elle a repris – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   16 Domains
  2 Hits www.jugendundsport.ch  
Isabelle Scheurer-Stolz est la nouvelle cheffe de la discipline J+S Gymnastique rythmique. Elle a repris les fonctions de Séverine Hessloehl depuis février 2013.
Jsabelle Scheurer-Stolz è la nuova capodisciplina di Ginnastica ritmica. La fisioterapista è membro dell’associazione di ginnastica femminile di Kallnach.
  www.grupobultzaki.com  
Julie Caron, membre du Rotary club de Toronto Skyline a participé à ces premiers sauts en parachute après en avoir entendu parlé par Shiva lors d'une formation au niveau du district. Et elle a repris cette idée pour son club dont les membres sont majoritairement des jeunes professionnels toujours à la recherche de sensations fortes.
"Eravamo in una di quelle stanze dopo la conferenza...quando ad un certo punto Koushik cominciò a parlare del lancio", ha raccontato Caron. "A tutti è piaciuta subito l'idea e ci siamo registrati".
  www.eda.ch  
À la suite du génocide de 1994, la Suisse a suspendu sa coopération au développement, tout en maintenant une aide humanitaire aux victimes. Elle a repris ses activités 4 ans plus tard. Le programme spécial de réconciliation nationale et de démocratisation a été prolongé de 4 ans en 2004.
Dopo il genocidio del 1994 la Confederazione ha interrotto la cooperazione allo sviluppo focalizzandosi sull’aiuto umanitario alle vittime. Quattro anni più tardi ha ripreso le proprie attività. Nel 2004 lo speciale programma triennale volto alla riconciliazione nazionale e alla democratizzazione del Paese è stato prorogato di quattro anni.
  www.civpol.ch  
À la suite du génocide de 1994, la Suisse a suspendu sa coopération au développement, tout en maintenant une aide humanitaire aux victimes. Elle a repris ses activités 4 ans plus tard. Le programme spécial de réconciliation nationale et de démocratisation a été prolongé de 4 ans en 2004.
Dopo il genocidio del 1994 la Confederazione ha interrotto la cooperazione allo sviluppo focalizzandosi sull’aiuto umanitario alle vittime. Quattro anni più tardi ha ripreso le proprie attività. Nel 2004 lo speciale programma triennale volto alla riconciliazione nazionale e alla democratizzazione del Paese è stato prorogato di quattro anni.
  www.rotary.org  
Julie Caron, membre du Rotary club de Toronto Skyline a participé à ces premiers sauts en parachute après en avoir entendu parlé par Shiva lors d'une formation au niveau du district. Et elle a repris cette idée pour son club dont les membres sont majoritairement des jeunes professionnels toujours à la recherche de sensations fortes.
"Non mi piace fare marcia indietro quando prendo un impegno, anche se preso nel cuore della notte", ha dichiarato Caron. Così ha iniziato a raccogliere fondi e alla fine è andata nel Michigan per fare il lancio.
  www.uchceu.com  
Aujourd’hui encore, Mehr assure son revenu par l’aiguisage de ciseaux. Afin d’améliorer ses revenus, elle a repris une activité qui était déjà pratiquée par ses ancêtres: la voyance. Elle a aménagé une petite caravane en «astravane», y tirait les cartes du tarot, lisait les lignes de la main et parlait du futur avec ses clientes et clients.
Ancora oggi Maria Mehr si guadagna da vivere con l’affilatura di forbici. Per migliorare i guadagni ha inoltre ripreso un'attività già esercitata dai suoi antenati: le predizioni. Ha attrezzato una piccola roulotte come «Astroroulotte», dove legge i tarocchi, pratica la chiromanzia e parla con i clienti del futuro. La polizia le ha già vietato più volte questa attività, ma la Mehr insiste che questo tipo di consulenza fa parte della cultura tradizionale jenisch. E fa notare in privato sul fatto che ovviamente ha già avuto anche poliziotti fra i suoi clienti.
  2 Hits www.jiscoeyewear.com  
Une fois les enfants devenus plus grands, elle a eu à nouveau envie de travailler davantage. Elle a repris la responsabilité des cours interentreprises à 60%. Au cours des prochains mois, Marcelina Schläpfer-Reust retournera chez Bühler SA dans le domaine de la formation.
Man mano che crescevano i figli, è aumentato anche il suo desiderio di incrfementare l’attività lavorativa. Ha assunto la responsabilità per i corsi interaziendali, lavorando al 60%. Nei mesi successivi, è ritornata alla Bühler SA, occupandosi della formazione. In seguito, la sua situazione famigliare le ha permesso di riprendere l’attività di formatrice a tempo pieno.
  www.eda.admin.ch  
À la suite du génocide de 1994, la Suisse a suspendu sa coopération au développement, tout en maintenant une aide humanitaire aux victimes. Elle a repris ses activités 4 ans plus tard. Le programme spécial de réconciliation nationale et de démocratisation a été prolongé de 4 ans en 2004.
Dopo il genocidio del 1994 la Confederazione ha interrotto la cooperazione allo sviluppo focalizzandosi sull’aiuto umanitario alle vittime. Quattro anni più tardi ha ripreso le proprie attività. Nel 2004 lo speciale programma triennale volto alla riconciliazione nazionale e alla democratizzazione del Paese è stato prorogato di quattro anni.
  doc.vux.li  
Aujourd’hui encore, Mehr assure son revenu par l’aiguisage de ciseaux. Afin d’améliorer ses revenus, elle a repris une activité qui était déjà pratiquée par ses ancêtres: la voyance. Elle a aménagé une petite caravane en «astravane», y tirait les cartes du tarot, lisait les lignes de la main et parlait du futur avec ses clientes et clients.
Ancora oggi Maria Mehr si guadagna da vivere con l’affilatura di forbici. Per migliorare i guadagni ha inoltre ripreso un'attività già esercitata dai suoi antenati: le predizioni. Ha attrezzato una piccola roulotte come «Astroroulotte», dove legge i tarocchi, pratica la chiromanzia e parla con i clienti del futuro. La polizia le ha già vietato più volte questa attività, ma la Mehr insiste che questo tipo di consulenza fa parte della cultura tradizionale jenisch. E fa notare in privato sul fatto che ovviamente ha già avuto anche poliziotti fra i suoi clienti.
  snab.beer  
C’est pourquoi elle a décidé d’abandonner son travail de thérapeute et de s’orienter dans cette nouvelle direction. Après avoir effectué un stage dans un cabinet fiduciaire, elle a repris la gestion administrative de Polarstern et de l’espace de coworking Loreto en septembre 2018.
Dopo il diploma è tornata nella natia Svizzera romanda, dove ha lavorato per quattro anni come fisioterapista impiegata. Nel 2015 ha avuto la possibilità di aprire un proprio studio di fisioterapia a Soletta, che ha condotto per tre anni e successivamente ceduto alla fine del 2017. Ha inoltre partecipato alla costituzione di una fondazione, assumendone il ruolo di amministratrice parallelamente alla sua attività professionale. Gli aspetti amministrativi ed economici di un’impresa hanno sempre esercitato un grande fascino su di lei. Per questo motivo ha deciso di lasciarsi alle spalle il lavoro di fisioterapista per seguire questa nuova strada. Dopo un periodo di pratica in una fiduciaria, da settembre 2018 si occupa delle mansioni amministrative per Polarstern GmbH e Coworking Space Loreto.
  www.seco.admin.ch  
En 2002, elle est retournée à la Centrale, à la Division politique II Amérique. En 2004, elle est devenue suppléante du chef de la Division politique II Afrique / Proche-Orient, division dont elle a repris la direction en 2006.
Livia Leu Agosti, nata nel 1961, attinente di Zurigo e Truns (GR), ha assolto gli studi a Zurigo e Losanna, ha conseguito la licenza in diritto ed è titolare del brevetto di avvocato. Nel 1989 ha effettuato uno stage presso il servizio del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE), nelle sedi di Berna, Parigi e Ginevra. Dal 1991 ha lavorato alla Centrale, in qualità di collaboratrice diplomatica presso la Direzione delle organizzazioni internazionali (ONU). Dal 1994 Livia Leu Agosti ha fatto parte della Missione permanente presso le Nazioni Unite a Nuova York. Alla metà del 1998 è stata trasferita al Cairo quale prima collaboratrice del capomissione. Di ritorno alla Centrale nel 2002, è stata assegnata alla Divisione politica II Americhe. Dal 2004 è stata vicecapo della Divisione politica II Africa/Medio Oriente, di cui ha preso la direzione nel 2006. Dal gennaio 2009 è ambasciatrice della Svizzera a Teheran e rappresenta, in tale funzione, anche gli interessi degli USA in Iran.
  hotxxxvideo.pro  
Enseignante primaire de formation, elle a toujours eu à cœur de transmettre aux enfants son goût pour l’activité physique, notamment les sports d’hiver et la course à pied, et de les inciter à bouger au quotidien. Après quelques années d’enseignement, elle a repris des études en sciences du sport et du mouvement à l’EPF Zurich.
Dal mese di settembre 2016 Ursina Bamert è entrata a far parte del team della Fondazione Cleven ed è, tra l'altro, responsabile dell'organizzazione degli Activity Days e dei Kids Days. Già durante la sua formazione da maestra di scuola primaria ha posto una particolare attenzione a trasmettere ai bambini l'amore per lo sport e a stimolarli in attività fisiche quotidiane. Dopo una lunga esperienza nella scuola, la nostra appassionata di sport invernali ha deciso di tornare a studiare alla ETH di Zurigo alla facoltà di Scienze motorie e Sport. Ha poi conseguito un praticantato universitario presso l'Ufficio federale dello sport nell'ambito del programma «schule bewegt», che combina idealmente l'esperienza dell'insegnamento con la passione per lo sport. Con la sua occupazione al 50% presso «fit4future» la nostra corridora amatoriale ha anche il tempo di impegnarsi, nelle scuole, come personale docente per la prevenzione nell'ambito della salute.
  www.cetag.swiss  
«En vue des examens, j’organise une série de tests blancs afin qu’ils puissent évaluer leur niveau. Les objectifs sont passés en revue et nous révisons selon les besoins de chacun. Le fait d’être experte est un atout indéniable, notamment en situation d’entretien. L’idée est de leur donner confiance et de contribuer à la réussite de leur CFC», relève Sabrina Tinguely, dont le taux de réussite depuis qu’elle a repris la responsabilité des apprentis au sein du groupe est impressionnant.
In possesso di un certificato come formatrice aziendale ed esperta di esami finali per l’apprendistato nel settore Servizi e Amministrazione, Sabrina Tinguely svolge un ruolo attivo durante tutto il percorso. Sempre presente e all’ascolto di ogni singola esigenza, ha un ruolo importante anche per quanto concerne le procedure di qualificazione. “In vista degli esami organizzo una serie di test in bianco così che possano valutare il proprio livello. Poi si rivedono gli obiettivi, in base alle esigenze di ognuno. La qualifica di esperta è innegabilmente un vantaggio, specie nelle situazioni di colloquio. Il punto è dar loro fiducia in sé stessi e contribuire al successo del loro CFC” sottolinea Sabrina Tinguely, che da quando ha ripreso la responsabilità degli apprendisti interni al gruppo, registra un tasso di successi incredibile. “In cinque anni non abbiamo avuto un solo fallimento, prova dell’adeguatezza del sistema che abbiamo stabilito”.
  littleonline.com  
Avec son mari, le sommelier Valter Kramar, elle a repris l’ancienne auberge de tradition bourgeoise tenue par ses beaux-parents et appelée Hiša Franko, à Kobarid, un village au cœur d’une vallée alpine enchanteresse, proche de la frontière italienne.
Ana Roš learned to cook in a completely autodidactic way. Her style of cookery is so exceptional that she belongs today, as the best cook of Slovenia, to the culinary world’s elite. ‘Cooking is not for simple-minded people; be open-minded and never stop learning’, is her motto. It is crucially important to express oneself without wanting to please everybody. The current top chef admits that this process is often a lonely and arduous one, but it leads to the discovery of phenomenal results. After a career in the Jugoslav national ski team, and political changes, Ana Roš studied diplomacy and international sciences. She worked for the European Union before exchanging, 14 years ago, the international political scene for a kitchen in her native country. Together with her husband and sommelier Valter Kramar, she took over from her parents-in-law the former bourgeois inn Hiša Franko in Kobarid. The small restaurant is situated in a village close to the Italian border, in an enchanted alpine valley, surrounded by wildly romantic meadows, mountains and rivers.