la dignité de la personne – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      34 Results   19 Domains
  2 Hits www.awt.org.pl  
c. Le respect de la dignité de la personne et le principe de non-discrimination en raison de la race, du sexe, de l’opinion, de la nationalité, du handicap ou de tout autre motif personnel ou social,
c. Il rispetto della dignità della persona e del principio di non discriminazione per motivi di razza, sesso, opinione, nazionalità, disabilità o qualunque altra circostanza personale o sociale,
  www.womenpriests.org  
Ce n’est qu’ainsi, dit le Concile que, l’obéissance ne diminue pas la dignité de la personne humaine. Au contraire, elle la mène à la maturité au sein d’une liberté élargie qui appartient aux enfants de Dieu.
Solo così, dice il Concilio,"l'obbedienza religiosa, lungi dal diminuire la dignità della persona umana, la conduce alla maturità, facendo crescere la libertà dei figli di Dio".
  2 Hits www.braunviehsa.co.za  
Le harcèlement sexuel est un comportement discriminatoire, importun, de caractère sexuel ou fondé sur l’appartenance sexuelle, qui porte atteinte à la dignité de la personne sur son lieu de travail.
Le medesime sanzioni si applicano anche per chi incolpa ingiustamente di molestie sessuali una persona con l’esplicito intento di danneggiarla.
  2 Hits ec.jeita.or.jp  
de la dignité de la personne, en l’uniformi-
sia il riflesso del Paradiso
  2 Hits www.restoquebec.ca  
Faire des gestes concrets afin d’affirmer la dignité de la personne malgré les diverses formes de pauvreté auxquelles elle fait face. Nous pouvons joyeusement partager avec d'autres les dons spirituels et matériels que nous avons reçus du Seigneur.
Affidiamo i nostri fratelli e sorelle che non hanno una vita dignitosa nella società al Cuore della nostra Madre e ascoltiamo il suo invito: "Fai tutto ciò che Egli ti dice" (Giovanni 2: 5).
  www.prison.ch  
La peine privative de liberté repose sur les principes fondamentaux du respect de la dignité de la personne. En outre, les droits de cette dernière ne peuvent être limités que dans la mesure où la privation de liberté l’exige.
La pena detentiva poggia sui principi fondamentali del rispetto della dignità della persona. Inoltre, i diritti di quest’ultima possono essere limitati soltanto nella misura in cui la privazione di libertà lo esige.
  2 Hits citizengo.org  
Nous reconnaissons et exigeons le respect de la dignité de la personne, et de ses droits qui en découlent :
Il diritto al rispetto di ogni singolo essere umano, della sua dignità e della sua reputazione.
  www.vatican.va  
Intervention de S.E. Mgr Silvano Maria Tomasi lors de la VII session ordinaire du Conseil des droits de l'homme sur la dignité de la personne humaine (5 mars 2008)
Intervento di S.E. Mons. Silvano Maria Tomasi durante la VII Sessione Ordinaria del Consiglio dei Diritti dell'Uomo sulla dignità della persona umana (5 marzo 2008)
  6 Hits www.exklusiv-noten.de  
L’information dans les médias doit être au service du bien commun ; dans son contenu, elle doit toujours être vraie et, en sauvegardant la justice et la charité, intégrale. D’autre part, elle doit s’exprimer d’une manière honnête et opportune, respectant scrupuleusement les lois morales, les droits légitimes et la dignité de la personne.
L'informazione mediatica deve essere al servizio del bene comune e nel suo contenuto dev'essere sempre vera e, salve la giustizia e la carità, anche integra. Deve inoltre esprimersi in modo onesto e conveniente, rispettando scrupolosamente le leggi morali, i legittimi diritti e la dignità della persona. [CCCC 525]
  www.sauvonsleclimat.org  
Notre société garantit, dans le cadre de ce que prévoient les normes, que le traitement des données personnelles se fait dans le respect des droits et des libertés fondamentales, ainsi que de la dignité, de la personne intéressée, notamment pour ce qui en est de la confidentialité, de l'identité personnelle et du droit à la protection des données personnelles.
Ai sensi dell’art. 13, Dlgs 30 giugno 2003 nr. 196, INFORMIAMO che la nostra società RUBNER HOLDING SpA tratta dati personali di clienti, fornitori, azionisti e proprietari di terreno e di soggetti che comunicano volontariamente (telefonicamente o via fax o via e-mail) i loro dati anagrafici al nostro ufficio commerciale o alla nostra direzione aziendale di soggetti i cui dati sono stati raccolti presso terzi in occasione, ad esempio, di operazione di acquisizione di dati esterni per informazioni commerciali, elenchi pubblici ecc., nell’ultimo caso trattasi esclusivamente di dati personali di natura comune.
  www.emilfreyclassics.ch  
Le propriétaire se réserve le droit de supprimer les commentaires et les contributions qui violent le respect de la dignité de la personne, qui discrimine, xénophobes, raciste pornographique, qui menacent la jeunesse ou l'enfance, l'ordre ou la sécurité publique ou, son procès, ils ne sont pas adaptés à la publication.
Il proprietario si riserva il diritto di rimuovere tutti i commenti ei contributi che violano il rispetto della dignità della persona, che discrimina, xenofobi, razzista pornografici, che minacciano i giovani o l'infanzia, ordine o la sicurezza pubblica o, il suo processo, essi non sono adatti per la pubblicazione. Comunque, Il contraente non è responsabile per le opinioni espresse dagli utenti attraverso i forum, chat, o altri strumenti di partecipazione.
  www.dei.ch  
c) Tout enfant privé de liberté soit traité avec humanité et avec le respect dû à la dignité de la personne humaine, et d'une manière tenant compte des besoins des personnes de son âge. En particulier, tout enfant privé de liberté sera séparé des adultes, à moins que l'on estime préférable de ne pas le faire dans l'intérêt supérieur de l'enfant, et il a le droit de rester en contact avec sa famille par la correspondance et par les visites, sauf circonstances exceptionnelles;
c) ogni fanciullo privato di libertà sia trattato con umanità e con il rispetto dovuto alla dignità della persona umana e in maniera da tener conto delle esigenze delle persone della sua età. In particolare, ogni fanciullo privato di libertà sarà separato dagli adulti, a meno che si ritenga preferibile di non farlo nell'interesse preminente del fanciullo, ed egli avrà diritto di rimanere in contatto con la sua famiglia per mezzo di corrispondenza e di visite, tranne che in circostanze eccezionali;
  www.hic.hr  
Le peuple croate et son Église n'étaient pas une exception dans cette drame tragique de l'Europe et du monde Dans ce temps de la nuit et la souffrance, de cri et de mort, l'archeveque Alois Stepinac a été conduit dans sa conscience par la triple lumiére : foi, espérance et amour Toujours il a souhaité le bien a son peuple et a chaque peuple ; il s'est efforcé d'aider chaque homme sans tenir compte de ses convictions : il s'est battu pour l'honneur de Dieu et pour la dignité de la personne humaine.
"... Viveva in un periodo storico estremamente complesso, duro e tragico... Sul mondo e scesa la notte terribile della guerra. Il popolo croato e la sua Chiesa non erano esenti da questo dramma sanguinoso dell'Europa e del mondo... In questi tempi di oscurita e di dolore, di gemiti e di morte l'Arcivescovo Alojzije Stepinac seguiva nella sua coscienza una luce triplice: fede, speranza e amore... Voleva sempre bene al suo popolo e ad ogni popolo; cercava di aiutare ogni uomo senza riguardo alle convinzioni; lottava per l'onore di Dio e per la dignita della persona umana. Giacché era discepolo di Gesu Cristo, Dio e Salvatore..." (AKSA, 8 febbraio 1980).
  www.massane.com  
Conformément à l’article 13 du Décret Législatif Italien 196/2003, nous vous informons que Dimensione Ingenierie s.r.l. de propriété de Sergio Blengini garantit, dans le cadre des dispositions réglementaires , que Le traitement des données à caractère personnel se passe dans le respect des libertés et droits fondamentaux, et de la dignité de la personne intéressé (art. 4, paragraphe 1, lettre i)du code) en particulier en ce qui concerne la confidentialité, l’identité personnelle , du droit fondamental à la protection des données à caractère personnel.
I sistemi informatici e le procedure software preposte al funzionamento di questo sito web acquisiscono, nel corso del loro normale esercizio, alcuni dati personali la cui trasmissione è implicita nell’uso dei protocolli di comunicazione di internet. Si tratta di informazioni che non sono raccolte per essere associate a interessati identificati, ma che per loro stessa natura potrebbero, attraverso elaborazioni ed associazioni con dati detenuti da terzi, permettere di identificare gli utenti. In questa categoria di dati rientrano gli indirizzi IP o i nomi a dominio dei computer utilizzati dagli utenti che si connettono al sito, gli indirizzi in notazione URI (Uniform Resource Identifier) delle risorse richieste, l’orario della richiesta, il metodo utilizzato nel sottoporre la richiesta al server, la dimensione del file ottenuto in risposta, il codice numerico indicante lo stato della risposta data dal server (buon fine, errore, …) ed altri parametri relativi al sistema operativo e all’ambiente informatico dell’utente. Questi dati vengono utilizzati al solo fine di ricavare informazioni statistiche anonime sull’uso del sito e per controllarne il corretto funzionamento e vengono cancellati immediatamente dopo l’elaborazione. I dati potrebbero essere utilizzati per l’accertamento di responsabilità in caso di ipotetici reati informatici ai danni del sito.
  6 Hits www.orderofmalta.int  
Le discernement nous amène alors à souligner que laisser aux seuls États, avec leurs lois et leurs institutions, la responsabilité ultime de répondre aux aspirations des personnes, des communautés et de peuples tout entier peut parfois entraîner des conséquences rendant impossible un ordre social respectueux de la dignité de la personne et de ses droits.
La mia presenza in questa Assemblea è un segno di stima per le Nazioni Unite ed è intesa quale espressione della speranza che l’Organizzazione possa servire sempre più come segno di unità fra Stati e quale strumento di servizio per tutta l’umana famiglia. Essa mostra pure la volontà della Chiesa Cattolica di offrire il contributo che le è proprio alla costruzione di relazioni internazionali in un modo che permetta ad ogni persona e ad ogni popolo di percepire di poter fare la differenza. La Chiesa opera inoltre per la realizzazione di tali obiettivi attraverso l’attività internazionale della Santa Sede, in modo coerente con il proprio contributo nella sfera etica e morale e con la libera attività dei propri fedeli. Indubbiamente la Santa Sede ha sempre avuto un posto nelle assemblee delle Nazioni, manifestando così il proprio carattere specifico quale soggetto nell’ambito internazionale. Come hanno recentemente confermato le Nazioni Unite, la Santa Sede offre così il proprio contributo secondo le disposizioni della legge internazionale, aiuta a definirla e ad essa fa riferimento.