalla Confederazione e i diplomi sono riconosciuti a livello federale; i titoli rilasciati sono protetti dalla legge. Il primo livello di studio porta ad un titolo di Bachelor of Arts (BA), il secondo a quello di Master of Arts (MA).
slotyigry-online.com
Show text
Show cached source
Open source URL
L'ordonnance sur l'alarme (OAL) révisée charge l'OFEV de prévenir les incendies
au plan fédéral
, en collaboration avec les cantons. Lorsque la situation est tendue à l'échelle nationale, l'OFEV est habilité à émettre une alerte.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
waldbrandgefahr.ch
as primary domain
Con l'entrata in vigore della revisione dell'ordinanza sull'allarme (OAll), l'UFAM è il servizio competente a livello federale per la prevenzione degli incendi di boschi, in collaborazione con i Cantoni. Se la situazione è critica a livello nazionale, l'UFAM può disporre delle allerte. I Cantoni sono competenti per la gestione degli eventi. In situazioni eccezionali, l'UFAM fornisce assistenza ai Cantoni colpiti.
datalion.com
Show text
Show cached source
Open source URL
arriver à la réglementation de la profession de la médecine alternative non médicale en mettant sur pied une certification reconnue
au plan fédéral
;
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
oda-am.ch
as primary domain
raggiungere la regolamentazione delle professioni della medicina alternativa non medica tramite la creazione di un titolo professionale riconosciuto a livello federale;
www.bevoelkerungsschutz.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
L’OFPP est responsable de la protection de la population en cas de catastrophe et en situation d’urgence
au plan fédéral
. Il comprend les divisions suivantes:
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bevoelkerungsschutz.admin.ch
as primary domain
L’UFPP è responsabile a livello federale della protezione della popolazione svizzera da catastrofi e situazioni d‘emergenza. Con le sue divisioni
3 Hits
www.blw.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Fiche OFEV : « Prévention des risques sismiques
au plan fédéral
» (pdf, 43kb)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
blw.admin.ch
as primary domain
Scheda informativa 2 SED: Il Servizio sismico svizzero (pdf, 39kb)
www.bairroaltohotel.com
Show text
Show cached source
Open source URL
En Suisse, il existe non seulement des référendums
au plan fédéral
, mais aussi au niveau cantonal et communal. A quoi servent ces instruments au niveau cantonal et communal et qui peut les utiliser ?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ch.ch
as primary domain
In Svizzera, non esistono solamente referendum a livello federale ma anche a livello cantonale e comunale. A che cosa servono questi strumenti a livello cantonale e comunale e chi può utilizzarli?
6 Hits
www.bak.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
La notion de protection des biens culturels regroupe toutes les mesures de protection et de préservation de biens culturels mobiles et immobiles contre les dégâts, la destruction, le vol et la perte.
Au plan fédéral
, elle est assurée par les secteurs suivants.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bak.admin.ch
as primary domain
Per protezione dei beni culturali s'intendono tutte le misure volte a proteggere e preservare i beni culturali mobili e immobili da danni, distruzione, furto e perdita. Alla Confederazione, la protezione dei beni culturali è affidata a tre unità amministrative.
www.seco.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Les sites des communes, cités par 15 % des sondés (+ 7 %), ont eux aussi enregistré une progression.
Au plan fédéral
, www.seco.admin.ch et www.kmu.admin.ch ont maintenu leur degré de notoriété, qui s'établit respectivement à 11 et 10 %.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
seco.admin.ch
as primary domain
Secondo lo studio dell'Istituto gfs.bern, i portali Internet dei Cantoni hanno acquisito sempre maggior notorietà nel mondo economico; sono stati infatti menzionati dal 24 per cento (+7%) degli intervistati. Già l'anno precedente erano stati i più menzionati di tutta l'offerta. Il grado di notorietà dei siti dei Comuni è salito al 15 per cento (+7%). A livello federale i siti www.seco.admin.ch e www.kmu.admin.ch hanno mantenuto il loro grado di divulgazione rispettivamente all'11 per cento e al 10 per cento. Alla domanda «Conosce www.ch.ch?» posta per la prima volta ha risposto positivamente il 26 per cento degli intervistati.
2 Hits
www.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Toutefois, là où le fait de ne pas montrer son visage est susceptible de poser problème et justifie une réglementation
au plan fédéral
, le Conseil fédéral propose certaines dispositions légales ciblées.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
admin.ch
as primary domain
Il 15 settembre 2017 il «Comitato di Egerkingen» ha depositato, con 105 553 firme valide, l’iniziativa popolare «Sì al divieto di dissimulare il proprio viso». Il Consiglio federale deve sottoporre all’Assemblea federale, per parere, il messaggio e il disegno di decreto federale. Il 20 dicembre 2017 il Consiglio federale ha deciso di raccomandare di respingere l’iniziativa e di elaborare un controprogetto indiretto a livello di legge. Secondo tale controprogetto, anche in futuro saranno i Cantoni a decidere in merito a un divieto di dissimulare il viso in luoghi pubblici. Nei casi in cui la dissimulazione del viso costituisce un problema e appare opportuno un disciplinamento a livello federale, il Collegio governativo propone provvedimenti legislativi mirati.
6 Hits
www.velona.gr
Show text
Show cached source
Open source URL
15 de l'ordonnance sur le CO2 et du rapport explicatif, l'OFEV est chargé de la coordination des mesures d'adaptation
au plan fédéral
(coordination horizontale) ainsi qu'entre la Confédération et les cantons, en tenant compte des différentes compétences (coordination verticale).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bafu.admin.ch
as primary domain
Secondo l'articolo 8 della legge sul CO2 e l'articolo 15 dell'ordinanza sul CO2 nonché il rapporto esplicativo, l'UFAM provvede al coordinamento delle misure di adattamento sia a livello federale (coordinamento orizzontale) sia tra la Confederazione e i Cantoni, tenendo conto delle competenze (coordinamento verticale). Il coordinamento delle misure di adattamento a livello federale avviene nell'ambito della cooperazione esistente tra gli uffici federali nonché in seno al Comitato interdipartimentale Clima (CID Clima). Molte delle misure proposte dagli uffici federali interessano i Cantoni. In questi casi, gli uffici federali ne garantiscono il coinvolgimento nella pianificazione e nell'attuazione delle misure nell'ambito della cooperazione esistente. Per il coordinamento intersettoriale nell'adattamento ai cambiamenti climatici tra la Confederazione e i Cantoni, l'UFAM istituisce una struttura di coordinamento adeguata.
forum-helveticum.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Principe de subsidiarité oblige, la compétence de la Confédération concerne les activités culturelles d'intérêt national, au sein desquelles les « échanges entre les communautés culturelles et linguistiques de Suisse » constituent un axe important. L'encouragement de la culture
au plan fédéral
se fonde sur la loi fédérale entrée en vigueur en 2012.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
forum-helveticum.ch
as primary domain
In Svizzera la promozione culturale, come anche la > Formazione, è in primo luogo di competenza dei Cantoni e dei Comuni (che finanziano rispettivamente il 39,3 e il 45,8 % dei contributi pubblici in questo settore). Dal 1999 è anche parte integrante della politica culturale della Confederazione (14,9 %) (fonte: Ufficio federale della cultura, 2007). Secondo il principio di sussidiarietà, la competenza della Confederazione concerne le attività culturali di portata nazionale, con particolare attenzione agli scambi tra le comunità culturali e linguistiche in Svizzera. La promozione culturale a livello federale poggia sulla legge sulla promozione della cultura, entrata in vigore nel 2012, ed è gestita congiuntamente dalla fondazione Pro Helvetia e dall'Ufficio federale della cultura.
2 Hits
www.bfe.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Au plan fédéral
, le Programme Bâtiments bénéficiera d'environ 200 millions de francs par an pour assainir le parc immobilier suisse en termes énergétiques et climatiques. Ces fonds sont issus de la taxe sur le CO2 prélevée sur les combustibles: en été 2009, le Parlement a décidé d'employer une partie de cette taxe pour assainir les bâtiments et encourager les énergies renouvelables, et il a adapté la loi sur le CO2 en ce sens (voir encadré).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bfe.admin.ch
as primary domain
Per risanare gli edifici sotto il punto di vista energetico e ridurne l'effetto climalterante, il Programma Edifici dispone di fondi federali pari a circa 200 milioni di franchi l'anno. I fondi derivano dai proventi della tassa sul CO2 applicata ai combustibili. Nel corso dell'estate 2009, le Camere federali hanno deciso di destinare una parte di tali proventi al risanamento di edifici e alla promozione delle energie rinnovabili, adeguando in tal senso la legge sul CO2 (vedi riquadro). Nella sua seduta del 5 marzo 2010, il Consiglio federale ha fissato l'entrata in vigore di tale modifica retroattivamente al 1° gennaio 2010, modificando in tal senso l'ordinanza sul CO2.
www.michis-appartements.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Ils iront parler directement au conseiller d'Etat vaudois Philippe Leuba. En parallèle, Roger Nordmann a détaillé des options à creuser
au plan fédéral
, comme inscrire l'installation de la fibre optique dans la loi, améliorer les exigences du service minimum de 1 Mbit/s.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
openaxs.ch
as primary domain
Mentre attende la decisione i membri del GTCIPC si sono decisi ad agire e si rivolgeranno dierettamente al Consigliere di Stato Philippe Leuba. Parallelamente, Roger Nordmann ha elaborato delle soluzioni che possono essere fissate a livello federale. Così, ad esempio, che si stabilisca per legge l'allestimento di reti in fibra ottica, il miglioramento dei requisiti in termini di velocità minima di 1 Mbit/s a 10 o l'impegno a realizzare un collegamento radio alternativo, e cioè un collegamento 4G a livello nazionale. Tutte proposte la cui attuazione durerà ancora anni.
www.are.admin.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
Comme M. Hegetschweiler, il considère ce concordat comme une mesure importante de politique de promotion économique. Toujours selon M. Lässer, cet instrument fédéraliste permet aux cantons d'assumer leurs responsabilités et de réaliser une harmonisation
au plan fédéral
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
are.admin.ch
as primary domain
Il Consigliere nazionale zurighese Rolf Hegetschweiler, con la sua iniziativa parlamentare del 25 giugno 1998 (98.1115), ha dato l'impulso decisivo a favore dell'armonizzazione. Tramite un'unificazione delle definizioni edilizie, fa notare Hegetschweiler, l'onere pianificatorio può essere notevolmente diminuito, in particolare presso gli uffici di pianificazione e le imprese di costruzione attivi in diversi Cantoni. Il Consigliere di Stato friburghese Claude Lässer sottolinea la buona collaborazione instauratasi tra Cantoni e Confederazione; la materia rientra nell'ambito delle competenze cantonali. Al pari del Consigliere nazionale Hegetschweiler, Lässer considera questo concordato un'importante misura di promozione economica. A suo giudizio i Cantoni, grazie a questo strumento federalista, possono assumersi le proprie responsabilità e attuare procedure unitarie in tutta la Svizzera.