entreprises établies – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      44 Results   25 Domains   Page 2
  11 Hits www.kmu.admin.ch  
KMU Ratgeber: de bons outils pour des entreprises établies
KMU Ratgeber: pratico strumento per imprese affermate
  www.nfp56.ch  
Contexte La question des compétences en langues étrangères dans le quotidien professionnel des entreprises établies en Suisse n'a pour ainsi dire pas été étudiée jusqu'ici. D'où le lancement du projet «Langues étrangères dans l'activité professionnelle » (LEAP), qui entend s'occuper d'un politique d'enseignement efficace des langues aussi bien à l'école que dans le domaine de la formation des adultes.
Sfondo Praticamente, fino al giorno d'oggi, non sono mai state effettuate analisi sul significato delle competenze nelle lingue straniere per la vita quotidiana professionale nelle imprese insediate in Svizzera. Così è stato elaborato il progetto LEAP (Langues étrangères dans l'activité professionnelle) che si prefigge di studiare misure efficaci in materia di politica d'insegnamento linguistico, favorevoli sia alla formazione degli scolari che degli adulti. Per analizzare il ruolo delle competenze nelle lingue straniere, il progetto LEAP si occuperà dei settori specifici della produzione e della distribuzione.
  cuizine.be  
Weerman est l’une des cinq principales entreprises établies au marché de fleurs FloralHolland à Aalsmeer. Notre programme d’e-commerce est innovateur. Chaque jour, des clients achètent directement en ligne au cash & carries et avec nos acheteurs sur le cadran.
Weerman è una delle prime cinque società al FloraHolland Fiore all’Asta in Aalsmeer. Il nostro sistema di e-commerce è molto singolare. Ogni giorno i clienti seguono l'asta in diretta tramite il nostro sistema di e-commerce e di cash & carry per acquistare prodotti direttamente on-line. Weerman organizza il trasporto professionale di tutti gli acquisti. Poiché la velocità di rotazione dei prodotti di Weerman è estremamente elevato, Weerman garantisce un prodotto assolutamente fresco ogni giorno. Weerman acquista direttamente dall'asta di Aalsmeer e produttori, commercianti e altre aste e importa in esclusiva delle varietà di fiori e delle novità.
  www.blw.admin.ch  
Les statistiques les plus récentes le démontrent: au sein des entreprises établies en Suisse, les femmes sont encore sous-représentées dans les fonctions dirigeantes. La situation ne s'est pas substantiellement améliorée depuis environ une décennie.
Statistiche recenti lo dimostrano: le donne che occupano posizioni dirigenziali nelle imprese con sede in Svizzera sono tuttora sottorappresentate. La situazione è rimasta invariata da quasi un decennio. Tuttavia – e vari studi lo confermano – un'adeguata presenza femminile a livello dirigenziale contribuisce notevolmente al successo dell’azienda. Oggi, molti dirigenti sono convinti del fatto che i team misti siano fonte di creatività e che riescano a rispondere meglio alle richieste dei clienti.
  3 Hits www.postfinance.ch  
Même les entreprises établies obtiennent des crédits sans garantie uniquement si elles ont prouvé, pendant des années, qu’elles sont florissantes en affaires et qu’elles remboursent leurs créances dans les temps.
Crediti in bianco (crediti senza garanzie) non vengono concessi praticamente mai per nuove costituzioni. Ma anche imprese già esistenti ottengono un limite di credito senza copertura solo se possono dimostrare su un arco di diversi anni di aver gestito con successo la propria attività e di aver sempre fatto fronte puntualmente ai propri impegni. Se si offrono garanzie quali immobili non completamente gravati da un’ipoteca, un’assicurazione sulla vita non ancora data in pegno o anche titoli, si hanno degli effetti positivi sul prezzo (interesse di credito).
  interpares.ca  
Maintenant que la concurrence directe des entreprises établies dans le monde entier est accrue, il est impératif de traduire les stratégies de marketing en tenant compte de la linguistique et de la culture.
La globalizzazione ha ampliato i mercati per le aziende, ma contemporaneamente ha incrementato la competizione. Con aziende basate in ogni angolo del globo ora in diretta competizione, diventa cruciale per le compagnie il dover tradurre le proprie strategie di marketing sia culturalmente che linguisticamente. Non si tratta semplicemente di tradurre le campagne, ma piuttosto di localizzare per mercati specifici. Sia per una società affermata di marketing che desidera espandersi globalmente che per una società di marketing appena entrata nel mercato globale, la traduzione linguistica e culturale è di vitale importanza.
  3 Hits www.swisscom.com  
Nous accompagnons des entreprises tout au long de leur cycle de vie et encourageons par exemple leur développement et leur force d’innovation. Grâce à des partenariats avec des entreprises établies, nous soutenons le Swiss Economic Forum, la Journée des PME suisses, le Swiss Venture Club ainsi que le Swiss Innovation Forum.
La divisione grandi clienti della Swisscom (Svizzera) SA, in quanto azienda nazionale, si impegna a favore della piazza economica svizzera. Noi accompagniamo le aziende durante il loro intero ciclo di vita, promuovendone ad esempio lo sviluppo e la forza innovativa. Grazie a partnership con aziende affermate, sosteniamo il Swiss Economic Forum, la giornata svizzera delle PMI, il Swiss Venture Club e il Swiss Innovation Forum. Ci consideriamo anche un “Matchmaker” per l'economia svizzera e promuoviamo piattaforme di networking.
  www.knowtex.com  
Si le fournisseur retient l’intérêt de LEITNER ropeways et dans la mesure où son offre correspond à un besoin, une procédure de qualification sera engagée, à l’issue de laquelle des contrats commerciaux seront conclus. Nous vous informons par ailleurs que la procédure de qualification sera fonction de la charge de travail et que la priorité sera donnée à des entreprises établies par LEITNER ropeways.
LEITNER ropeways non assicura alcuna garanzia sulla commessa. Il questionario di autovalutazione è da intendersi come autocandidatura volontaria e verrà attentamente valutata. Se il fornitore sarà ritenuto interessante e se LEITNER ropeways registrerà il bisogno, si procederà con la qualifica e successivamente con contratti commerciali. Informiamo inoltre che la qualifica verrà processata in accordo al carico di lavoro ed alla priorità di business che LEITNER ropeways stabilisce.
  2 Hits www.swisscom.ch  
Nous accompagnons des entreprises tout au long de leur cycle de vie et encourageons par exemple leur développement et leur force d’innovation. Grâce à des partenariats avec des entreprises établies, nous soutenons le Swiss Economic Forum, la Journée des PME suisses, le Swiss Venture Club ainsi que le Swiss Innovation Forum.
La divisione grandi clienti della Swisscom (Svizzera) SA, in quanto azienda nazionale, si impegna a favore della piazza economica svizzera. Noi accompagniamo le aziende durante il loro intero ciclo di vita, promuovendone ad esempio lo sviluppo e la forza innovativa. Grazie a partnership con aziende affermate, sosteniamo il Swiss Economic Forum, la giornata svizzera delle PMI, il Swiss Venture Club e il Swiss Innovation Forum. Ci consideriamo anche un “Matchmaker” per l'economia svizzera e promuoviamo piattaforme di networking.
  3 Hits www.edoeb.admin.ch  
Ceci implique que les entreprises établies en Suisse ne peuvent transmettre des données personnelles à leurs partenaires américains que sur la base d'accords avec ceux-ci soumis pour examen au Préposé fédéral à la protection des données (PFPDT).
Dato che, secondo la Svizzera, la legislazione degli Stati Uniti non garantisce un'adeguata protezione dei dati, attualmente le imprese dei due Paesi sono tenute a concludere un contratto in questo ambito e a sottoporlo all'esame dell'Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza (IFPDT) prima di dare avvio a una trasmissione di dati verso l'impresa statunitense.
  www.switch.ch  
.ch, le ccTLD suisse, présente un des Abuse Scores les plus bas et ce, bien que les enregistrements.ch soient ouverts à tous (Open). Selon le rapport Architelos, Nexus Requirement désigne les ccTLDs qui ne sont accessibles qu'aux personnes ou entreprises établies dans le pays correspondant.
Comparison of abuse per 10,000 domain names for various country-code top-level domains (ccTLDs). Despite the fact that .ch, the Swiss ccTLD, is open, i.e. anyone can register a .ch domain name, it has one of the lowest abuse scores. The report by Architelos uses the term “nexus requirement” to describe ccTLDs that are only available to individuals and organisations domiciled in the respective country.
  mianews.ru  
L'initiative "Contre l'immigration de masse" demande que les autorisations de séjour de tous les étrangers soient soumises à des nombres maximums. Or de tels contingents restreindraient la marge de manœuvre des entreprises établies en Suisse.
L'iniziativa "contro l'immigrazione di massa" chiede tetti massimi per i permessi di dimora di tutti gli stranieri, il che restringe il margine operativo delle imprese indigene. Attualmente l'immigrazione dipende soprattutto dalla situazione economica svizzera e dalla domanda di lavoratori qualificati che ne deriva.
  www.ofcom.admin.ch  
Les numéros 0900, 0901 et 0906 sont attribués par l'OFCOM directement à tout fournisseur de contenu qui en fait la demande et souhaite offrir une prestation payante par cette voie. Les personnes ou entreprises établies à l'étranger doivent disposer d'une adresse de correspondance en Suisse.
L'UFCOM attribuisce i numeri 0900, 0901 e 0906 direttamente a dei fornitori di contenuto. Dal 1° febbraio 2005, questi ultimi devono indicare un indirizzo di corrispondenza in Svizzera se hanno sede all'estero. L'UFCOM pubblica il nome e l'indirizzo dei titolari sul sito Internet
  wiki.secondlife.com  
« Les entreprises établies dans un pays tiers ont la possibilité de procéder à leur enregistrement auprès de l'administration fiscale de l'État membre de leur choix. Elles sont tenues de prélever la TVA auprès de leur clientèle non professionnelle établie dans l'UE, au taux d'imposition normal de l'État membre où réside le client. »
"I servizi forniti in modalità elettronica includono servizi di tipo culturale, artistico, sportivo, scientifico, didattico, di intrattenimento, informativi e simili, nonché software, videogiochi e servizi per computer in genere".
  lepunto.com  
Au cours de ces derniers mois, GRUPOTEC a établi des contacts avec des organisations publiques algériennes, investisseurs industriels et entreprises établies dans le pays. Ces actions se sont traduites en un début de collaborations concrètes et la présentation de plusieurs offres dans les domaines mentionnées.
A lo largo de los últimos meses GRUPOTEC ha establecido contactos con organismos públicos argelinos, inversores industriales y empresas establecidas en el país, fruto de los cuales han sido el inicio de colaboraciones concretas y la presentación de varias ofertas en los campos enunciados.
  www.omnidecor.it  
VérificationLe coût de l'audit de deux ans par votre choix de fournisseur. La gamme va de $ 2k pour un nouveau démarrage à des montants beaucoup plus élevés pour des entreprises établies et complexes.
RevisioneIl costo dell'audit biennale dal fornitore scelto. Varia da $ 2k per una nuova startup a importi molto più elevati per aziende consolidate e complesse. Possiamo presentarti ai buoni revisori.
  www.ofcom.ch  
Les numéros 0900, 0901 et 0906 sont attribués par l'OFCOM directement à tout fournisseur de contenu qui en fait la demande et souhaite offrir une prestation payante par cette voie. Les personnes ou entreprises établies à l'étranger doivent disposer d'une adresse de correspondance en Suisse.
L'UFCOM attribuisce i numeri 0900, 0901 e 0906 direttamente a dei fornitori di contenuto. Dal 1° febbraio 2005, questi ultimi devono indicare un indirizzo di corrispondenza in Svizzera se hanno sede all'estero. L'UFCOM pubblica il nome e l'indirizzo dei titolari sul sito Internet
  proseili.fi  
Par conséquent, nous ne donnerons qu'un bref aperçu de notre offre de conseil ici. Notre offre s'adresse aux entreprises établies dans la Région Heilbronn-Franconie, et comprend les services suivants :
Il nostro obiettivo è quello di fornire una consulenza individuale e personalizzata ad aziende e privati. Ecco una panoramica dei nostri servizi per le aziende della regione Heilbronn-Franken:
  2 Hits www.cordis.europa.eu  
de faciliter l'accès des centres de recherche et des entreprises établies dans la Communauté à des connaissances scientifiques et technologiques disponibles en dehors de la Communauté, utiles à ses intérêts,
- agevolare l'accesso dei centri di ricerca e delle imprese stabilite nel territorio comunitario a conoscenze scientifiche disponibili al di fuori della Comunità, che siano utili ai suoi interessi;
  www.eurid.eu  
Le fait que, seules les entreprises établies au sein de l’UE soient éligibles pour enregistrer un nom de domaine .eu signifie que tout le monde perçoit votre crédibilité professionnelle.
Il fatto che soltanto le organizzazioni aventi sede nell’Unione europea possano registrare un nome a dominio .eu, significa che tutti possono verificare la credibilità della vostra azienda.
  www.42mr.com  
Le concept : regrouper les colis d’entreprises établies dans la zone industrielle de la ville de Nimègue (Pays-Bas) et les transporter de façon écologique, afin de réduire les émissions de CO2 et d’alléger le trafic.
La Cooperativa CombiPakt UA, il cui nome deriva dal concetto “combinazione dei pacchetti”, è stata fondata nel 2010 dall’associazione imprenditoriale TPN-WEST. Il suo concept: raggruppare tutte le spedizioni delle imprese operanti nelle zone industriali di Nimega e trasportarle in maniera eco-compatibile per ridurre le emissioni di CO2 e l’impatto sul traffico. Aderendo al progetto pilota “Ambiti di sperimentazione di veicoli ibridi ed elettrici” del Ministero dell’Economia olandese che promuove la ricerca in ambito trasporto elettrico, nel 2013 la Cooperativa CombiPakt ha acquistato tre furgoni elettrici Smith Newton per effettuare consegne nel centro di Nimega. Per farlo nel modo più efficiente possibile, ha voluto selezionare sistemi di fleet management.
  2 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Dans le cadre de l'achèvement du marché unique, a été mis sur pied le concept de «société européenne», cette dernière est mieux adaptée aux dimensions d'entreprises établies dans plusieurs États membres, étant régie par le droit européen et non plus soumise simultanément à différents systèmes législatifs.
Le imprese sono protagoniste del mercato interno, e il diritto societario ha l’obiettivo di migliorarne il funzionamento grazie a un ambiente normativo semplificato e alleggerito per quanto attiene agli oneri amministrativi. La legislazione europea in materia riguarda in particolare le fusioni e le scissioni nazionali e transnazionali, i diritti degli azionisti di società quotate e il regime fiscale delle società madri e delle filiali di Stati membri diversi. La possibilità di esercitare attività in uno Stato membro differente da quello in cui si ha sede e la realizzazione di una cooperazione transfrontaliera effettiva sono essenziali in questo senso. Nel quadro del completamento del mercato unico, è stato istituito il concetto di “società europea”, più adatto alle dimensioni di imprese stabilite in diversi Stati membri, disciplinato dal diritto europeo e non più sottoposto simultaneamente a diversi sistemi legislativi. Lo statuto di “società cooperativa europea (SCE)” permette, inoltre, lo sviluppo delle attività delle cooperative su scala europea. Le imprese europee che non desiderano procedere a fusioni o formare filiali comuni hanno poi a disposizione uno strumento di cooperazione transnazionale chiamato gruppo europeo d’interesse economico (GEIE).