encore trop souvent – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      25 Results   18 Domains
  2 Hits www.kmu.admin.ch  
Ronald Germann: Les réactions sont très diverses. Mais j'entends encore trop souvent dire: "D'abord, il faut réduire les coûts, et une fois que le gros de la crise sera passé, nous verrons ensuite quelles mesures stratégiques adopter.".
Ronald Germann: Discordanti. Tuttavia, ancora troppo spesso mi sento dire: "Innanzitutto, in questo momento, dobbiamo ridurre i costi, in seguito, quando il pericolo sarà scampato, potremo adottare alcune misure strategiche". Come se i provvedimenti strategici fossero un "espediente ingegnoso" che ci si può permettere solo in tempi di vacche grasse...
  swrc.kz  
Tous les compétiteurs utilisent des semelles. Ces dernières sont encore trop souvent négligées en ski de loisir alors qu’elles maximisent le confort.
All professional competitors use insoles. These are too often neglected in recreational skiing while they maximize comfort.
  labusers.net  
Malgré les progrès accomplis, l'égalité réelle en Suisse est loin d'être atteinte. Être femme signifie encore trop souvent être dépendante et limitée :
Nonostante i progressi, la parità reale in Svizzera è lungi dall’essere raggiunta. Essere donna significa ancora spesso essere etero determinata e costretta entro limiti angusti.
  www.ofcom.admin.ch  
Pour l'OFCOM, la lutte contre ces abus passe non seulement par un renforcement des conditions d'utilisation de ces numéros, mais aussi par une meilleure information du grand public qui ignore encore trop souvent les conséquences d'un appel sur les numéros commençant pas 0900, 0901 ou 0906.
Sebbene la maggior parte dei numeri di servizi a valore aggiunto non ponga alcun problema e rispetti le norme in vigore, sono in ogni modo troppi i casi d'abuso che figurano sui titoli dei giornali. L'UFCOM lotta contro questi abusi non solo inasprendo le condizioni d'utilizzo di questi numeri ma anche informando meglio il pubblico che troppo spesso ignora le conseguenze di una chiamata verso numeri dal prefisso 0900, 0901 o 0906.
  www.ofcom.ch  
Pour l'OFCOM, la lutte contre ces abus passe non seulement par un renforcement des conditions d'utilisation de ces numéros, mais aussi par une meilleure information du grand public qui ignore encore trop souvent les conséquences d'un appel sur les numéros commençant pas 0900, 0901 ou 0906.
Sebbene la maggior parte dei numeri di servizi a valore aggiunto non ponga alcun problema e rispetti le norme in vigore, sono in ogni modo troppi i casi d'abuso che figurano sui titoli dei giornali. L'UFCOM lotta contro questi abusi non solo inasprendo le condizioni d'utilizzo di questi numeri ma anche informando meglio il pubblico che troppo spesso ignora le conseguenze di una chiamata verso numeri dal prefisso 0900, 0901 o 0906.
  www.monaco-hotel.com  
Le Château fut construit en 970 par Conrad 1er, Comte de Vintimille, en vue de défendre la frontière ouest de son domaine féodal et de prévenir un retour offensif, terrestre ou maritime, des hordes sarrasines qui parcouraient encore trop souvent ce secteur.
Il Castello fu costruito nel 970 da Conrad 1, conte di Ventimiglia, per difendere il confine occidentale del suo dominio feudale e impedire un attacco, dalla terra o dal mare, da parte delle orde saracene che infestavano questa zona troppo spesso. Le strade, piene di carattere, dov'è piacevole passeggiare, mostrano le caratteristiche tipiche di un borgo medievale.
  2 Hits www.velona.gr  
Des produits nocifs pour l’environnement sont encore trop souvent utilisés comme substituts aux CFC et aux HCFC. Les HFC par exemple, malgré leur effet néfaste sur le climat et en dépit de certaines dispositions du protocole, ont été très largement promus et subventionnés dans les pays en développement.
Ancora troppo spesso, quali sostanze sostitutive dei clorofluorocarburi (CFC) e dei clorofluorocarburi parzialmente alogenati (HCHC) vengono impiegati prodotti che a loro volta sono dannosi per l'ambiente. I fluorocarburi parzialmente alogenati (HFC), ad esempio, malgrado i loro effetti climalteranti e il fatto che violano determinate disposizioni del Protocollo, sono stati ampiamente promossi e sovvenzionati nei Paesi in via di sviluppo. Benché presentino un elevato potenziale di effetto serra, vengono presentati da alcuni ambienti industriali quali prodotti sostitutivi universali dei CFC e degli HCFC. Pertanto, il loro impiego contribuisce al riscaldamento globale che l’Accordo di Parigi sui cambiamenti climatici cerca di prevenire.
  www.diaoyudao.org.cn  
L'augmentation progressive de la taille des bateaux, l'amélioration continue des conditions d'accès et d'habitat dans les ports et du confort des équipements, ont favorisé la présence des équipages à bord, sans nécessairement encourager leur désir de sortie en mer. Ainsi, les ports ressemblent encore trop souvent à des ports-parkings, voire des parcs de résidences secondaires flottantes.
Nell’ambito del settore turistico, il diportismo nautico e i porti turistici svolgono un importante ruolo economico nella zona RAMOGE. Imbarcazioni sempre più grandi, il continuo miglioramento delle condizioni di accesso e di permanenza nei porti e la crescente importanza attribuita alla comodità di utilizzo della strumentazione hanno favorito la presenza di equipaggi a bordo, senza necessariamente incoraggiare il desiderio di uscire in mare. Troppo spesso i porti vengono ancora utilizzati come parcheggi, dove si concentrano vere e proprie seconde case galleggianti. Parallelamente si assiste a una progressiva frequentazione delle zone di ormeggio nelle vicinanze dei porti, perlopiù non organizzate. Questa concentrazione di imbarcazioni ed equipaggi, sia all’interno dei porti che nei sistemi di ormeggio leggero, causa diversi tipi di inquinamento che occorre prendere in considerazione poiché contribuiscono pesantemente al peggioramento della qualità delle acque costiere. Per tale motivo, nel 2000 la Commissione RAMOGE ha realizzato uno studio per conoscere la situazione dei porti turistici sul tratto di costa che si estende tra Francia, Principato di Monaco e Italia, studiandone i possibili impatti sulla qualità delle acque e dell’ambiente marino.
  hqmatureasses.com  
Si l'entreprise en question n'en tient pas compte/néglige cet aspect, elle fournit un produit de 1500 mg, y compris ce sel. Or, après déduction de ce sel, il reste 24% de sulfate de glucosamine en moins. Cela se produit encore trop souvent, hélas.
Studi scientifici hanno dimostrato che una dose di 1500 mg di solfato di glucosamina al giorno è una dose fisiologicamente efficace. Se non si ha nessuna affinità con il solfato di glucosamina, non si è a conoscenza del fatto che viene stabilizzato con un sale. Se non si tiene conto di questo fatto, vengono vendute dosi di 1500 mg con il sale incluso. Quando poi si detrae il sale, si rimane con il 24% in meno. E' un errore molto comune.
  www.speicher.aeesuisse.ch  
Et ces deux aspects constituent un tandem parfait, dont tenir compte quand on meuble ou qu’on rénove un espace de vie. Un élément encore trop souvent sous-évalué, en ce sens, est la plinthe, qui raccorde le mur et le sol en délimitant le périmètre de la pièce.
Ispirato al mondo dell’arredo contemporaneo, Profilpas ha realizzato una linea di profili e battiscopa dedicati all’architettura: Profilpas Design. I battiscopa di design della gamma I Design, in particolare, sono realizzati in alluminio anodizzato e sono disponibili in diversi colori. Si tratta di zoccolini resistenti, di alta qualità, in grado di abbinarsi agli stili abitativi più ricercati, come l’industrial o il minimal. Le proposte di Profilpas per i battiscopa di design però non finiscono qui: l’intera linea Metal Line, infatti, presenta modelli che coniugano funzionalità, versatilità ed estetica, in grado di soddisfare ogni esigenza abitativa. Merita un cenno anche il battiscopa M-Design, una soluzione progettata per definire la ceramica con tagli netti e linee pulite.
  5 Hits ecotechquebec.com  
Les données récoltées à travers ce sondage permettront également de prévenir et lutter contre l’homophobie et la transphobie et la méconnaissance dont ces familles arc-en-ciel sont encore trop souvent la cible en Suisse.
I dati raccolti attraverso questo sondaggio permetteranno anche di prevenire e lottare contro l’omofobia, la transfobia e l’ignoranza di cui le famiglie arcobaleno sono ancora troppo spesso vittime in Svizzera. Essi serviranno da strumento per sensibilizzare i professionisti (soprattutto coloro che lavorano con i giovani e con le famiglie) e il grande pubblico alle realtà delle famiglie arcobaleno.
  www.egalite-handicap.ch  
Dans notre pays, des personnes brillantes sont encore trop souvent empêchées d’étudier dans une haute école...
Anche la Svizzera deve ratificare la Convenzione ONU sui diritti delle persone con disabilità CDPD! Perciò è necessario il vostro aiuto!
  riva.bike-festival.de  
L'augmentation progressive de la taille des bateaux, l'amélioration continue des conditions d'accès et d'habitat dans les ports et du confort des équipements, ont favorisé la présence des équipages à bord, sans nécessairement encourager leur désir de sortie en mer. Ainsi, les ports ressemblent encore trop souvent à des ports-parkings, voire des parcs de résidences secondaires flottantes.
Nell’ambito del settore turistico, il diportismo nautico e i porti turistici svolgono un importante ruolo economico nella zona RAMOGE. Imbarcazioni sempre più grandi, il continuo miglioramento delle condizioni di accesso e di permanenza nei porti e la crescente importanza attribuita alla comodità di utilizzo della strumentazione hanno favorito la presenza di equipaggi a bordo, senza necessariamente incoraggiare il desiderio di uscire in mare. Troppo spesso i porti vengono ancora utilizzati come parcheggi, dove si concentrano vere e proprie seconde case galleggianti. Parallelamente si assiste a una progressiva frequentazione delle zone di ormeggio nelle vicinanze dei porti, perlopiù non organizzate. Questa concentrazione di imbarcazioni ed equipaggi, sia all’interno dei porti che nei sistemi di ormeggio leggero, causa diversi tipi di inquinamento che occorre prendere in considerazione poiché contribuiscono pesantemente al peggioramento della qualità delle acque costiere. Per tale motivo, nel 2000 la Commissione RAMOGE ha realizzato uno studio per conoscere la situazione dei porti turistici sul tratto di costa che si estende tra Francia, Principato di Monaco e Italia, studiandone i possibili impatti sulla qualità delle acque e dell’ambiente marino.