bénéficient dans – Italienisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      17 Ergebnisse   16 Domänen
  2 Treffer www.sympany.ch  
Selon la loi (art. 64 LAMal), les assurés doivent participer aux coûts des prestations dont ils bénéficient dans le cadre de l'assurance de base. Cette participation comprend:
Ogni persona assicurata è per legge (art. 64 LAMal) tenuta a partecipare ai costi delle prestazioni per essa corrisposte dall'assicurazione di base. La partecipazione ai costi comprende:
  www.winnercasinodownload.com  
Les produits Afag pour les secteurs de l'alimentation, de la manutention et du transport sont fabriqués dans trois usines en Allemagne et en Suisse. Grâce à nos partenaires de la distribution présents dans plus de 30 pays, nos clients bénéficient dans le monde entier d'un conseil, d'une analyse, d'une planification et d'un service professionnels.
I prodotti Afag relativi all’ambito dell’alimentazione, della manipolazione e del trasporto vengono realizzati nei nostri stabilimenti in Germania, in Svizzera e negli Stati Uniti. Grazie ai nostri distributori, presenti in oltre 30 paesi, i nostri clienti beneficiano di consulenza, analisi, pianificazione e assistenza professionale a livello globale.
  www.astra.admin.ch  
Dans le cadre du "Comité de pilotage élargi", qui est chargé de valider les propositions du Comité technique, des représentants "politiques" (chefs de service de l'administration cantonale et représentants politiques des communes) apporteront leurs visions et sensibilité politiques, afin d'assurer que les propositions retenues bénéficient, dans la suite de la procédure, d'un soutien politique et populaire le plus large possible.
I rappresentanti «politici» (responsabili dell'amministrazione cantonale e i rappresentanti politici dei Comuni) membri dell'organo di conduzione allargato, il quale è incaricato di confermare le proposte del Comitato tecnico, contribuiranno con il loro punto di vista e la loro sensibilità politica a garantire che le proposte scelte godano, per il resto della procedura, di un ampio sostegno politico e popolare.
  www.kpt.ch  
bénéficient, dans le cadre de l'entraide internationale en matière de prestations d'assurance-maladie, d'une couverture d'assurance équivalente pour les traitements en Suisse;
nell'ambito dell'aiuto internazionale di prestazione dispongono di una copertura assicurativa equivalente per i trattamenti in Svizzera;
  www.sif.admin.ch  
L’Union européenne (UE) critique certains régimes fiscaux cantonaux appliqués aux entreprises. Selon elle, ces régimes peuvent induire des distorsions de concurrence car les revenus de source étrangère bénéficient dans certains cas d’une imposition privilégiée.
Secondo l’Unione europea (UE), alcune modalità d’imposizione cantonali distorcerebbero la concorrenza poiché assoggettano talvolta gli utili conseguiti dalle imprese nazionali in modo differente da quelli conseguiti dalle imprese estere.
  www.visana.ch  
Depuis le 1er janvier 2012, les assurés/es bénéficient, dans l’assurance de base, d'une couverture totale des coûts générés dans les hôpitaux qui figurent sur la liste de leur canton de domicile. Vous trouverez ci-dessous la liste des hôpitaux de votre canton:
Dal 1° gennaio 2012 nell’assicurazione di base gli assicurati usufruiscono della copertura completa dei costi negli ospedali riportati nell’elenco del proprio Cantone di residenza. Qui trovate l’elenco degli ospedali del vostro Cantone:
  www.conventions.coe.int  
Le deuxième point concerne les flux transfrontières de données vers des pays tiers, qui ne pourront être transférées que si elles bénéficient dans l'Etat ou l'organisation internationale destinataire, d'un niveau de protection adéquat.
Il testo migliorerà la protezione dei dati a carattere personale e della vita privata, apportando modifiche alla Convenzione originale del 1981 in due settori. In primo luogo, prevede l’istituzione di autorità nazionali di controllo, responsabili di garantire il rispetto delle leggi o delle norme adottate conformemente alla Convenzione in materia di protezione dei dati a carattere personale e del flusso dei dati oltre le frontiere. La seconda modifica riguarda i flussi transfrontalieri di dati verso paesi terzi. I dati possono essere trasferiti unicamente se lo Stato o l’organizzazione internazionale che li ricevono sono in grado di garantire un livello adeguato di protezione.
  www.imabenelux.com  
Le numéro un de l’électronique grand public en Suisse propose des articles dans les secteurs suivants: télévision, audio/vidéo, électroménager, téléphonie, systèmes de navigation, informatique et photo. Outre des conseils avisés, les clients bénéficient dans les magasins d’un choix de produits très complet.
Interdiscount è il numero uno del mercato svizzero dell’elettronica di consumo e propone un assortimento che abbraccia i settori TV, video, audio, casalinghi, telecomunicazioni, navigazione, computer e fotografia. Presso le filiali Interdiscount i clienti trovano una consulenza professionale e un ampio assortimento e possono ordinare, in via supplementare, oltre 100.000 articoli. Particolarmente apprezzata è la possibilità di ritirare presso qualsiasi filiale la merce ordinata online.
  www.zurichconnect.ch  
Grâce à la convention passée entre Zurich et l’Association suisse des propriétaires fonciers, les adhérents de l’ASPF et leurs partenaires bénéficient dans toute la Suisse alémanique de conditions préférentielles sur différents produits d’assurance pour particuliers.
Grazie all'accordo stipulato da Zurich con HEV Schweiz per l'intera Svizzera tedesca, in qualità di membri HEV, voi e il vostro o la vostra partner beneficiate di interessanti condizioni preferenziali per diversi prodotti assicurativi nel settore clienti privati.
  www.oeh-leoben.at  
Grâce au support dont nos partenaires bénéficient dans le conseil, la technique, la vente et la pose, ils sont à même de servir les clients dans tous les domaines comme s’ils l’étaient par nous-mêmes.
Nel 1980, la EgoKiefer ha avviato lo sviluppo della rete di vendita tramite aziende specializzate locali. Queste aziende vendono e posano sistemi di prodotti EgoKiefer in qualità EgoKiefer e costituiscono pertanto un elemento importante del marchio EgoKiefer. Attualmente la rete delle aziende autorizzate comprende oltre 350 partner. Questa cooperazione assicura alla EgoKiefer una presenza capillare orientata in funzione della clientela sul mercato svizzero e nei Paesi limitrofi. Nella collaborazione puntiamo su rapporti a lungo termine. In virtù del molteplice supporto a livello di consulenza, tecnica dei prodotti, addestramento alla vendita e formazione in tecnica di montaggio, ai clienti dei nostri partner è garantita la stessa elevata professionalità e competenza. Il numero di aziende specializzate partner di lunga data della EgoKiefer e la soddisfazione della nostra clientela dimostrano che stiamo perseguendo la strategia giusta.
  www.ipi.ch  
Cette dernière est aussi marquée par l’histoire de l’entreprise : alors que les start-up, qui bénéficient dans les premiers temps par exemple du soutien d’un centre de transfert de technologies d’une université, apportent beaucoup de soin à la gestion et à la protection de leurs innovations et créations, il arrive très souvent que les PME traditionnelles ou familiales protègent tout ce qu’il y a à protéger, même les inventions qui ne sont plus exploitées depuis longtemps.
Si identificano tre gruppi di utenti: in primo luogo quelli che non sono sufficientemente consapevoli e non proteggono le loro innovazioni e creazioni a sufficienza; in secondo luogo quelli consapevoli del valore della loro proprietà intellettuale e che la proteggono; e infine quelli che proteggono più di quanto sia necessario proteggere sotto il profilo economico. Una start-up attiva nel settore della biotecnologia e un produttore di maniglie hanno esigenze fondamentalmente diverse per quel che riguarda l'informativa in materia di protezione della proprietà intellettuale. Ma le diverse modalità di gestione non sono determinate unicamente dalle peculiarità settoriali. Dipendono infatti anche dalla storia aziendale: mentre le start-up, che inizialmente possono essere accompagnate da un centro di trasferimento tecnologico universitario, gestiscono e proteggono le loro innovazioni e creazioni molto consapevolmente, le PMI tradizionali a conduzione famigliare spesso proteggono tutto quel che è possibile proteggere anche se non utilizzano più l'invenzione da tempo. Infine alcune aziende non pensano assolutamente a proteggere i propri valori intellettuali e si rendono conto che i loro interessi sono in pericolo solo quando i concorrenti iniziano a copiare le invenzioni o i marchi che avrebbero potuto proteggere.
  www.kmu.admin.ch  
L’Union Suisse Creditreform, fondée en 1888, se présente aujourd’hui comme une entreprise moderne, structurée en coopérative. Les membres bénéficient dans le monde entier de renseignements commerciaux et de solvabilité ainsi que de prestations de recouvrement en un seul tenant.
Raoul Egeli (40) è economista aziendale SUP e direttore di Creditreform Egeli Gesellschaften di Basilea, San Gallo e Zurigo, come pure della EGELI Treuhand AG. Dal 2008 è presidente dell’unione svizzera dei creditori Creditreform e, dal 2009, vicepresidente di Creditreform International. Inoltre, è membro del comitato esecutivo di TREUHAND|SUISSE. L’unione svizzera dei creditori Creditreform è stata fondata nel 1888. Oggi è un’impresa moderna e strutturata su base cooperativa. I suoi membri approfittano di consulenza internazionale in ambito di solvibilità ed economia, come pure di servizi d’incasso da un solo offerente. Creditreform è rappresentata sul suolo nazionale da sette uffici indipendenti e dispone di una rete di 180 sedi in tutta Europa. Oltre 165‘000 imprese in Europa sono affiliate a Creditreform; ogni anno inoltrano oltre 22 milioni di richieste d’informazione e recuperano importi di credito miliardari grazie ai servizi d'incasso offerti.
  photostorage.eibner-pressefoto.de  
Ce sont des personnes responsables dotées d’un solide esprit d’initiative qui, lorsque des actions et des décisions sont requises au sein de l’entreprise, utilisent la marge de manœuvre dont elles bénéficient dans l’équipe en adéquation avec la philosophie d’entreprise, et contribuent de manière déterminante au succès de l’entreprise.
Attraverso un ambiente stimolante, impegnativo e ben strutturato, creiamo la base per condizioni di lavoro gradevoli e un clima di fiducia nell'azienda, caratterizzato dal rispetto e dalla trasparenza reciproca. I nostri dipendenti si distinguono per la loro creatività, il loro desiderio di essere efficienti e di migliorare, la motivazione, l’affidabilità e la capacità di lavorare in team. Sono persone responsabili e con forte spirito d'iniziativa che sanno decidere e agire, utilizzando la flessibilità di cui godono nell'ambito del team, in linea con la filosofia aziendale, dando così un contributo determinante al successo dell'azienda. Per ogni funzione, assumiamo la persona con il miglior profilo. Rispettiamo la personalità di ciascuno, indipendentemente dal sesso, l'età, la nazionalità, la razza, la religione o le idee. Apprezziamo e incoraggiamo la diversità culturale all'interno dell'azienda e traiamo vantaggio dalla molteplicità delle esperienze e dei punti di vista che ne derivano. Risolviamo i conflitti in modo costruttivo e rispettiamo le differenze di opinione. Facciamo in modo che i nostri obiettivi siano noti, comunichiamo i cambiamenti nell'azienda e i probabili sviluppi. Le nostre condizioni d’impiego e di lavoro sono tra le più interessanti della regione in questo settore. Motiviamo i nostri dipendenti e facciamo in modo che siano in grado di fornire servizi eccellenti. Garantiamo la sicurezza di tutti i dipendenti della nostra azienda e manteniamo correttamente le attrezzature che mettiamo loro a disposizione. Ogni dipendente riceve una formazione volta ad assicurare un atteggiamento responsabile verso la qualità, la sicurezza e il rispetto per l'ambiente. Prestiamo inoltre attenzione a garantire un rapporto equilibrato tra lavoro e vita privata.
  www.lycaitu.com  
Ce sont des personnes responsables dotées d’un solide esprit d’initiative qui, lorsque des actions et des décisions sont requises au sein de l’entreprise, utilisent la marge de manœuvre dont elles bénéficient dans l’équipe en adéquation avec la philosophie d’entreprise, et contribuent de manière déterminante au succès de l’entreprise.
Attraverso un ambiente stimolante, impegnativo e ben strutturato, creiamo la base per condizioni di lavoro gradevoli e un clima di fiducia nell'azienda, caratterizzato dal rispetto e dalla trasparenza reciproca. I nostri dipendenti si distinguono per la loro creatività, il loro desiderio di essere efficienti e di migliorare, la motivazione, l’affidabilità e la capacità di lavorare in team. Sono persone responsabili e con forte spirito d'iniziativa che sanno decidere e agire, utilizzando la flessibilità di cui godono nell'ambito del team, in linea con la filosofia aziendale, dando così un contributo determinante al successo dell'azienda. Per ogni funzione, assumiamo la persona con il miglior profilo. Rispettiamo la personalità di ciascuno, indipendentemente dal sesso, l'età, la nazionalità, la razza, la religione o le idee. Apprezziamo e incoraggiamo la diversità culturale all'interno dell'azienda e traiamo vantaggio dalla molteplicità delle esperienze e dei punti di vista che ne derivano. Risolviamo i conflitti in modo costruttivo e rispettiamo le differenze di opinione. Facciamo in modo che i nostri obiettivi siano noti, comunichiamo i cambiamenti nell'azienda e i probabili sviluppi. Le nostre condizioni d’impiego e di lavoro sono tra le più interessanti della regione in questo settore. Motiviamo i nostri dipendenti e facciamo in modo che siano in grado di fornire servizi eccellenti. Garantiamo la sicurezza di tutti i dipendenti della nostra azienda e manteniamo correttamente le attrezzature che mettiamo loro a disposizione. Ogni dipendente riceve una formazione volta ad assicurare un atteggiamento responsabile verso la qualità, la sicurezza e il rispetto per l'ambiente. Prestiamo inoltre attenzione a garantire un rapporto equilibrato tra lavoro e vita privata.