la décision attaquée – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      52 Results   12 Domains
  14 Hits www.vpb.admin.ch  
- Contingentement laitier. Procédure de recours. Non-production de la décision attaquée. Irrecevabilité. Formalisme excessif
- Contingentamento del latte. Procedura ricorsuale. Mancata produzione della decisione impugnata. Inammissibilità. Formalismo eccessivo
  14 Hits vpb.admin.ch  
- Contingentement laitier. Procédure de recours. Non-production de la décision attaquée. Irrecevabilité. Formalisme excessif
- Contingentamento del latte. Procedura ricorsuale. Mancata produzione della decisione impugnata. Inammissibilità. Formalismo eccessivo
  www.area-lavoro.ch  
L'opposition ou le mémoire de recours doit indiquer les conclusions et les motifs. Vous y joindrez la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, pour autant qu'elles soient en vos mains.
In caso di opposizione o di ricorso è importante indicare le conclusioni e i motivi del ricorso. Occorre allegare la decisione impugnata e i mezzi di prova evocati in suo possesso.
  www.espace-emploi.ch  
L'opposition ou le mémoire de recours doit indiquer les conclusions et les motifs. Vous y joindrez la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, pour autant qu'elles soient en vos mains.
In caso di opposizione o di ricorso è importante indicare le conclusioni e i motivi del ricorso. Occorre allegare la decisione impugnata e i mezzi di prova evocati in suo possesso.
  www.treffpunkt-arbeit.ch  
L'opposition ou le mémoire de recours doit indiquer les conclusions et les motifs. Vous y joindrez la décision attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, pour autant qu'elles soient en vos mains.
In caso di opposizione o di ricorso è importante indicare le conclusioni e i motivi del ricorso. Occorre allegare la decisione impugnata e i mezzi di prova evocati in suo possesso.
  www.bvger.ch  
Les procédures sont conduites dans l’une des quatre langues officielles. Dans la procédure de recours, la langue est celle de la décision attaquée. Si les parties utilisent une autre langue officielle, celle-ci peut être adoptée (art. 33a de la loi fédérale sur la procédure administrative).
I procedimenti sono svolti in una delle quattro lingue nazionali. Nei procedimenti su ricorso è determinante la lingua della decisione impugnata. Se le parti utilizzano un'altra lingua ufficiale, il procedimento può svolgersi in tale lingua (art. 33a della legge sulla procedura amministrativa).
  www.svti.ch  
Le recours doit être transmis par écrit en deux exemplaires au Tribunal administratif fédéral, Case postale, 3000 Berne 14. Il doit exposer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve et comporter la signature du recourant ou de son mandataire. La décision attaquée doit être jointe au mémoire de recours.
L’impugnazione deve essere fatta pervenire per iscritto in duplice copia al Tribunale amministrativo federale, casella postale, 3000 Berna 14. Essa deve contenere la domanda, la relativa motivazione con l’indicazione degli elementi probatori e la firma del richiedente o del suo rappresentante. La decisione impugnata deve essere allegata all’impugnazione.
  10 Hits oami.europa.eu  
Cependant, afin d’éviter que la décision attaquée se soit définitive, la partie adverse doit, dans un délai de deux mois à compter de la notification de la décision attaquée, former un recours et s’acquitter de la taxe de recours de 800 EUR.
Le trattative di mediazione si terranno di norma ad Alicante. Il servizio stesso è offerto gratuitamente. Tuttavia, onde evitare che la decisione impugnata diventi definitiva, la parte penalizzata dalla decisione deve, entro due mesi dalla notifica della decisione impugnata, depositare un ricorso e versare la tassa di ricorso di 800 EUR. Se le parti desiderano che le trattative di mediazione abbiano luogo a Bruxelles, viene applicata una tassa una tantum di 750 EUR per coprire le spese di viaggio del mediatore.
  4 Hits e-justice.europa.eu  
Si les arguments avancés ne sont pas admis, le pourvoi est rejeté et l’arrêt attaqué devient définitif. Si la Cour de cassation estime que la décision attaquée a été prise en méconnaissance de la loi, cette décision est annulée, en tout ou partie, avec ou sans renvoi.
La Corte di Cassazione  garantisce l'osservanza del diritto da parte degli organi giurisdizionali di merito. La Corte di Cassazione non si pronuncia sui fatti ma solo su questioni di diritto. Il ricorso in cassazione può essere presentato soltanto in base a motivi di diritto, pertanto in caso di violazione della legge o di un principio generale di diritto. Il ricorso in cassazione è possibile solo nel caso di sentenze emesse in ultimo grado, cioè decisioni conto le quali non è possibile presentare appello.
  www.are.admin.ch  
La décision attaquée confirme l'irrecevabilité des recourants à contester la carte des dangers de glissement du territoire de Leytron dans le cadre de la procédure d'adoption d'un nouveau plan d'affectation.
La decisione impugnata conferma la carente legittimazione dei ricorrenti ad impugnare nell’ambito della procedura di revisione del piano delle zone la cartina che evidenzia i pericoli di smottamenti sul territorio di Leytron. Il diritto federale non contiene nessuna regola riguardante la procedura d’elaborazione e di emanazione delle cartine che indicano i pericoli di smottamenti; nemmeno si esprime sulle possibili vie di ricorso. La decisione impugnata, per quanto riguarda la carente legittimazione, si basa perciò esclusivamente sul diritto di procedura cantonale. Le norme del diritto federale contengono unicamente dei principi e delle disposizioni quadro riguardanti le cartine di pericolo. Di conseguenza, se l’autorità convenuta si fosse espressa anche nel merito, essa non avrebbe applicato di sicuro il diritto federale, ma si sarebbe rifatta al diritto autonomo cantonale, che nel contesto non ha un legame sufficientemente stretto con il diritto federale. Il ricorso di diritto amministrativo risulta quindi irricevibile (consid. 2).
  www.msr.ch  
Tant que le Tribunal arbitral n'est pas constitué, le Responsable peut rayer la cause du rôle ou suspendre la procédure pour des motifs procéduraux, notamment en cas de défaut de motivation du recours, de non-paiement des frais d'enregistrement, de retrait du recours, de désistement d'instance, de reconsidération par le Comité de la décision attaquée et pour autant qu'il en ait simultanément levé les effets ou en cas de faillite du recourant.
2 Il Responsabile dirige la procedura fino al deposito della motivazione scritta del ricorso e della risposta al ricorso. Egli può raccogliere altri atti scritti e limitarli alla presa di posizione sulle nuove affermazioni. Egli deve in particolar modo stabilire dei termini per la consegna di queste ultime e avvertire le parti sulle conseguenze dei loro eventuali ritardi, nonché riscuotere la tassa d'iscrizione. Fintanto che il Tribunale arbitrale non è costituito, il Responsabile può stralciare o sospendere la procedura per motivi procedurali, in particolare in caso di omissione della motivazione del ricorso, di mancato pagamento della tassa d'iscrizione, di ritiro del ricorso, di rinuncia, di riconsiderazione e conseguente annullamento della decisione contestata da parte del Comitato Direttivo, in caso di fallimento del membro ricorrente, ecc. In questi casi il Responsabile può rinunciare al prelevamento delle tasse, così come all'assegnazione di ripetibili.