au sud par – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      57 Results   30 Domains
  2 Hits www.hotelsdubrovnik.info  
Orientation de l’échantillon (5° au Sud par rapport à vertical au Nord).
L'orientamento del campione (5° sud, nord verticale).
  2 Hits www.erweiterungsbeitrag.admin.ch  
Le district de Suski se trouve au sud de la Pologne. Il est bordé au sud par le parc national de Babia Gora, qui s'est vu conférer par l'UNESCO le statut de réserve de biosphère en 1977 déjà. Par ailleurs, le district de Suski comprend cinq zones protégées intégrées au réseau Natura 2000.
Il distretto di Sucha, nel sud della Polonia. Nella parte meridionale del distretto si trova il parco nazionale Babia Gora, inserito nella lista dell’UNESCO come riserva della biosfera già nel 1977. Il distretto di Sucha ospita anche cinque siti protetti della rete «Natura 2000» e offre un paesaggio naturale straordinario, molto amato dai turisti.
  2 Hits www.contribution-enlargement.admin.ch  
Le district de Suski se trouve au sud de la Pologne. Il est bordé au sud par le parc national de Babia Gora, qui s'est vu conférer par l'UNESCO le statut de réserve de biosphère en 1977 déjà. Par ailleurs, le district de Suski comprend cinq zones protégées intégrées au réseau Natura 2000.
Il distretto di Sucha, nel sud della Polonia. Nella parte meridionale del distretto si trova il parco nazionale Babia Gora, inserito nella lista dell’UNESCO come riserva della biosfera già nel 1977. Il distretto di Sucha ospita anche cinque siti protetti della rete «Natura 2000» e offre un paesaggio naturale straordinario, molto amato dai turisti.
  www.bolzano-bozen.it  
Bordée au sud par les beaux bâtiments de l’Hôtel de Ville (de style néobaroque, avec d’intéressantes fresques de 1907 dans la salle du conseil) et par la maison Amonn à l’est (façade décorée de stucs style rococo, décoration de fresques pour les autres), elle représente le point de départ de la rue des Arcades/Portici et est souvent le lieu de manifestations diverses.
Incorniciata dai bei palazzi del Municipio a sud (in stile neo-barocco con interessanti affreschi nella sala del Consiglio – 1907) e da Casa Amonn ad est (facciata decorata a stucchi in stile rococò, decorazioni a fresco sui restanti edifici), rappresenta l’inizio dei Portici ed è spesso sede di manifestazioni.
  taxi-moldova.com  
Le parc est délimité au nord par le Jura tabulaire et au sud par les derniers plis de la chaîne jurassienne. Les roches regorgent de fossiles remarquables, tels que les ammonites, datant du paléo-océan Thétys.
Il Jurapark Aargau ospita numerosi elementi d'interesse, come i frutteti ad alto fusto o i prati magri. Il suo territorio comprende quattro siti IFP e due zone golenali d'importanza nazionale. Le pinete ad orchidee sono particolarmente pregiate: la regione si assume la responsabilità della tutela sul piano europeo. Per la selvaggina, il territorio è il crocicchio di due importanti corridoi faunistici (quello del Giura e quello nord-sud).
  thevoiceforum.org  
Couvrant la majeure partie du nord-est, le “veld” (“champs” en afrikaans) est un large plateau bordé au sud par le Grand Escarpement. Le « Haut Veld » culmine à moins de 2 00m d’altitude, possède un climat sec et stable, vaste étendue de prairies et territoire du célèbre springbok.
Combina il tuo safari con gli scenari più spettacolari dirigendoti a nord-est di Johannesburg, la capitale finanziaria del Paese, lungo la Strada panoramica (Panorama Route), che rende onore al proprio nome. Passando attraverso il Drakensberg, in direzione del Kruger National Park, puoi godere di viste mozzafiato lungo il Blyde River Canyon e di una finestra sul paradiso dalla ‘God’s Window’.
  5 Hits www.italia.it  
Baignée par la mer Adriatique, qui en fait une destination balnéaire convoitée, Pesaro est entourée au nord et au sud par deux importantes collines qui en garantissent un climat tempéré tout au long de l’année ; au nord le St Bartolo, qui est aussi un parc naturel, et au sud le col Ardizio, qui la sépare de Fano.
Pesaro è tutta da vedere, a partire dalle vie del centro, da Piazza del Popolo, dove sorge il Palazzo Ducale fino ad arrivare ai Musei Civici che comprendono il Museo della Ceramica e la Pinacoteca, con opere di Giovanni Bellini, Vitale da Bologna, Guido Reni. Al lato opposto dei musei civici, troviamo il museo archeologico Oliveriano nelle cui sale seicentesche di Palazzo Americi sono conservate opere antiche che meritano di essere scoperte.
  www.yde.hacettepe.edu.tr  
La région de Moravie-Silésie est délimitée à l’ouest, à l’est et partiellement au sud par des montagnes. À l’ouest de la région, il s’agit des monts de Hrubý Jeseník, au sud-est et à l’est, près de la frontière avec la Slovaquie et la Pologne se trouvent les Beskides de Moravie-Silésie.
La regione della Moravia-Slesia è circondato a Ovest, Est e in parte a Sud dalle catene montuose. A Ovest della regione di tratta del Hrubý Jeseník, a Sudest ed Est, presso le frontiere con la Slovacchia e la Polonia, si trovano le montagne di Beskydy della Moravia-Slesia. Nei Beskydy della Moravia-Slesia si trova la montagna di Radhošť, ricercata a livello turistico. La parte sudoccidentale della regione è costituita dal Nízký Jeseník e dalle cime di Oder. Tra le catene montuose si trovane le zone più basse – la pianura della Slesia, il bacino di Opava-Ostrava. Ad essa poi si allaccia a Sud il corridoio paesaggistico naturale Porta Morava.
  7 Hits www.myswitzerland.com  
Le Val Bedretto, contrefort supérieur du Val Leventina, est délimité au nord par la chaîne du massif du Gothard avec le Pizzo Rotondo et au sud par le massif de Cristallina. Le Val Bedretto, région très nature, est marqué par des siècles d’élevage et d’industrie laitière.
La Val Bedretto, contrafforte superiore della Val Leventina, a nord è delimitata dalla catena del Massiccio del Gottardo con il Pizzo Rotondo e a sud dal Massiccio del Cristallina. La regione molto naturale è segnata da secoli di pastorizia e industria lattiero-casearia. Vista l’elevata altitudine, i villaggi ricavavano dei rendimenti alquanto modesti. Gli autoctoni della valle furono così spesso costretti a trasferirsi per ragioni economiche. Oggi la zona riprende la sua identità, soprattutto grazie al turismo e all’apertura della strada per il Passo del Nufenen avvenuta nel 1964.
  www.are.admin.ch  
La forêt de Bremgarten est située au nord-Ouest de la ville de Berne. Pour réaliser cette extension urbaine, les initiateurs du projet proposent un périmètre bordé au sud par le quartier de la Länggasse et limité au nord par l'autoroute A1.
Il Bremerwald è la foresta che si trova a nord-ovest di Berna, verso la quale i promotori del progetto propongono di estendere la superficie urbana. Il perimetro in questione si allaccerebbe direttamente, a sud, al quartiere Länggasse e sarebbe delimitato, a nord, dall'autostrada A1, che oggi taglia in due il Bremerwald. In gioco vi sono circa 42 ettari di bosco, un'area che equivale grosso modo al nucleo storico di Berna. Il nuovo quartiere potrebbe accogliere tra 6000 e 8000 abitanti, ma anche strutture destinate ad attività lavorative. Sostanzialmente d'accordo per sottoporre a uno studio questo vasto programma, le autorità cittadine, regionali e cantonali hanno attivamente preso parte a un comitato consultivo. In questo contesto, l'obiettivo del progetto modello era chiarire se e a quali condizioni potrebbe entrare in linea di conto un'estensione urbana in direzione del Bremerwald.
  www.serbia.travel  
À partir de Nis, la route nationale, qui vient du nord en traversant la vallée de la Morava, continue vers deux directions – une qui mène au sud par les vallées de la Juzna Morava et Vardar (vers Thessalonique et Athènes) et l’autre qui mène à l’Est, par les vallées de la Nisava et Marica vers Sofia, Istanbul et le Proche-Orient.
Niš è una delle città più antiche dei Balcani; con oltre 250.000 abitanti si trova al terzo posto per grandezza fra le città della Serbia ed è la sede del Nišavski okrug (circolo di Niš). Si trova nel sud della Serbia, all’intersezione delle principali vie europee e balcaniche che collegano l’Europa con il Medio Oriente. A Niš, la direzione della strada maestra, che dal nord porta attraverso la valle della Morava, poi da una parte verso il sud lungo le valli dei fiumi Morava del sud e Vardar (verso Salonicco e Atene), e dall’altra verso l’est lungo le valli della Marica e della Nišava verso Sofia, Istanbul e il Medio Oriente. Quest’ultima esisteva già nei tempi degli imperi bizantino e romano con il nome di Via Militaris, nel medioevo nominata Carigradski Drum (la strada della città imperatrice).
  www.casa-reasco.com  
Le parc naturel de la Maremma couvre une superficie rectangulaire de 17 000 hectares et est limité, au nord, par la forêt de pins de Tombolo et, au sud, par Talamone. Le parc comprend l'embouchure de la rivière Ombrone, la forêt de pins des Grands ducs à Marina di Talamone et la zone de montagne de l'Uccellina qui culmine à une altitude de 500 m. Vous pouvez encore voir les huit tours médiévales qui y furent construites par Cosimo I de Médicis pour l'avertir de tout danger venant de la mer. À Poggio Lecci, vous pouvez voir les ruines de l'Abbaye de San Rabano, construite au 11ème siècle et démantelée par les Siennois au 15ème siècle. Elle a été construite sur de profondes cavernes qui furent habitées à l'époque préhistorique. Certaines excursions organisées dans le parc sont consacrées à la recherche de plantes et d'espèces animales rares (229 espèces d'oiseaux protégées) et à l'observation des îles de l'archipel. NOTEZ que le parc n'est pas ouvert tous les jours et que vous devez arriver tôt - il y fait très chaud en été.
Il Parco Naturale della Maremma si estende dalla foresta di pini del Tombolo situata a nord fino a Talamone a sud, per oltre 17000 ettari. All'interno del Parco si trovano: la foce del fiume Ombrone, la foresta di pini dei Granduchi a Marina di Talmone ed i monti dell'Uccellina con un'altezza massima di 500 metri. Potete ancora vedere le 8 torri medievali fatte costruire da Cosimo de' Medici per avvistare i pericoli che provenivano dal mare. A Poggio Lecci si trovano le rovine dell'Abbazia di San Rabano costruita nell'XI secolo e smantellata dai Senesi nel XV secolo; al di sotto ci sono delle caverne le quali erano abitate in epoca preistorica. É possibile visitare il Parco, dove potrete osservare piante rare ed animali (ci sono 229 specie protette di uccelli) ed anche ammirare le isole dell'arcipelago Toscano. Il Parco non è aperto tutti i giorni ed è consigliabile iniziare la visita la mattina presto perchè in estate è molto caldo.
  www.biogasworld.com  
Stromovka est longée par la Vltava au nord, par Holešovice à l’est et au sud par une bande étroite de maisons contiguës qui la séparent de la Plaine de Letná. A sa périphérie, on trouve le Musée Technique National, dont les riches collections attirent les amateurs de véhicules anciens et des accomplissements techniques de toutes les époques.
Stromovka è delimitata dal fiume Vltava River a nord, da Holešovice a est, e da una piccola fascia di case a sud, che la separano dalla pianura di Letná. Ai suoi confine sorge il Museo Nazionale della Tecnica, le cui ricche collezioni attraggono amanti di veicoli d’epoca e della tecnologia antica. I Giardini di Letná sono circondati dai frutteti di Chotek troneggiati dal Castello di Praga. Oggi sono collegati da un ponte pedonale al d sopra di via Chotek (Lávka nad Chotkovou silnicí), ricostruito nel 1995 dall’architetto Bořek Šípek. Il Castello di Praga è riuscito a mantenere una parte significativa del suo carattere originario. Oltre alle sue rilassanti aree Verdi, i campi sportivi e ristoranti all’aperto, i visitatori possono trovarvi interessanti opera d’arte come l’intero padiglione Art Nouveau Hanayský risalente al Giubileo del 1891, chef u spostato qui dopo il 1989, o anche il bellissimo Ristorante Panorama di Praga (Vyhlídková restaurace Praha) costruito in occasione di Expo 1958 a Brussels. Il ristorante, originariamente opera di J. Hrubý, Z. Pokorný and F. Cubr, è stato recentemente rinnovato.
  2 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Au dessus du fossé, séparé au sud par la crête de la butte, se trouvait une fortification inconnue qui disposait d’une ouverture rectangulaire sur plusieurs espaces, utilisée peut-être pour l’agriculture.
Il castello di Boršengrýn fu edificato nella periferia occidentale del villaggio, nel punto in cui la vallata è sovrastata da un’alta collina che un fossato separa dall’altura più vasta. Gli scavi archeologici condotti da Pavel Šebesta del Museo di Cheb tra il 1982 e il 1984 hanno rivelato la disposizione originaria del castello, che era composto da due sezioni. Il nucleo principale sorgeva sulla collina. Nella parte frontale sopra il fossato si ergeva una torre quadrata con un lato di 10 metri. Intorno alla torre c’era un cortile basso, davanti al quale si sviluppava un muro di cinta spesso 1,6 metri. Il portone di accesso era probabilmente situato nell’angolo sud del castello. Sull’altro lato della torre sorgeva un edificio rettangolare largo 8,5 metri. Le altre aree del castello occupavano il versante settentrionale, dove è stata confermata la presenza di ulteriori costruzioni. Un fossato originariamente dotato di un ponte levatoio separava il nucleo centrale del castello dal recinto esterno meridionale. Al recinto esterno si accedeva attraverso un sentiero che conduceva all’angolo sudoccidentale. Sul fossato che la separava dalla collina nel versante sud si trovava una fortificazione perimetrale di carattere ignoto, collegata ad un edificio rettangolare composto da diverse stanze, forse utilizzato a scopo economico.
  3 Hits www.mk-ag.ch  
La Vltava traverse la ville sur 30 km en direction du nord et y fait une grande boucle. Dans la partie sud de cette boucle se trouve le centre historique de Prague, entouré au nord et au sud par les deux collines du Hradschin et de Vyšehrad, couronnées chacune par un château-fort.
La città più importante della Repubblica Ceca dal punto di vista turistico è la capitale Praga che si trova a ovest del paese e che si estende in gran parte nella valle del fiume Moldava. La Moldava scorre per 30 km all’interno della città in direzione nord e poi forma una grande ansa. Il centro storico di Praga si trova a sud di quest’ansa, circondato a nord e a sud dalle due colline di Hradčany e Vyšehrad. Soprannominata “città d’oro”, Praga ha un carattere fortemente gotico e barocco. Tra i monumenti più importanti di Praga ci sono il castello con la cattedrale di San Vito, il Ponte di Carlo, il ring del centro con la Chiesa di Santa Maria di Týn e il municipio e Vyšehrad, il secondo castello medievale, con la chiesa dei Santi Pietro e Paolo. Il centro storico è caratterizzato dalla presenza di alti edifici, in parte gotici, di numerose chiese e di romantiche viuzze. I quartieri di Malá Strana e di Hradčany, invece, sono dominati da palazzi rinascimentali e barocchi come, ad esempio, il palazzo Lobkowicz che ospita l’Ambasciata tedesca. Il quartiere di Nové Město invece fu fondato a metà del XIV secolo. Qui si trovano il municipio nuovo sulla Piazza Carlo (Karlovo Naměsti), diversi conventi e chiese gotiche e barocche e la Piazza San Venceslao (Václavské náměstí) che con le sue gallerie per lo shopping è la piazza più amata di Praga. Sul lato sud-est di questa si affaccia il Museo Nazionale (Národní muzeum), il più antico, famoso e grande della città.
  www.hls-dhs-dss.ch  
Vestiges d'habitat et nécropoles (Bronze final et La Tène), la plupart au nord-ouest. Au lieu du vicus présumé, on a mis au jour dans le centre, entre 1984 et 1990, une grande villa. Le même site a livré un habitat alaman et des fonds de cabane du haut Moyen Age. Le comte Kuno d'Achalm-Wülflingen donna vers 1090 un quart du village, de l'église et des droits de pêche dans la Limmat à l'abbaye de Zwiefalten (Wurtemberg), dont il était le fondateur. A la suite de longs démêlés avec ses avoués, les ducs de Bavière Guelfe IV et Guelfe V, celle-ci vendit le tout à l'épouse d'Otton II de Habsbourg. On ignore à qui appartenaient, à cette époque, les trois autres quarts du village. Cependant, les Habsbourg possédaient au XIIIe s. de riches propriétés foncières à D., le patronage et l'avouerie de l'église, ainsi que les haute et basse juridictions héritées des comtes de Lenzbourg. Le futur roi Rodolphe et ses cousins Habsbourg-Laufenburg vendirent en 1259 l'essentiel de leurs biens et droits (avec ban et juridiction) à l'abbaye de Wettingen, à laquelle le comte Rodolphe de Habsburg-Laufenburg fit don en 1310 du patronage et avouerie de l'église, avec les chapelles annexes d'Urdorf et de Spreitenbach. En 1367, Wettingen acquit des sires de Schönenwerd, ministériaux habsbourgeois résidant au château fort du même nom (au-dessus de D.), le ban, juridiction et bailliage de D.-Oberdorf, limitrophe au sud. Par vente ou par don, la majorité des biens fonciers des comtes de Habsbourg et des sires de Schönenwerd passèrent aux couvents de Wettingen et d'Oetenbach. D'autres terres, provenant de bourgeois de Zurich, revinrent aussi à ces deux maisons, ainsi qu'aux couvents zurichois de Selnau et de Sainte-Vérène, au Grossmünster et au Frauenmünster. Wettingen acquit en 1652 la majeure partie des cens fonciers d'Oetenbach et resta seigneur de D. juqu'en 1798 (coutumier rédigé vers 1370). La haute juridiction passa des Habsbourg aux Confédérés lors de la conquête de l'Argovie (1415). D. fit partie du comté de Baden (1415-1798), de l'éphémère canton de Baden (1798-1803) et du canton de Zurich, d'abord dans le district de Horgen (1803-1816), puis dans celui de Zurich. En 1989, D. devint le chef-lieu du district du même nom qui venait d'être créé.
Tracce insediative e necropoli, spec. del Bronzo finale e della cultura di La Tène, si trovano soprattutto nella parte nordoccidentale. Scavi effettuati nel centro di D. fra il 1984 e il 1990 non hanno portato alla luce un vicus, come si supponeva, ma un'importante villa; nel sito sono inoltre stati scoperti anche un insediamento alemanno e case a fossa dell'alto ME. Intorno al 1090 il conte Kuno von Achalm-Wülflingen donò un quarto del villaggio, della chiesa e dei diritti di pesca sulla Limmat al convento di Zwiefalten (Württemberg), da lui fondato; lo stesso convento, dopo lunghe liti con i suoi avogadri (i duchi Guelfo IV e V di Baviera), vendette quei diritti alla moglie di Ottone II d'Asburgo. Il destino della parte restante del villaggio e dei diritti a quell'epoca non è chiara. Nel XIII sec., tuttavia, gli Asburgo detenevano a D. ricche proprietà fondiarie, il patronato e l'avogadria della chiesa nonché la bassa e l'alta giustizia, provenienti dall'eredità dei conti von Lenzburg. Nel 1259 il futuro re Rodolfo e i suoi cugini della fam. degli Asburgo-Laufenburg cedettero la parte principale dei loro possedimenti, inclusi i diritti di banno e giurisdizione, all'abbazia di Wettingen, cui nel 1310 il conte Rodolfo d'Asburgo-Laufenburg donò i diritti di patronato e l'avogadria ecclesiastica sulla chiesa (con le annesse cappelle di Urdorf e Spreitenbach). Nel 1367 l'abbazia acquisì dai signori von Schönenwerd, ministeriali asburgici che risiedevano nell'omonima fortezza situata sopra D., la bassa giustizia e la signoria sul villaggio di D.-Oberdorf, che confinava a sud. La maggior parte dei beni fondiari dei conti d'Asburgo e dei von Schönenwerd finì, per acquisto e donazione, ai monasteri di Wettingen e Oetenbach, cui fu ceduta anche una parte di beni appartenenti a cittadini di Zurigo (l'altra passò ai conventi zurighesi di Selnau e di S. Verena nonché al Grossmünster e al Fraumünster). Wettingen, che nel 1652 acquisì gran parte dei censi fondiari di Oetenbach, detenne la signoria fondiaria e la bassa giustizia di D. fino al 1798 (statuto com. redatto nel 1370 ca.). L'alta giustizia passò invece dagli Asburgo ai Conf. con la conquista dell'Argovia nel 1415. D. fece parte della contea di Baden fino al 1798 e del cant. Baden (1798-1803); dal 1803 appartiene al cant. Zurigo, dapprima come com. del distr. di Horgen (fino al 1816), poi di quello di Zurigo e, dal 1989, come capoluogo dell'omonimo distr., creato proprio in quell'anno.
  5 Hits www.via-alpina.org  
Vallée de Campo Moro (2021 m) ; traversée par le Lanterna qui débouche dans la cuvette plane de l'alpage Moro. La vallée est barrée par un premier barrage de 10 millions de m³ ; un deuxième barrage, de type barrage-poids, haut de 110 m, ferme la vallée en créant un lac artificiel de 65 millions de m³, l'un des plus grands d'Italie. Les barrages font tourner les centrales de Campo Moro, Lanzada et Sondrio. Les roches serpentines de l'imposant Sasso Moro (3108 m), présentent des veines de calcite blanche, qui contiennent des cristaux cubiques bien visibles de perovskite, minerai de titane typique du val Malenco, associé à de la magnétite et de l'ilménite. La cuvette de Campagneda et le refuge Zòia : dominée au nord par le mont Spondascia (2867 m) ; à l'est par le pas de Campagneda (2601 m), qui mène au val de Poschiavo italien et, au-delà du pas d'Uer, au val de Poschiavo suisse, ainsi que par la corniche des Suffrine qui arrive au Cornetto (2848 m) et au pic Scalino (3323 m) ; au sud, par les alpages de Prabello. On peut voir l'action des glaciers dans la formation du bassin, que ce soit par la présence de nombreux lacs (celui de Campagneda est l'un des plus grands), de cuvettes asséchées, de zones marécageuses ou de tourbières. Certains des lacs existants sont dus à l'érosion glaciaire, tandis que les lacs situés plus en aval sont dus à des barrages morainiques. Toute la zone est très intéressante du point de vue de la nature et des paysages ; elle offre de nombreuses possibilités de promenade dans un environnement alpin qui mérite la visite. Le val Poschiavo italien : vallée solitaire, peu connue et peu fréquentée, intéressante pour son paysage et sa morphologie, avec des roches moutonnées et striées qui témoignent de l'érosion des glaciers avec de belles marmites des géants. La vallée s'ouvre sur la droite du lac de Gera (est), avec un rebord suspendu d'environ 200 mètres duquel descend le torrent Poschiavino dans une succession de cascades. La vallée en U commence à partir des vieux chalets de l'alpage (2230 m) : elle s'étend en direction sud-est, sur plus de 2 km en franchissant deux marches rocheuses suivies de plans marécageux. À gauche du sillon de la vallée (nord) se trouve la côte des Ruzze (2805-2797 m), dont l'escarpement sud prend le nom de Sassi Bianchi à cause de la présence de roches calcaires ; à la fin de la côte, au bout de la vallée, se trouve le Corno delle Ruzze ou Capàscio (2808 m). Sur l'autre versant de la vallée (sud) se trouve le
Valle di Campo Moro (2021 m): attravesata dal torrente Lanterna che sfocia nella pianeggiante conca dell'Alpe Moro, la valle è sbarrata da una prima diga di 10 milioni di mc; una seconda diga, a gravità pura, alta 110 m, chiude la valle creando un lago artificiale di 65 milioni di mc, uno dei più grandi d'Italia. Le dighe fanno funzionare le centrali di Campo Moro, Lanzada e Sondrio. Le rocce serpentinose dell'incombente Sasso Moro (3108 m) presentano vene di calcite bianca che racchiudono vistosi cristalli cubici di perovskite, minerale di titanio tipico della Val Malenco, insieme a magnetite ed ilmenite. La conca di Campagneda ed il Rifugio Zòia: è dominata a N. dal Monte Spondascia (2867 m), ad E. dal Passo di Campagneda (2601 m) che porta in Val Poschiavina italiana, ed oltre il Passo d'Uer in quella svizzera, e dalla costiera delle Suffrine che arriva a "Il Cornetto" (2848 m) e al Pizzo Scalino (3323 m); a S. gli alpeggi di Prabello. E' visibile l'azione dei ghiacciai nel modellare il bacino, sia per la presenza di numerosi laghi (quello di Campagneda è tra i più ampi), di conche prosciugate, di zone paludose e di torbiere. Alcuni dei laghi esistenti sono dovuti all'erosione glaciale, mentre quelli più bassi, a sbarramenti morenici. Tutta la zona è molto interessante dal punto di vista naturalistico e paesaggistico, offrendo la possibilità di numerose passeggiate in un ambiente alpestre che merita di essere visitato. La Val Poschiavina Italiana: valle solitaria, poco conosciuta e frequentata, interessante per il paesaggio e la morfologia, con rocce montonate e striate che testimoniano l'erosione dei ghiacciai con delle belle marmitte dei giganti. Essa si apre sulla d. del Lago di Gera (E.) con una soglia sospesa di circa 200 m dalla quale scende con cascate il torrente Poschiavino. Dalle vecchie baite dell'alpe (2230 m) inizia la valle con un profilo ad U: essa prosegue in direzione S.E. per più di 2 Km superando 2 gradini rocciosi seguti da piani paludosi. Sulla S. del solco vallivo (N.) vi è il costone delle Ruzze (2805-2797 m) la cui scarpata meridionale prende il nome di Sassi Bianchi per la presenza di rocce calcaree; alla fine del costone in fondo alla valle vi è il Corno delle Ruzze o Capàscio (2808 m). Sull'altro versante della valle (S.) vi è il Monte Spondaccia (2867 m) e la cresta che giunge al Passo di Campagneda (2626 m) che porta all'omonima conca. Alla testata della Valle, a s. il Passo di Uer e al centro, in una conca tra rocce monton