entre les autorités – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      454 Results   115 Domains
  21 Hits www.dfae.admin.ch  
Coopération entre les autorités de police
Cooperazione tra le autorità di polizia
  www.copa-cogeca.be  
Le traité n’a pas défini les relations entre les autorités communautaires et les représentants du secteur agricole, mais la Commission a rapidement manifesté le souhait d'une coopération étroite avec les représentants des organisations agricoles et les a invités à participer à titre d'observateurs à la Conférence de Stresa en 1958.
Le relazioni tra le autorità della Comunità e i rappresentanti del settore agricolo non furono definite dal Trattato, ma la Commissione espresse da subito il desiderio di instaurare una stretta collaborazione con i rappresentanti delle organizzazioni agricole e li invitò quindi a partecipare alla Conferenza di Stresa del 1958, in qualità di osservatori.
  www.kettenwulf.com  
La question des relations entre Israël et le Saint- Siège, ainsi que celle des rapports locaux entre les autorités et les communautés catholiques, ont aussi été abordées «dans la perspective espérée de la conclusion de l’accord bilatéral en cours de négociation», notamment s’agissant du statut des écoles chrétiennes en Israël qui réagissent à la baisse drastique des subventions gouvernementales.
L'occasione ha permesso di parlare della situazione socio-politica regionale caratterizzata da parecchi conflitti: «un'attenzione particolare è stata riservata alla sorte dei cristiani e delle altre minoranze». I problemi delle relazioni tra Israele e le Santa Sede, così come i rapporti locali tra le autorità e le comunità cattoliche, sono stati presi in considerazione «nell’auspicata prospettiva della conclusione dell'accordo bilaterale in corso di negoziazione», trattando particolarmente lo statuto delle scuole cristiane in Israele che reagiscono alla drastica riduzione delle sovvenzioni statali.
  www.treffpunkt-arbeit.ch  
En tant qu'association faîtière, elle soutient dans le cadre de sa fonction de plaque tournante la collaboration entre les autorités suisses du marché du travail et prend en considération les demandes, les intérêts et les estimations de ses membres.
L'AUSL contribuisce, dal canto suo, all'organizzazione e allo sviluppo della politica nazionale del mercato del lavoro. Essa apporta le conoscenze specialistiche l'esperienza dei suoi membri e dei suoi collegi specialistici e contribuisce all'ottimizzazione dell'attuazione. Quale associazione mantello, nella sua funzione di piattaforma, sostiene la collaborazione fra le autorità svizzere del mercato del lavoro e presenta le richieste, gli interessi e le valutazioni dei propri membri. Essa promuove la collaborazione e la coordinazione fra i Cantoni e con altre istituzioni e organizzazioni che perseguono obiettivi analoghi.
  www.anmeldestelle.admin.ch  
Les documents techniques indiqués à l'annexe 5 OPBio ou aux annexes II et III du règlement (UE) n° 528/2012 (RPB) doivent être remis au R4BP au format IUCLID avec la demande d'autorisation. La communication entre les autorités nationales, l'agence des produits chimiques européenne (ECHA) et le demandeur passe exclusivement par le biais du R4BP.
Unitamente alla domanda di omologazione è necessario fornire al registro R4BP i documenti tecnici di cui all'allegato 5 OBioc o agli allegati II e III del regolamento (UE) n. 528/2012 (BPR), utilizzando il formato IUCLID 5. Dal momento che la comunicazione tra le autorità nazionali, l'Agenzia europea per le sostanze chimiche (ECHA) e il richiedente avviene unicamente attraverso la piattaforma del registro R4BP, è opportuno che il richiedente verifichi regolarmente e attivamente su questa piattaforma lo stato della domanda presentata (comunicazioni, richieste, termini di pagamento, documenti da inviare ecc.).
  6 Hits www.ofcom.ch  
Conformément à sa Charte et à des plans d'action définis annuellement, FRATEL vise à renforcer la coopération et les échanges d'information entre les autorités et instances de régulation qui en sont membres.
Conformemente alla sua Carta e a piani d'azione definiti di anno in anno, FRATEL mira a rafforzare la cooperazione e gli scambi d'informazioni tra le autorità e le istanze di regolamentazione che ne fanno parte. Inoltre, la rete contribuisce, per quanto possibile, agli sforzi di formazione e di cooperazione tecnica forniti in particolare a favore dei Paesi africani di lingua francese.
  www.ekr.admin.ch  
La CFR joue un rôle de service d’accueil central pour les milieux intéressés. Elle encourage la collaboration et la coopération entre les autorités officielles, les organisations non gouvernementales et les services internationaux.
La CFR è il punto di riferimento a livello nazionale delle cerchie interessate. Si adopera per favorire il coordinamento e la cooperazione tra le autorità statali, le organizzazioni non governative e gli enti internazionali. Conduce le sue attività di concerto soprattutto con la Commissione federale della migrazione CFM e, per le questioni internazionali, con il Dipartimento federale degli affari esteri DFAE.
  13 Hits www.seco.admin.ch  
Il est de nature procédurale et n'implique pas d'harmonisation matérielle du droit, de sorte que les parties continueront d'appliquer leurs propres législations. L'accord met en place des règles de coopération entre les autorités de la concurrence des deux parties pour rendre plus effective la mise en œuvre de leurs législations sur la concurrence.
L'accordo si basa sull'equivalenza delle disposizioni relative al diritto della concorrenza fra Svizzera e UE, è di natura procedurale e non prevede l'armonizzazione sostanziale del diritto, permettendo a ciascuna delle parti di continuare ad applicare la rispettiva legislazione. Nel documento sono fissate delle regole per la cooperazione fra le autorità garanti della concorrenza delle due parti che consentono di attuare più efficacemente le rispettive legislazioni in materia di concorrenza.
  5 Hits www.are.admin.ch  
L'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse repose sur la Convention franco-suisse du 4 juillet 1949, les principes de la politique aéronautique de la Confédération établis en 2004, les prévisions de l'évolution de la demande établies pour l'ensemble du trafic aérien suisse en 2005 et l'accord du 10 février 2006 entre les autorités françaises et suisses de l'aviation civile sur les modalités d'utilisation de l'ILS en piste 33.
Con la scheda di coordinamento PSIA, la Confederazione descrive il ruolo e le modalità d'esercizio dell'aeroporto, e fissa le condizioni quadro per il suo sviluppo fino al 2030. D'altro canto, la scheda di coordinamento PSIA stabilisce i limiti del carico fonico sul territorio svizzero sotto forma di curve di esposizione al rumore. Le basi per l'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse sono costituite dalla Convenzione franco-svizzera del 1949, dai principi stabiliti dal Consiglio federale nel 2004 in merito alla politica aeronautica svizzera, dalle previsioni del 2005 sullo sviluppo della domanda di trasporto aereo in Svizzera e dall'accordo del 2006 fra le autorità aeronautiche francesi e svizzere in merito all'utilizzo dell'ILS sulla pista 33.
  www.area-lavoro.ch  
En tant qu'association faîtière, elle soutient dans le cadre de sa fonction de plaque tournante la collaboration entre les autorités suisses du marché du travail et prend en considération les demandes, les intérêts et les estimations de ses membres.
L'AUSL contribuisce, dal canto suo, all'organizzazione e allo sviluppo della politica nazionale del mercato del lavoro. Essa apporta le conoscenze specialistiche l'esperienza dei suoi membri e dei suoi collegi specialistici e contribuisce all'ottimizzazione dell'attuazione. Quale associazione mantello, nella sua funzione di piattaforma, sostiene la collaborazione fra le autorità svizzere del mercato del lavoro e presenta le richieste, gli interessi e le valutazioni dei propri membri. Essa promuove la collaborazione e la coordinazione fra i Cantoni e con altre istituzioni e organizzazioni che perseguono obiettivi analoghi.
  forum-helveticum.ch  
Au-delà des contacts formels établis entre les autorités, il existe toute une palette d'activités qui n'exigent souvent que peu de moyens, que les échanges se fassent entre associations musicales ou sportives (> Sport), entre classes d'école ou apprentis (> Jeunesse), entre artistes (> Culture), entre fonctionnaires, etc.
1. Il gemellaggio è un modo semplice per promuovere i contatti interculturali: l'esperienza dimostra che i progetti tra Comuni appartenenti a regioni linguistiche diverse in Svizzera riescono a creare legami interessanti e facilmente accessibili tra le parti coinvolte e contribuiscono così a rafforzare la coesione nazionale. Spesso il gemellaggio può avvalersi di più canali senza causare particolari oneri supplementari: un grande potenziale sussiste ad esempio, al di là dei contatti tra le autorità, nell'ambito degli scambi tra associazioni musicali o sportive (> Sport), tra scolari o apprendisti (> Giovani), tra artisti (> Cultura), tra personale delle amministrazioni ecc.
  7 Hits www.wbf.admin.ch  
Il est de nature procédurale et n'implique pas d'harmonisation matérielle du droit, de sorte que les parties continueront d'appliquer leurs propres législations. L'accord met en place des règles de coopération entre les autorités de la concurrence des deux parties pour rendre plus effective la mise en oeuvre de leurs législations sur la concurrence.
L'accordo si basa sull'equivalenza delle disposizioni relative al diritto della concorrenza fra Svizzera e UE, è di natura procedurale e non prevede l'armonizzazione sostanziale del diritto, permettendo a ciascuna delle parti di continuare ad applicare la rispettiva legislazione. Nel documento sono fissate delle regole per la cooperazione fra le autorità garanti della concorrenza delle due parti che consentono di attuare più efficacemente le rispettive legislazioni in materia di concorrenza.
  3 Hits www.bvet.ch  
Comme le montre le rapport, les cantons n’ont pas tous géré la situation de la même façon. Il a parfois fallu limiter voire interdire provisoirement les prélèvements d’eau, pour assurer un débit minimal, ce qui a provoqué des conflits entre les autorités et les agriculteurs.
Le autorità sono state confrontate con un problema tipico delle estati torride: il conflitto d’interessi tra la protezione delle acque e il loro prelievo da piccoli corsi d’acqua per irrigare le colture minacciate dalla siccità. Come mostra il rapporto, ogni Cantone ha affrontato la difficile situazione in modo diverso. A volte è stato necessario introdurre restrizioni o vietare temporaneamente il prelievo dell’acqua per poter garantire un deflusso minimo. Questo ha causato dei conflitti isolati tra autorità e agricoltori e vi sono stati casi di prelievi abusivi. In generale, tuttavia, le misure adottate dai Cantoni sono state efficaci e, a differenza di altre estati canicolari, i ruscelli completamente prosciugati hanno costituito un’eccezione. Si può ritenere che la del prosciugamento di alcuni tratti di corsi d’acqua sia da cercare nelle scarse precipitazioni e non nei prelievi d’acqua.
  www.efsa.europa.eu  
Le réseau scientifique sur l’harmonisation des méthodologies d’évaluation des risques a pour objectif de développer une compréhension commune des principes et des méthodes qui sous-tendent l’évaluation des risques, avec une attention particulière portée sur des méthodologies générales de nature transversale développées par le comité scientifique, et de renforcer la transparence dans la coopération entre les autorités compétentes d’évaluation des risques à l’EFSA et dans les États membres.
La rete scientifica in materia di armonizzazione delle metodologie di valutazione del rischio mira a costruire una comprensione reciproca dei principi e delle metodologie di valutazione dei rischi, con particolare enfasi sulle metodologie di valutazione generale dei rischi di natura trasversale, così come sviluppate dallo SC, oltre che ottenere una maggiore trasparenza nella cooperazione tra autorità competenti per la valutazione del rischio negli Stati membri e l'EFSA. La rete contribuirà al rafforzamento della cooperazione scientifica per la valutazione del rischio da alimenti e mangimi nell'Unione europea. La rete costituirà un ambito privilegiato in cui condividere informazioni e metodologie, facilitando in tal modo l'armonizzazione delle pratiche generali di valutazione dei rischi in materia di alimenti e mangimi al fine di raggiungere il consenso sulle modalità con cui affrontare gli elementi chiave di valutazione del rischio in tutta l'UE.
  3 Hits www.erweiterungsbeitrag.admin.ch  
La Suisse, dans le cadre de la contribution à l’élargissement, alloue 2,5millions de francs qui vont faciliter à la Pologne l’achat de 70véhicules spécifiques destinés aux patrouilles frontalières mobiles. Ces engins permettront d’intensifier et d’améliorer la communication entre les autorités de contrôle aux frontières et les gardes-frontières mobiles.
Con il secondo progetto si vuole assumere un atteggiamento più rigido riguardo ai passaggi illegali delle frontiere in quattro regioni di confine nella Polonia dell'Est. Con 2,5 milioni di franchi devoluti dal contributo all'allargamento, la Svizzera facilita l'acquisto di 70 veicoli appositamente attrezzati per pattugliare le frontiere. I veicoli permetteranno di intensificare e migliorare la comunicazione tra le autorità doganali di controllo e le guardie di frontiera mobili. Con il progetto si vuole quindi rafforzare la cooperazione tra le autorità doganali svizzere e polacche, sostenendo attività realizzate in comune e lo scambio di conoscenze.
  www.espace-emploi.ch  
En tant qu'association faîtière, elle soutient dans le cadre de sa fonction de plaque tournante la collaboration entre les autorités suisses du marché du travail et prend en considération les demandes, les intérêts et les estimations de ses membres.
L'AUSL contribuisce, dal canto suo, all'organizzazione e allo sviluppo della politica nazionale del mercato del lavoro. Essa apporta le conoscenze specialistiche l'esperienza dei suoi membri e dei suoi collegi specialistici e contribuisce all'ottimizzazione dell'attuazione. Quale associazione mantello, nella sua funzione di piattaforma, sostiene la collaborazione fra le autorità svizzere del mercato del lavoro e presenta le richieste, gli interessi e le valutazioni dei propri membri. Essa promuove la collaborazione e la coordinazione fra i Cantoni e con altre istituzioni e organizzazioni che perseguono obiettivi analoghi.
  4 Hits www.astra.admin.ch  
L'ordonnance règle la procédure d'échange de renseignements entre les autorités fiscales des deux Etats, d'une part, pour l'application de la convention et, d'autre part, pour l'application du droit interne en cas de fraude fiscale et dans les cas de sociétés holding.
Nel quadro della modifica della convenzione svizzero-norvegese di doppia imposizione con il protocollo di revisione del 12 aprile 2005 è stata inserita una nuova disposizione concernente lo scambio di informazioni nel caso di frode fiscale e di società holding. La procedura relativa allo scambio di informazioni in caso di frode fiscale si rifà alle disposizioni della legge federale sull'assistenza internazionale in materia penale (AIMP).
  www.nationalegesundheit.ch  
Le Dialogue "Politique nationale suisse de la santé" a lieu principalement entre les autorités cantonales et fédérales. Il est ponctuellement ouvert à d’autres acteurs importants du domaine de la santé, lorsqu’il faut traiter de thèmes politico-stratégiques liés à la politique sanitaire nationale.
Il Dialogo "Politica nazionale della sanità" va inteso sostanzialmente nel senso di un dialogo tra le autorità a livello cantonale e federale. Il Dialogo viene aperto puntualmente ad altri importanti attori del settore per discutere temi politico-strategici concernenti la politica nazionale della sanità.
  6 Hits www.ofcom.admin.ch  
Conformément à sa Charte et à des plans d'action définis annuellement, FRATEL vise à renforcer la coopération et les échanges d'information entre les autorités et instances de régulation qui en sont membres.
Conformemente alla sua Carta e a piani d'azione definiti di anno in anno, FRATEL mira a rafforzare la cooperazione e gli scambi d'informazioni tra le autorità e le istanze di regolamentazione che ne fanno parte. Inoltre, la rete contribuisce, per quanto possibile, agli sforzi di formazione e di cooperazione tecnica forniti in particolare a favore dei Paesi africani di lingua francese.
  22 Hits www.eda.admin.ch  
Coopération entre les autorités de police
Cooperazione tra le autorità di polizia
  19 Hits www.swissabroad.ch  
Coopération entre les autorités de police
Cooperazione tra le autorità di polizia
  24 Hits www.eda.ch  
Coopération entre les autorités de police
Cooperazione tra le autorità di polizia
  24 Hits www.civpol.ch  
Coopération entre les autorités de police
Cooperazione tra le autorità di polizia
  20 Hits www.admin.ch  
0.36 Coopération entre les autorités de police
0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
  16 Hits www.europa.admin.ch  
Collaboration entre les autorités en matière de concurrence
Collaborazione delle autorità garanti della concorrenza
  2 Hits www.bak.admin.ch  
Régler la répartition des compétences entre les autorités fédérales responsables de l'encouragement de la culture et la fondation Pro Helvetia.
definire in modo chiaro la ripartizione dei compiti tra i servizi federali competenti in materia di promozione culturale e la fondazione Pro Helvetia;
  4 Hits www.analyzemath.com  
Identifier les défis et les obstacles à l'échange de données sur l'énergie entre les autorités locales et les fournisseurs ...
Identificare le sfide e gli ostacoli per quanto riguarda lo scambio di dati tra le autorità di energia e fornitori locali ...
  2 Hits www.rhf.admin.ch  
1. Les demandes d'entraide judiciaire peuvent être faites directement entre les autorités judiciaires et renvoyées par la même voie.
1. Le domande di assistenza giudiziaria possono essere fatte direttamente tra le autorità giudiziarie e nello stesso modo possono essere rinviate le risposte.
  8 Hits www.edoeb.admin.ch  
Échange de données facilité entre les autorités fédérales et cantonales
Agevolare lo scambio di dati tra la Confederazione e le autorità cantonali
  www.eurospapoolnews.com  
A cause du fait que le système soit un peu flou, sur ce qui est permis ou non de faire, cela a entrainé des confrontations entre les autorités et les propriétaires de clubs dans de nombreuses villes partout en Espagne, où il est possible d’ouvrir un club.
Questo ha aperto la strada ad un sistema di “cannabis club”, in cui la gente paga una quota per avere la possibilità di fumare marijuana. Il fatto che il sistema sia in qualche modo confuso su ciò che è permesso e ciò che non lo è, ha portato ad un crescendo di scaramucce fra autorità e gestori di club, che erano stati autorizzati a metter su bottega, in varie città della Spagna.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow