en décembre 2009 – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      139 Results   47 Domains
  4 Hits www.kmu.admin.ch  
Nombre record de créations d’entreprise en décembre 2009 (20.01.2010)
Numero record di creazioni d’impresa nel dicembre 2009 (20.01.2010)
  www.sitesakamoto.com  
Lorsque j'ai décidé en Décembre 2009 Je voudrais aller en Afrique du Sud pour vivre DIJE plaisantant Tous les amis de missions J'allais faire deux choses: "Pour voir Casillas soulevant la Coupe du Monde et boire une bière en face des Chutes Victoria".
Mi viaje un'Africa nunca Tuvo ONU pinna. Non ha avuto almeno in anticipo. Quando ho deciso di dicembre 2009 Vorrei andare in Sud Africa per vivere dije scherzosamente tutti gli amici mis Stavo per fare due cose: "Per vedere Casillas sollevando la Coppa del Mondo e bere una birra davanti al Victoria Falls". La prima parte è stata completata la mia 10 Luglio 2010 nello stadio stesso Soccer City ". Grande, Non dimenticherò mai. La seconda sono stato in grado di compierla nel mese di agosto dello scorso anno, quando sono andato attraverso il "fumo che tuona", nome delle cascate in lingua locale, senza pensare che all'interno del contenitore acqua cade, ma nessuna traccia di orzo fermentato. Qpromettere UEDO pendenza, come se i debiti in tempo rinviate fino a quando è il tempo giusto.
  2 Hits www.nato.int  
Elles se déroulent habituellement au niveau des ministres de l’Environnement, mais lors de la réunion de Copenhague, en décembre 2009, des dizaines de chefs d’État et de gouvernement avaient fait le déplacement, dont le président américain, Barack Obama, et le premier ministre chinois, Wen Jiabao.
Volutamente schiette, queste parole sottolineano il dilemma che la comunità internazionale deve fronteggiare allorché cerca di compiere dei progressi nell’affrontare il problema. Per quasi due decenni la Convenzione quadro dell'ONU sui cambiamenti climatici, nata nel Vertice della Terra a Rio nel 1992, ha ospitato dei negoziati. Di solito, questi avvengono a livello di ministri dell’ambiente, sebbene i colloqui di Copenhagen nel dicembre 2009 abbiano attirato dozzine di capi di stato e di governo, tra cui il Presidente USA Obama e il Premier cinese Wen. Quell’evento è stato descritto come la migliore opportunità per una generazione di raggiungere accordo. Ma è stato segnato da divisioni e si è concluso in modo inconcludente.
  2 Hits www.swissabroad.ch  
En décembre 2009, le Conseil de sécurité des Nations Unies a décidé l’instauration d’un poste d’ombudsman destiné à recevoir les demandes de delisting des Etats ou individus sanctionnés dans le cadre de la lutte contre Al-Qaida et les talibans.
Allo scopo di eliminare i deficit del regime di sanzioni, la Svizzera s’impegna assieme ad altri Stati a migliorare le procedure di iscrizione di persone singole e gruppi di persone nelle liste di sanzioni. Nel dicembre 2009, nell’ambito del regime di sanzioni al Qaida/talebani, il Consiglio di sicurezza ha deciso l’istituzione di un mediatore per la procedura di delisting. Il Consiglio di sicurezza ha così accolto uno dei punti principali dell’iniziativa della Svizzera e dei suoi partner, facendo un passo importante verso procedure eque, chiare e conformi ai principi dello Stato di diritto.
  www.strom.ch  
Depuis sa mise en service en 1972, la centrale nucléaire de Mühleberg était au bénéfice d'une autorisation d'exploiter limitée dans le temps, laquelle avait été prolongée jusqu'au 31 décembre 2012. En décembre 2009, le DETEC a répondu favorablement à la demande de BKW FMB Energie SA de lever la limitation dans le temps de cette autorisation.
Dalla sua messa in servizio nel 1972, la centrale nucleare di Mühleberg dispone di una licenza d'esercizio limitata, prorogata l'ultima volta fino al 31 dicembre 2012. Con la sua decisione del dicembre 2009, il DATEC aveva accolto la domanda di abolire la limitazione temporale, presentata dalla BKW FMB Energie AG. Diverse persone che risiedono nei pressi della centrale, rappresentate dall'avvocato Rainer Weibel, hanno impugnato questa decisione dinanzi al Tribunale amministrativo federale. Il ricorso è ancora pendente.
  3 Hits www.dfae.admin.ch  
La Belgique a informé la Cour internationale de Justice qu’elle renonçait à poursuivre la procédure introduite contre la Suisse en décembre 2009. Elle reprochait au Tribunal fédéral d’avoir dit dans son arrêt du 30 septembre 2008 que la Suisse ne reconnaîtrait pas la décision à venir des tribunaux belges sur la responsabilité de SAirGroup/SAirLines dans la faillite de Sabena.
Il Belgio ha informato la Corte internazionale di Giustizia che rinunciava a portare avanti la procedura intentata contro la Svizzera nel dicembre 2009. Esso rimproverava al Tribunale federale di aver dichiarato nella sua sentenza del 30 settembre 2008, che la Svizzera non avrebbe riconosciuto la futura decisione dei tribunali belgi sulla responsabilità di SAirGroup/SAirLines nell'ambito del fallimento di Sabena. Tuttavia, il Tribunale federale non aveva trattato la questione del riconoscimento di un'eventuale decisione futura presa dal Belgio.
  www.velona.gr  
La récente modification de la loi sur la protection des eaux poursuit ce même objectif : trouver des solutions pour protéger les eaux tout en respectant à la fois les impératifs de la protection et les besoins d’utilisation. Le Parlement a adopté les modifications proposées en décembre 2009, sous forme de contre-projet, à l’initiative populaire « Eaux vivantes », après quoi l’initiative a été retirée.
Tra gli obiettivi fondamentali del diritto federale sulla protezione delle acque figurano la protezione integrata delle acque e delle loro molteplici funzioni nonché lo sfruttamento sostenibile delle acque da parte dell’uomo. L’ultima modifica della legge sulla protezione delle acque s’iscrive proprio in questo filone: si tratta di trovare soluzioni equilibrate per proteggere le acque tenendo conto dei legittimi interessi di protezione e utilizzazione. Le modifiche sono state adottate dal Parlamento nel dicembre 2009 quale controprogetto all’iniziativa popolare «Acqua viva», successivamente ritirata.
  5 Hits www.eda.admin.ch  
La Belgique a informé la Cour internationale de Justice qu’elle renonçait à poursuivre la procédure introduite contre la Suisse en décembre 2009. Elle reprochait au Tribunal fédéral d’avoir dit dans son arrêt du 30 septembre 2008 que la Suisse ne reconnaîtrait pas la décision à venir des tribunaux belges sur la responsabilité de SAirGroup/SAirLines dans la faillite de Sabena.
Il Belgio ha informato la Corte internazionale di Giustizia che rinunciava a portare avanti la procedura intentata contro la Svizzera nel dicembre 2009. Esso rimproverava al Tribunale federale di aver dichiarato nella sua sentenza del 30 settembre 2008, che la Svizzera non avrebbe riconosciuto la futura decisione dei tribunali belgi sulla responsabilità di SAirGroup/SAirLines nell'ambito del fallimento di Sabena. Tuttavia, il Tribunale federale non aveva trattato la questione del riconoscimento di un'eventuale decisione futura presa dal Belgio.
  6 Hits www.swissemigration.ch  
En décembre 2009, le Conseil de sécurité des Nations Unies a décidé l’instauration d’un poste d’ombudsman destiné à recevoir les demandes de delisting des Etats ou individus sanctionnés dans le cadre de la lutte contre Al-Qaida et les talibans.
Allo scopo di eliminare i deficit del regime di sanzioni, la Svizzera s’impegna assieme ad altri Stati a migliorare le procedure di iscrizione di persone singole e gruppi di persone nelle liste di sanzioni. Nel dicembre 2009, nell’ambito del regime di sanzioni al Qaida/talebani, il Consiglio di sicurezza ha deciso l’istituzione di un mediatore per la procedura di delisting. Il Consiglio di sicurezza ha così accolto uno dei punti principali dell’iniziativa della Svizzera e dei suoi partner, facendo un passo importante verso procedure eque, chiare e conformi ai principi dello Stato di diritto.
  5 Hits www.civpol.ch  
La Belgique a informé la Cour internationale de Justice qu’elle renonçait à poursuivre la procédure introduite contre la Suisse en décembre 2009. Elle reprochait au Tribunal fédéral d’avoir dit dans son arrêt du 30 septembre 2008 que la Suisse ne reconnaîtrait pas la décision à venir des tribunaux belges sur la responsabilité de SAirGroup/SAirLines dans la faillite de Sabena.
Il Belgio ha informato la Corte internazionale di Giustizia che rinunciava a portare avanti la procedura intentata contro la Svizzera nel dicembre 2009. Esso rimproverava al Tribunale federale di aver dichiarato nella sua sentenza del 30 settembre 2008, che la Svizzera non avrebbe riconosciuto la futura decisione dei tribunali belgi sulla responsabilità di SAirGroup/SAirLines nell'ambito del fallimento di Sabena. Tuttavia, il Tribunale federale non aveva trattato la questione del riconoscimento di un'eventuale decisione futura presa dal Belgio.
  www.european-council.europa.eu  
Le CECE avait été chargé de conduire le test de résistance élargi à l'ensemble de l'UE en décembre 2009 par le Conseil "Affaires économiques et financières" (ECOFIN) et le 17 juin 2010 par le Conseil européen, qui soulignait dans ses conclusions: "La résilience et la transparence du secteur bancaire doivent être garanties. Il est essentiel de progresser sur cette question dans les prochains mois."
Il CEBS ha ricevuto l'incarico di eseguire prove di stress a dimensione UE dal Consiglio "Economia e finanza" (ECOFIN) del dicembre 2009 e dal Consiglio europeo del 17 giugno 2010. Le conclusioni di questo vertice UE hanno sottolineato che "occorre garantire la resilienza e la trasparenza del settore bancario. È essenziale compiere progressi nei prossimi mesi".
  6 Hits www.bfe.admin.ch  
Depuis sa mise en service en 1972, la centrale nucléaire de Mühleberg était au bénéfice d'une autorisation d'exploiter limitée dans le temps, laquelle avait été prolongée jusqu'au 31 décembre 2012. En décembre 2009, le DETEC a répondu favorablement à la demande de BKW FMB Energie SA de lever la limitation dans le temps de cette autorisation.
Dalla sua messa in servizio nel 1972, la centrale nucleare di Mühleberg dispone di una licenza d'esercizio limitata, prorogata l'ultima volta fino al 31 dicembre 2012. Con la sua decisione del dicembre 2009, il DATEC aveva accolto la domanda di abolire la limitazione temporale, presentata dalla BKW FMB Energie AG. Diverse persone che risiedono nei pressi della centrale, rappresentate dall'avvocato Rainer Weibel, hanno impugnato questa decisione dinanzi al Tribunale amministrativo federale. Il ricorso è ancora pendente.
  5 Hits www.helpline-eda.ch  
La Belgique a informé la Cour internationale de Justice qu’elle renonçait à poursuivre la procédure introduite contre la Suisse en décembre 2009. Elle reprochait au Tribunal fédéral d’avoir dit dans son arrêt du 30 septembre 2008 que la Suisse ne reconnaîtrait pas la décision à venir des tribunaux belges sur la responsabilité de SAirGroup/SAirLines dans la faillite de Sabena.
Il Belgio ha informato la Corte internazionale di Giustizia che rinunciava a portare avanti la procedura intentata contro la Svizzera nel dicembre 2009. Esso rimproverava al Tribunale federale di aver dichiarato nella sua sentenza del 30 settembre 2008, che la Svizzera non avrebbe riconosciuto la futura decisione dei tribunali belgi sulla responsabilità di SAirGroup/SAirLines nell'ambito del fallimento di Sabena. Tuttavia, il Tribunale federale non aveva trattato la questione del riconoscimento di un'eventuale decisione futura presa dal Belgio.
  2 Hits mianews.ru  
En juin 2007, le Parlement a approuvé un crédit-cadre d’un milliard CHF en faveur des dix États qui ont adhéré à l’UE en 2004. En décembre 2009, il a adopté un deuxième crédit-cadre de 257 millions CHF en faveur de la Bulgarie et de la Roumanie, membres de l’UE depuis 2007.
Nel giugno 2007 il Parlamento ha approvato un credito quadro di un miliardo CHF a favore dei dieci Paesi entrati a far parte dell’UE nel 2004. Nel dicembre 2009 ha stanziato un secondo credito quadro di 257 milioni CHF a favore di Bulgaria e Romania, entrate a far parte dell’UE nel 2007. Nel dicembre 2014 il Parlamento ha approvato il contributo di 45 milioni CHF a favore della Croazia, che ha aderito all’UE il 1° luglio 2013.
  www.rega.ch  
En décembre 2009, la Rega a repris du service avec un Agusta A 109 K2. Egalement loué par Bohag, le partenariat et l'étroite collaboration perdurent. Ainsi, lors d'avalanches, de transports de sauveteurs du Club alpin suisse (CAS) ou de matériel de secours, la Rega peut compter sur le soutien des hélicoptères de transport de Bohag.
Nel dicembre 2009, la Rega riprese questo servizio con un Agusta A 109 K2. Stando in affitto dalla Bohag, i due continuano il partenariato e la stretta collaborazione. Infatti, Rega ha bisogno del sostegno degli elicotteri da trasporto di Bohag, specialmente in caso di cadute di valanghe oppure per il trasporto di soccorritori alpini del CAS e del loro materiale.
  www.skyteam.com  
En décembre 2009, la compagnie indonésienne a obtenu un score de 4 étoiles dans le classement annuel de Skytrax, qui constitue une référence mondiale en matière de normes de service des compagnies aériennes, confirmant ainsi l'amélioration de la qualité de ses produits et services.
Nel maggio 2008 Garuda Indonesia ha ottenuto la certificazione IATA Operational Safety Audit (IOSA) che ha riconosciuto la piena conformità della compagnia ai migliori standard globali per le operazioni di volo, la manutenzione degli aeromobili e i sistemi di sicurezza. Nel dicembre 2009 alla compagnia sono state riconosciute quattro stelle da Skytrax, il riferimento mondiale per gli standard di servizio delle compagnie aeree, a conferma del miglioramento della qualità dei suoi prodotti e servizi di front line. www.garuda-indonesia.com
  www.efsa.europa.eu  
En décembre 2009, le groupe scientifique a également publié des orientations sur la manière de traduire des principes nutritionnels théoriques en recommandations nutritionnelles pratiques, exprimées en termes d’aliments (
Il gruppo di esperti si occupa anche di stabilire valori dietetici di riferimento per l’energia, l’acqua, i macro e i micronutrienti. Tali valori possono aiutare i responsabili della gestione dei rischi a fissare linee guida dietetiche a livello nazionale. Nel dicembre 2009 il gruppo di esperti scientifici ha anche pubblicato una guida in merito alla trasposizione delle raccomandazioni nutrizionali in pratiche linee guida dietetiche basate sugli alimenti.
  3 Hits www.bak.admin.ch  
La loi sur l'encouragement de la culture a été adoptée par le Parlement en décembre 2009. Cette loi cadre prévoit l'élaboration d'un message financier qui précise les axes stratégiques de la politique culturelle de la Confédération pour quatre ans.
La legge sulla promozione della cultura è stata adottata dal Parlamento nel dicembre 2009. Questa legge quadro è accompagnata da un messaggio finanziario che stabilisce la strategia della politica culturale della Confederazione per un periodo di quattro anni. Con il messaggio il Consiglio federale sottopone al Parlamento una proposta concernente l'impostazione strategica della politica culturale della Confederazione e il budget necessario alla sua attuazione.
  www.admin.ch  
Entrées en vigueur en décembre 2009
Entrata in vigore nel dicembre 2009
  19 Hits www.seco.admin.ch  
Demandeurs d'emploi en décembre 2009
Persone in cerca d’impiego nel mese di dicembre 2009
  www.alpiq.ch  
Alpiq fournit de l'électricité à plus de 1500 clients en Espagne. En décembre 2009, le groupe a racheté Hispaelec Energia S.A.U., la société de distribution locale d'Electricité de France (EDF).
Alpiq rifornisce d’elettricità oltre 1500 clienti in Spagna. L’azienda Hispaelec Energia S.A.U., la società locale di vendita di Electricité de France (EDF), è stata acquistata solo di recente (dicembre 2009).
  www.publica.ch  
Le Conseil fédéral a fixé au 1er janvier 2011 la date d'entrée en vigueur des mesures en faveur des travailleurs âgés dans le domaine du 2e pilier. Ces mesures ont été adoptées par l'Assemblée fédérale en décembre 2009.
Il Consiglio federale ha fissato al 1° gennaio 2011 la data dell'entrata in vigore dei provvedimenti a favore dei lavoratori anziani adottati nel dicembre 2009 dall'Assemblea federale nel quadro della riforma strutturale del 2° pilastro. continua
  www.wd.com  
Les photographies présentées peuvent différer des produits réels. Les données reflètent les produits en production en décembre 2009. Tous les produits peuvent ne pas être disponibles dans toutes les régions du monde.
Le figure mostrate potrebbero differire dai prodotti reali. I dati riportano i prodotti in produzione al dicembre 2009. Non tutti i prodotti potrebbero essere disponibili in tutte le aree del mondo. Le specifiche del prodotto possono essere modificate senza preavviso.
  5 Hits www.ofcom.admin.ch  
En décembre 2009, 15 produits supplémentaires ont été intégrés dans le guichet virtuel "OFCOM Online". Suite à la deuxième phase de développement en 2011, quelque 49 produits et services sont désormais proposés.
Lo sportello virtuale "UFCOM Online" è stato integrato nel dicembre 2009 con 15 prodotti. Dopo una seconda fase di ampliamento nel 2011, oggi sono nel complesso 49 i prodotti e i servizi a disposizione.
  5 Hits www.eda.ch  
En décembre 2009, le Conseil de sécurité des Nations Unies a décidé l’instauration d’un poste d’ombudsman destiné à recevoir les demandes de delisting des Etats ou individus sanctionnés dans le cadre de la lutte contre Al-Qaida et les talibans.
Allo scopo di eliminare i deficit del regime di sanzioni, la Svizzera s’impegna assieme ad altri Stati a migliorare le procedure di iscrizione di persone singole e gruppi di persone nelle liste di sanzioni. Nel dicembre 2009, nell’ambito del regime di sanzioni al Qaida/talebani, il Consiglio di sicurezza ha deciso l’istituzione di un mediatore per la procedura di delisting. Il Consiglio di sicurezza ha così accolto uno dei punti principali dell’iniziativa della Svizzera e dei suoi partner, facendo un passo importante verso procedure eque, chiare e conformi ai principi dello Stato di diritto.
  6 Hits www.ofcom.ch  
En décembre 2009, 15 produits supplémentaires ont été intégrés dans le guichet virtuel "OFCOM Online". Suite à la deuxième phase de développement en 2011, quelque 49 produits et services sont désormais proposés.
Lo sportello virtuale "UFCOM Online" è stato integrato nel dicembre 2009 con 15 prodotti. Dopo una seconda fase di ampliamento nel 2011, oggi sono nel complesso 49 i prodotti e i servizi a disposizione.
  4 Hits e-justice.europa.eu  
En décembre 2009, les États Membres ont adopté un nouveau programme multi annuel qui définit les priorités pour les cinq prochaines années en ce qui concerne la construction de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, intitulé
Nel dicembre 2009 gli Stati membri hanno adottato un nuovo programma pluriennale che definisce le priorità per i prossimi cinque anni per quanto riguarda la costruzione dello spazio di libertà, di sicurezza e di giustizia, intitolato
  17 Hits www.blw.admin.ch  
Berne, 25.09.2009 - En décembre 2009, la communauté internationale se réunit à Copenhague pour conclure une convention sur l’après-Kyoto. De nouvelles négociations préliminaires, du 28 septembre au 9 octobre 2009 à Bangkog, doivent jalonner la voie qui mène à cet ambitieux objectif.
Berna, 25.09.2009 - Nel dicembre 2009, la comunità internazionale converrà a Copenhagen (Danimarca) per stipulare una nuova convenzione sul clima. Segnavia per questo ambizioso obiettivo è l’udienza preliminare che si svolgerà dal 28 settembre al 9 ottobre 2009 a Bangkok, dove la Svizzera sarà presente con una delegazione.
  4 Hits www.tlaxcala.es  
Les dirigeants du monde se réunissent à Copenhague en décembre 2009, dans le but de parvenir à un accord sur le réchauffement mondial. Le débat sur le changement climatique se concentre sur l’impact des émissions de gaz à effet de serre et les mesures visant à réduire les émissions de CO2 d’origine humaine, en vertu du Protocole de Kyoto.
L’opinione generale di base è che le emissioni di gas serra costituiscono l’unica causa dell’instabilità climatica. Nessun governo o gruppo di azione ambientalista ha sollevato il problema della “guerra ambientale” o delle “tecniche di modificazioni ambientali (ENMOD)” a scopi militari.
  2 Hits rio20.ch  
Nick Beglinger, 42 ans, est économiste et président de l’association économique swisscleantech. Il a été actif au plan international en tant qu’entrepreneur et a créé swisscleantech en décembre 2009 avec Christian Häuselmann et Bertrand Piccard.
Nick Beglinger, 42 anni, è economista e presidente dell’associazione economica swisscleantech. È stato imprenditore all’estero e nel dicembre 2009 ha fondato swisscleantech insieme a Christian Häuselmann e Bertrand Piccard. Oggi l’associazione riunisce oltre 300 membri di aziende e 20 associazioni di settore. Beglinger accompagna la delegazione svizzera a Rio in qualità di esperto.
1 2 3 Arrow