en avril 2012 – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      135 Results   56 Domains
  11 Hits www.blw.admin.ch  
Demandeurs d'emploi en avril 2012
Persone in cerca d’impiego nel mese di aprile 2012
  6 Hits www.civpol.ch  
En avril 2012 des contacts ont eu lieu entre l’Ambassadeur suisse et le Ministre des relations extérieures et de la coopération, le président de l’Assemblée nationale, le président de l’Ile de la Grande Comores, plusieurs parlementaires ainsi que le Conseiller diplomatique du président de l’Union, en vue d’un approfondissement des relations entre les deux pays.
Dal 2007 l'ambasciatore svizzero ad Antananarivo, in Madagascar, è accreditato a Moroni. Nell'aprile del 2012 hanno avuto luogo contatti tra l'ambasciatore svizzero e il ministro delle relazioni esterne e della cooperazione, il presidente dell'Assemblea nazionale, il presidente dell'isola della Grande Comore, diversi parlamentari e il consigliere diplomatico del presidente dell'Unione al fine di approfondire le relazioni tra i due Paesi.
  www.michis-appartements.com  
Conformément aux nouvelles règles entrées en vigueur en avril 2012, au moins 10% des clients doivent pouvoir bénéficier du débit annoncé. De plus, les fournisseurs de services Internet (ISP) doivent fournir les données qui attestent que ce chiffre est atteint.
Le nuove regole che entreranno in vigore in aprile 2012 prevedono che almeno il 10% dei clienti possa effettivamente approfittare della velocità pubblicizzata e che i provider di servizi internet (ISP) dovranno anche fornire dati che lo comprovino. Inoltre, essi dovranno far presente nei loro annunci ai consumatori che questi ultimi non necessariamente raggiungeranno le grandi velocità propagandate.
  2 Hits files.solidworks.com  
Suite à l'abandon par Microsoft du système d'exploitation Windows® Vista en avril 2012, SolidWorks 2013 (y compris les produits SolidWorks Simulation 2013, SolidWorks Enterprise PDM 2013 et SolidWorks Workgroup PDM 2013) est la DERNIERE VERSION à prendre en charge le système d'exploitation Windows Vista.
In seguito al ritiro da parte di Microsoft del sistema operativo Windows® Vista nell'aprile del 2012, SolidWorks 2013 (compresi SolidWorks Simulation 2013, SolidWorks Enterprise PDM 2013 e SolidWorks Workgroup PDM 2013) è L'ULTIMA RELEASE installabile in Windows Vista. SolidWorks 2014 (compresi SolidWorks Simulation 2014, SolidWorks Enterprise PDM 2014 e SolidWorks Workgroup PDM 2014) NON POTRÀ essere installato in computer con Windows Vista. Per ulteriori informazioni, visitare Requisiti del sistema e Passare a Windows 7.
  7 Hits www.hostelbookers.com  
· Hôtel situé dans le CENTRE DE LA VILLE. Rouvert en Avril 2012. · Recommendés par Guide Routard. Toutes nos pièces ont la salle de…+ en savoir plus bains, television, l´air conditionnée ou le chauffage et wifi gratuite.
CENTRO DI MÁLAGA. Benvenuto al Hotel Alameda Malaga. Tutte le nostre stanze hanno il bagno, televisione, asciugacapelli, aria condizionata…+ leggi di piú o scaldando ed wifi gratis. Anche, noi abbiamo automobile disponibile che staziona, di 20:00 fino alle 9:00. Noi ci situiamo nel centro di Malaga e lei può visitare in piedi il centro storico e monumenti. · Situato justo, vicino a fermata di autobus di aeroporto, linea19). · Situato justo, vicino all'ufficio Centrale turistico. · Molto
  www.arrossaires.com  
En plus des nombreuses récompenses et adhésions d'honneur dans les associations, les groupes internationaux de chorale et les institutions d'État, Günter Titsch a reçu pour ses services "d'ambassadeur culturel bénévole" en avril 2012, de la part du Président de la République Fédérale d'Allemagne, Joachim Gauck, la CROIX FÉDÈRALE DU MÉRITE SUR RUBAN.
Oltre ai numerosi riconoscimenti e incarichi ad honorem di enti, associazioni corali e istituzioni statali, nell’aprile del 2012 Günter Titsch ha ricevuto l’Ordine al merito di Germania per i suoi servizi in qualità di “Ambasciatore della Cultura onorario” dal Presidente della Repubblica Federale Tedesca, Joachim Gauck. Nel dicembre del 2012 questa onorificenza è stata consegnata dal Presidente dei Ministri dell’Essa, Volker Bouffier, nell’ambito di una cerimonia presso la Cancelleria di Stato di Wiesbaden.
  www.fbe.org  
Le bâtonnier du barreau d’Istanbul et neuf membres du Conseil de l’Ordre sont actuellement poursuivis pour avoir mis en cause l’attitude des juges à l’égard de la défense lors du procès Balyoz en avril 2012.
Il primus inter pares dell’ordine forense di Istanbul e nove membri del Consiglio dell’Ordine sono perseguitati, per aver fatto causa ai Giudici nei confronti della Difesa durante il processo Balyoz nell’aprile 2012. Questo processo controverso aveva lo scopo di stabilire con certezza un possibile colpo di stato contro il governo, da parte di funzionari turchi. Dopo oltre due anni di processo, (...)
  6 Hits www.dfae.admin.ch  
En avril 2012 des contacts ont eu lieu entre l’Ambassadeur suisse et le Ministre des relations extérieures et de la coopération, le président de l’Assemblée nationale, le président de l’Ile de la Grande Comores, plusieurs parlementaires ainsi que le Conseiller diplomatique du président de l’Union, en vue d’un approfondissement des relations entre les deux pays.
Dal 2007 l'ambasciatore svizzero ad Antananarivo, in Madagascar, è accreditato a Moroni. Nell'aprile del 2012 hanno avuto luogo contatti tra l'ambasciatore svizzero e il ministro delle relazioni esterne e della cooperazione, il presidente dell'Assemblea nazionale, il presidente dell'isola della Grande Comore, diversi parlamentari e il consigliere diplomatico del presidente dell'Unione al fine di approfondire le relazioni tra i due Paesi.
  www.kalvioverslas.lt  
Volotea est un transporteur européen low-cost, formé par Carlos Munoz et Lazaro Ros, les fondateurs de LCC Vueling. Basée à Barcelone, la compagnie a lancé des vols au départ de Venise en avril-2012, en sélectionnant la ville comme première base opérationnelle. Volotea fournit des services point à point entre les « petites et moyennes villes européennes actuellement mal desservies par des vols directs ». Volotea utilise une flotte de Boeing 717 de 125 places.
Volotea è un vettore europeo a basso costo, formato dai fondatori dello spagnolo LCC Vueling, Carlos Munoz e Lazaro Ros. Con sede a Barcellona, la compagnia aerea ha lanciato voli da Venezia nell'aprile 2012, selezionando la città come sua prima base operativa. Volotea fornisce servizi point-to-point tra le «piccole e medie città europee attualmente non ben servite da voli diretti». Volotea utilizza una flotta di velivoli Boeing 717 da 125 posti.
  www.pfeiffer-vacuum.com  
Avec cet établissement ouvert en avril 2012, le groupe Charm & More investit un secteur demeuré peu exploité dans la capitale, où l’argument cinq étoiles est dégainé dans un bruit de fanfare chaque fois que le design rencontre l’espace : celui des résidences hôtelières, ici, en l’occurence, quatre étoiles.
La residenza di Nell, un nome interessante per Parigi, dove fanfare e lusso sono di casa. Fa piacere vedere che anche qui, se lo si desidera, si può alloggiare in un hotel che ti fa sentire a casa e dove non devi vestirti in ghingheri per non sfigurare alla reception. Résidence Nell, che si trova al nono arrondissement a poca distanza dal Moulin Rouge e dalla Galeries Lafayette, offre 17 appartamenti con angoli cucina. Qui anche nel monolocale troviamo abbastanza spazio da rilassarci come se fossimo sul nostro divano.
  2 Hits mianews.ru  
En avril 2012, le ministre israélien des Affaires étrangères Avigdor Liberman a effectué une visite de travail à Berne, lors de laquelle les relations bilatérales, le processus de paix au Proche-Orient et les problèmes humanitaires qui en découlent ont été évoqués.
Nell'aprile del 2012 il ministro israeliano degli affari esteri Avigdor Liberman si è recato a Berna per una visita ufficiale di lavoro, durante la quale si è discusso di relazioni bilaterali, del processo di pace in Medio Oriente e delle relative sfide umanitarie. Dal 2004 Israele e la Svizzera s'impegnano a favore di un dialogo politico permanente.
  www.canadainternational.gc.ca  
En avril 2012, le Ministre de la Citoyenneté, de l’Immigration et du Multiculturalisme, Jason Kenney, a lancé des consultations pour créer un nouveau programme pour entrepreneurs immigrants. Vers la fin de l’année courante, nous attendons de plus amples informations sur cette nouvelle catégorie de visas.
Se siete un lavoratore straniero temporaneo o uno studente straniero in possesso di un diploma conseguito in Canada, parlate l’inglese o il francese e avete maturato un’esperienza lavorativa riconosciuta, ecco come fare domanda di residenza permanente in Canada (inglese / francese)
  6 Hits www.eda.admin.ch  
En avril 2012 des contacts ont eu lieu entre l’Ambassadeur suisse et le Ministre des relations extérieures et de la coopération, le président de l’Assemblée nationale, le président de l’Ile de la Grande Comores, plusieurs parlementaires ainsi que le Conseiller diplomatique du président de l’Union, en vue d’un approfondissement des relations entre les deux pays.
Dal 2007 l'ambasciatore svizzero ad Antananarivo, in Madagascar, è accreditato a Moroni. Nell'aprile del 2012 hanno avuto luogo contatti tra l'ambasciatore svizzero e il ministro delle relazioni esterne e della cooperazione, il presidente dell'Assemblea nazionale, il presidente dell'isola della Grande Comore, diversi parlamentari e il consigliere diplomatico del presidente dell'Unione al fine di approfondire le relazioni tra i due Paesi.
  4 Hits www.helpline-eda.ch  
En avril 2012 des contacts ont eu lieu entre l’Ambassadeur suisse et le Ministre des relations extérieures et de la coopération, le président de l’Assemblée nationale, le président de l’Ile de la Grande Comores, plusieurs parlementaires ainsi que le Conseiller diplomatique du président de l’Union, en vue d’un approfondissement des relations entre les deux pays.
Dal 2007 l'ambasciatore svizzero ad Antananarivo, in Madagascar, è accreditato a Moroni. Nell'aprile del 2012 hanno avuto luogo contatti tra l'ambasciatore svizzero e il ministro delle relazioni esterne e della cooperazione, il presidente dell'Assemblea nazionale, il presidente dell'isola della Grande Comore, diversi parlamentari e il consigliere diplomatico del presidente dell'Unione al fine di approfondire le relazioni tra i due Paesi.
  2 Hits www.infoflora.ch  
Toutes les nouvelles importantes concernant nos activités peuvent être lues dans le rapport annuel. Il est paru en avril 2012 sous la forme d'un magazine en couleur. Vous pouvez le télécharger en format pdf.
Tutte le notizie importanti riguardanti le nostre attività si trovano nel rapporto annuale uscito in aprile 2012 sotto forma di una rivista a colori. Potete scaricarlo in formato pdf.
  www.flvc.org.uk  
a été créée par Terre des Hommes – Lausanne en 2002 pour promouvoir la socialisation et la réinsertion des jeunes de la rue de Baixada Fluminense à Rio de Janeiro par un programme de cirque. En avril 2012, l’association a été reconnue comme organisation non gouvernementale autonome brésilienne.
L’Associazione Circo Social Baixada è stata creata da Terre des Hommes – Losanna nel 2002 per promuovere la socializzazione e il reinserimento dei giovani di strada di Baixada Fluminense di Rio de Janeiro attraverso un programma di circo. Nell’aprile del 2012, l’Associazione Circo Baixada ha ricevuto il riconoscimento come organizzazione non governativa autonoma brasiliana.
  6 Hits www.eda.ch  
En avril 2012 des contacts ont eu lieu entre l’Ambassadeur suisse et le Ministre des relations extérieures et de la coopération, le président de l’Assemblée nationale, le président de l’Ile de la Grande Comores, plusieurs parlementaires ainsi que le Conseiller diplomatique du président de l’Union, en vue d’un approfondissement des relations entre les deux pays.
Dal 2007 l'ambasciatore svizzero ad Antananarivo, in Madagascar, è accreditato a Moroni. Nell'aprile del 2012 hanno avuto luogo contatti tra l'ambasciatore svizzero e il ministro delle relazioni esterne e della cooperazione, il presidente dell'Assemblea nazionale, il presidente dell'isola della Grande Comore, diversi parlamentari e il consigliere diplomatico del presidente dell'Unione al fine di approfondire le relazioni tra i due Paesi.
  www.nationalegesundheit.ch  
Cette stratégie a déjà donné naissance à deux projets partiels que le Dialogue PNS poursuit : « Bases de données », dirigé par l'OFS, et « Tarifs et valeurs repères d'un futur financement ». En Avril 2012 un nouveau groupe de travail, « Soins ambulatoires », a également été mis sur pied.
Aus diesem Projekt entstanden schliesslich zwei Projekte, welche der Dialog NGP weiterverfolgt: Das Projekt «Datengrundlagen» (Lead: BFS) sowie das Projekt «Tarife und Eckwerte einer zukünftigen Finanzierung». Im April 2012 wurde ausserdem eine Arbeitsgruppe «Ambulante Versorgung» eingesetzt.
  2 Hits www.kmu.admin.ch  
L'indice suisse des prix à la consommation a atteint 99,8 points en avril 2012 (décembre 2010 = 100), ce qui correspond à une augmentation de 0,1%. En comparaison avec avril 2011, la progression des prix atteint -1,0%, ce qui correspond à une inflation négative.
L'indice svizzero dei prezzi al consumo ha raggiunto 99,8 punti nell'aprile 2012 (dicembre 2010=100), che corrispondono ad un aumento dello 0,1%. Paragonato al dato dell' aprile 2011, la progressione dei prezzi raggiunge -1,0%, che corrisponde ad un'inflazione negativa.
  2 Hits www.kpt.ch  
En avril 2012, un projet pilote novateur est lancé en Suisse: netCare. En collaboration avec le Centre suisse de télémédecine MEDGATE, quelque 200 pharmacies proposent nouvellement des soins médicaux de premier recours.
In aprile 2012 in Svizzera sarà avviato un progetto pilota innovativo: netCare. Circa 200 farmacie offriranno una prima assistenza medica in collaborazione con il Centro svizzero di telemedicina MEDGATE. Grazie a questa offerta le clienti e i clienti della CPT possono rivolgersi sei giorni la settimana a uno specialista quando hanno delle domande concernenti la propria salute. E ovviamente continueranno ad avere a disposizione sette giorni la settimana e a tutte le ore del giorno e della notte la consulenza medica telefonica di Medgate.
  4 Hits www.bak.admin.ch  
En ratifiant la Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, la Suisse acceptait d'établir tous les quatre ans un rapport sur la situation nationale en matière de diversité culturelle. Le premier d'entre eux sera livré en avril 2012.
Con la ratifica della Convenzione dell'UNESCO sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali, la Svizzera si è impegnata a redigere ogni quattro anni un rapporto sulla situazione nazionale in materia di diversità culturale, il primo dei quali sarà presentato nell'aprile 2012.
  www.admin.ch  
Entrées en vigueur en avril 2012
Entrata in vigore nel aprile 2012
  17 Hits www.seco.admin.ch  
Places vacantes annoncées en avril 2012
Posti vacanti annunciati nel mese di aprile 2012
  www.tuzoltomuzeum.hu  
Cette notice d'emballage a été vérifiée pour la dernière fois en avril 2012 par l'autorité de contrôle des médicaments (Swissmedic).
Questo foglietto illustrativo è stato controllato l'ultima volta nell'aprile 2012 dall'autorità competente in materia di medicamenti (Swissmedic).
  www.magazine-randonner.ch  
En avril 2012, l’ajout des objectifs suivants a été annoncé : le CN-E 15,5-47 mm T2,8L S (à monture EF), le CN-E 15,5-47 mm T2,8L SP (à monture PL), le CN-E 30-105 mm T2,8L S (à monture EF) et le CN-E 30-105 mm T2,8L SP (à monture PL).
Al momento del lancio (novembre 2011) la serie di ottiche cinematografiche comprendeva quattro obiettivi zoom: il CN-E14.5-60 mm T2.6L S (innesto EF), il CN-E14.5-60 mm T2.6L SP (innesto PL), il CN-E30-300 mm T2.95-3.7L S (innesto EF), il CN-E30-300 mm T2.95-3.7L SP (innesto PL), oltre a tre obiettivi a lunghezza focale fissa a innesto EF, il CN-E24 mm T1.5L F, il CN-E50 mm T1.3L F e il CN-E85mm T1.3L F. Nel mese di aprile 2012 sono state lanciate le ottiche CN-E15.5-47 mm T2.8L S (innesto EF), CN-E15.5-47 mm T2.8L SP (innesto PL), CN-E30-105 mm T2.8L S (innesto EF) e CN-E30-105 mm T2.8L SP (innesto PL).
  2 Hits www.ansitzromani.com  
En avril 2012, il a été décidé d’augmenter les ressources du FMI par le biais de lignes de crédit bilatérales, à titre extraordinaire et pour une durée limitée. En raison des incertitudes persistantes sur la stabilité du système financier, le FMI a décidé en octobre 2016 de prolonger les lignes de crédit.
Nell’ aprile del 2012 è stato deciso un aumento straordinario e temporaneo delle risorse del FMI tramite linee di credito bilaterali. Considerato il permanere delle incertezze sulla stabilità del sistema finanziario, nell’ottobre del 2016 il FMI ha deciso di prorogare le linee di credito bilaterali. Questa terza linea di difesa del FMI ha una dotazione di circa 440 miliardi di USD. La Svizzera contribuisce a queste risorse bilaterali con un mutuo al FMI di circa 8,5 miliardi di USD. Le linee di credito bilaterali scadranno al più tardi nel 2020.
  www.bis.org  
En avril 2012, le Comité a publié sur ses pages web la méthodologie complète qu'il a suivie pour déterminer le degré de conformité des réglementations nationales. Auparavant, en février 2012, il avait mis sur pied les équipes chargées de l'évaluation pour l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, et avait entamé le processus d'évaluation début mars.
Tutte le valutazioni saranno sintetizzate utilizzando la seguente scala composta da quattro gradi: conforme, perlopiù conforme, sostanzialmente non conforme e non conforme, coerentemente con l’approccio utilizzato per i Principi fondamentali per un’efficace vigilanza bancaria. Il Comitato intende elaborare un giudizio complessivo, nonché giudizi singoli sulle principali componenti di Basilea 3 (ad esempio, definizione di patrimonio, applicazione delle varie regole per i rischi di credito e di mercato, buffer patrimoniali, ecc.). Il Comitato ha pubblicato sul suo sito internet la metodologia dettagliata che ha impiegato per valutare la conformità con Basilea 3 delle disposizioni adottate a livello nazionale dai propri membri nell’aprile 2012.
  www.swissmedic.ch  
Swissmedic a réalisé en avril 2012, en collaboration avec le bureau de recherche et de conseil empiricon, l'enquête de satisfaction des clients Swissmedic 2012. Ce sondage était disponible en français et en allemand et dans des versions à la fois imprimée et en ligne.
Nell'aprile 2012 Swissmedic ha condotto, in collaborazione con la ditta di ricerca e consulenza empiricon, un'indagine sulla soddisfazione dei clienti di Swissmedic 2012 sotto forma di un questionario compilabile su carta oppure online, in tedesco e in francese. Le domande, volte a stabilire il grado di soddisfazione degli interlocutori, sono state sottoposte a circa 3'000 ditte, associazioni, autorità e privati, suddivisi tra tutte le categorie di partner con i quali Swissmedic collabora.
  3 Hits www.swissemigration.ch  
La Commission compte en son sein des représentants et représentantes de 45 Etats membres de l’ONU choisis selon des considérations régionales. En avril 2012, la Suisse a été élue, membre de la CSW avec droit de vote pour un mandat de quatre ans qui prendra effet au début de la 58e session.
La CSW è l‘organismo centrale dell’ONU che si occupa della condizione delle donne e del miglioramento dell’uguaglianza tra i sessi. La CSW, fondata nel 1946, si riunisce tre volte all’anno per due settimane trattando ogni anno un argomento diverso. La Commissione valuta le sfide aperte e i progressi compiuti e formula misure concrete. Della CSW fanno parte rappresentanti di entrambi i sessi provenienti da 45 Stati membri dell’ONU selezionati secondo criteri regionali. La Svizzera, dopo la positiva elezione dell’aprile 2012, sarà accolta in seno alla CSW all’inizio della 58a sessione come membro con diritto di voto per la durata di quattro anni. Da segnalare, infine, che alla conferenza della CSW di quest’anno hanno preannunciato la propria partecipazione, cifra record, oltre 6000 organizzazioni non governative.
  www.bfe.admin.ch  
Présenté en avril 2012, le rapport final du projet fournit, d'une part, des informations sur les installations encouragées; d'autre part, il fait aussi état des difficultés et des enseignements tirés de l'expérience.
La collaborazione tra Coop e SvizzeraEnergia si è basata su uno studio del 2005 dal quale è emerso che circa 50 aziende Naturafarm si presterebbero molto bene ad accogliere impianti di produzione di biogas. Per questo, fino al 2010 Coop ha voluto investire nella promozione di 50 impianti a biogas. Il rapporto finale del progetto, presentato ad aprile 2012, illustra oltre agli impianti sostenuti anche le problematiche incontrate e gli insegnamenti tratti. Durante l'intera durata del progetto, il centro informazioni ha intrattenuto contatti con 71 agricoltori. Dei 45 agricoltori che hanno fatto domanda soltanto 19 hanno soddisfatto i criteri previsti. Per ragioni diverse, otto agricoltori hanno rinunciato a portare a termine il proprio progetto. Pertanto sono stati costruiti 11 impianti.
1 2 Arrow