la fin des études – Traduction en Italien – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      27 Résultats   18 Domaines
  www.rega.ch  
Au minimum 3 ans d'expérience professionnelle interdisciplinaire (dès la fin des études)
esperienza interdisciplinare di almeno 3 anni (a termine della formazione supplementare)
  www.kora.ch  
avoir effectué l'école de recrues ou obtenu un délai jusqu'à la fin des études
attestato di maturità professionale (non sanitaria e sociale)
  www.ferienparkgrafschaftbentheim.eu  
Il existe la possibilité d’occuper un poste fixe dans le service après la fin des études.
GALÍ offre l’opportunità di un posto permanente in azienda al termine degli studi.
  www.vtg.admin.ch  
l’examen de fin d’apprentissage ou la fin des études en institution de formation pédagogique ou au gymnase;
L’esame di fine tirocinio o la fine degli studi presso un istituto di formazione pedagogica o un liceo;
  3 Résultats www.moucha.fr  
Un anniversaire, un enterrement de vie de garçon ou de jeune fille, un nouveau travail, la fin des études, la retraire… Il y a toujours quelque chose à fêter avec les personnes que nous aimons
Un compleanno, un addio al celibato, un nuovo lavoro, la laurea, un matrimonio… sempre ci sono giorni da celebrare con le persone a cui vogliamo bene.
  3 Résultats www.kmu.admin.ch  
Par ailleurs, le rapport souligne que les diplômés d'une université sont bien plus nombreux à accomplir un stage après leurs études (13%) que ceux d'une HES (3%) ou d'une HEP (1%). Les nombre de diplômés qui occupent une fonction dirigeante devient plus important cinq ans après la fin des études.
Inoltre, il rapporto sottolinea che i diplomati universitari sono più numerosi nell'effettuare uno stage dopo la fine degli studi (13%) rispetto a quelli di una SUP (3%) o di una ASP (1%). Il numero di diplomati che occupano una funzione dirigenziale aumenta cinque anni dopo la fine degli studi.
  www.vbs.admin.ch  
Des tâches exigeantes, une formation on-the-job et un suivi personnalisé vous permettent une entrée individualisée dans la vie professionnelle. Vous vous forgez une expérience pratique et découvrez les missions, la culture et l’organisation du DDPS. Ce stage dure douze mois au maximum et la fin des études ne doit pas remonter à plus d’un an.
Accedere al mondo del lavoro in modo individuale svolgendo compiti stimolanti e beneficiando di una formazione mirata sul posto di lavoro e di un'assistenza personale. Il praticantato permette di acquisire esperienza e di familiarizzare con i compiti, la cultura e le strutture del DDPS. La durata massima è di dodici mesi e la conclusione degli studi non deve risalire a più di un anno prima.
  www.swissemigration.ch  
En 2007, l’accord de 1979 sur la promotion de la mobilité des jeunes, qui facilite les conditions pour les jeunes ressortissants suisses et canadiens afin de leur permettre d’acquérir une expérience professionnelle dans le pays partenaire et d’élargir leurs connaissances linguistiques, a été révisé. Depuis 2007, l’accord inclut également des stages qui doivent être réalisés avant la fin des études.
L'Accordo del 1979 sulla promozione della mobilità dei giovani è stato rivisto completamente nel 2007. Il nuovo accordo vuole offrire ai giovani maggiori opportunità di maturare esperienza professionale nel Paese partner e di ampliare le conoscenze linguistiche e dal 2007 disciplina anche i periodi di pratica effettuati prima della fine degli studi.
  2 Résultats mianews.ru  
Le stage doit commencer au plus tard une année après la fin des études; la date déterminante est le premier mois qui suit l’obtention du dernier diplôme de master ou de doctorat.
Lo stage deve cominciare al più tardi un anno dopo la fine degli studi; la data che fa stato è il primo mese successivo all’ottenimento dell’ultimo diploma. Il servizio militare, il servizio civile o i congedi maternità possono prolungare questo termine di 12 mesi.
  www.bfe.admin.ch  
Nous proposons des stages dans nos divisions spécialisées et dans la division Affaires de la direction. Un stage dure six mois au minimum et douze mois au maximum. Il doit commencer moins d'un an après la fin des études.
Sono offerti posti per praticanti nelle diverse divisioni tecniche dell'Ufficio e negli Affari di direzione. La durata degli stage varia da 6 (minimo) a 12 mesi (massimo). Il titolo di studio deve essere stato conseguito da non oltre 1 anno.
  www.cpvcap.ch  
Pour les enfants qui font des études ou un apprentissage, le droit à la rente d’enfant s’éteint à la fin des études ou de l’apprentissage, mais au plus tard à la fin du mois au cours duquel ils ont atteint l’âge de 25 ans.
Le persone assicurate attive possono prelevare il loro capitale di previdenza per il finanziamento di un'abitazione ad uso proprio entro il 62° anno d'età nel rispetto delle disposizioni legali e su presentazione dei rispettivi giustificativi. Vedi anche promozione della proprietà d'abitazioni.
  www.postfinance.ch  
L’obligation d’entretien ne s’arrête pas à la majorité de l’enfant, mais à la fin de sa première formation professionnelle. Les parents des gymnasiens, par exemple, doivent payer jusqu’à la fin des études de leur enfant.
Se il piano dei corsi non lascia molto margine di manovra, diventa impossibile esercitare un’attività accessoria. Alcuni istituti infatti impongono la frequenza obbligatoria. In questi casi gli studenti sono ancora di più dipendenti dall’aiuto dei genitori. In base alla legge, i genitori sono obbligati a finanziare la formazione dei figli; tale obbligo non viene meno al raggiungimento della maggiore età, ma solo alla conclusione della prima formazione professionale. Se i figli frequentano il liceo, per esempio, i genitori devono pagare fino alla conclusione degli studi. Tuttavia, se a causa di difficoltà economiche i genitori non si potessero permettere di pagare la formazione dei figli, si può ricorrere alla possibilità di una borsa di studio. La concessione delle borse di studio è di competenza del Cantone in cui i genitori hanno il domicilio fiscale e l’ammontare delle stesse varia da Cantone a Cantone, pur basandosi sul reddito e il patrimonio del richiedente.
  www.tour-taxis-residential.com  
Le premier emploi après la fin des études ouvrez souvent la voie à une carrière toute entière. Débutez votre carrière chez Helmut Fischer et profitez d'opportunités exceptionnelles pour développer vos forces et vos talents.
La prima posizione dopo la laurea spesso apre la strada a un'intera carriera. Presentate la vostra domanda a Helmut Fischer e approfittate delle straordinarie opportunità per sviluppare punti di forza e doti. Collaboratori creativi e motivati sono alla base del successo di FISCHER. Per questo, forniamo soluzioni personalizzate non soltanto per i clienti, ma anche per il personale. Oltre a fornire una formazione completa grazie a colleghi esperti, sosteniamo anche il vostro sviluppo personale tramite un'istruzione continua mirata. In ricerca e sviluppo, produzione, vendite tecniche e o assistenza clienti, parteciperete alla creazione del futuro dell'azienda.