la joie et le bonheur – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   10 Domains
  2 Hits www.aiducation.org  
Diffuse la joie et le bonheur
Apre alla telescrittura
  ec.jeita.or.jp  
La joie et le bonheur de cette simple distri-
nato il 1^ venerdì del mese alla Confessione
  www.eurospapoolnews.com  
LA Woman : Son Incroyable Essence Répand La Joie Et Le Bonheur
LA Woman: La Sua Essenza Meravigliosa Diffonde Gioia e Felicità
  www.ipci2014.org  
D’autres utilisations et beaucoup plus agréable inculde l’utilisation pour les événements saisonniers comme le carnaval, halloween ou mardi gras dans le but de répandre la joie et le bonheur (carnaval) ou de l’horreur et de peur, comme c’est fait pour halloween.
Altri usi e di gran lunga più piacevole inculde l’utilizzo per eventi stagionali come il carnevale, Halloween o Martedì grasso con l’obiettivo di diffondere gioia e felicità (carnevale) o di orrore e di paura, come fatto per halloween. L’utilizzo di maschere di film è notevole anche in film speciale e produzioni cinematografiche.
  www.flvc.org.uk  
Parmi toutes, ce sont les enfants les plus vulnérables car, privés d’une certaine quotidienneté sociale et de la familiarité des lieux connus, se retrouvent à vivre dans des contextes de crise où le sourire, la joie et le bonheur demeurent des souvenirs lointains.
(RNI), in collaborazione con partners sul territorio di eccellenza internazionale (International Federation of the Red Cross and the Red Crescent Societies, IFRC, tra gli altri). Le missioni “Emergency Smile” sono organizzate in diversi paesi del mondo colpiti da conflitti armati e da disastri naturali per offrire un sostegno psicosociale a tutte le persone che si trovano in difficoltà. Tra tutte, i bambini sono i più vulnerabili poiché, perdendo una certa quotidianità sociale e la famigliarità dei loro spazi, si ritrovano a vivere in situazioni di crisi in cui il sorriso, la gioia e la felicità sono solo per loro ricordi lontani. Nelle
  www.urantia.org  
Le mal aboutit au chagrin et le péché finit en douleur. La joie et le bonheur sont la conséquence d’une vie bien vécue. Même celui qui fait le mal bénéficie d’une période de grâce avant le temps de la complète maturité de ses mauvaises actions, mais la pleine moisson de la malfaisance arrive inévitablement.
(1448.4) 131:4.5 “Noi abbiamo imparato a conquistare la fede con il desiderio del nostro cuore. Abbiamo raggiunto la saggezza dominando i nostri sensi, e con la saggezza abbiamo sperimentato la pace nel Supremo. Colui che è pieno di fede adora veramente quando il suo io interiore è rivolto a Dio. Il nostro Dio indossa i cieli come un mantello; egli abita anche gli altri sei universi dispiegati nella loro immensità. Egli è supremo su tutto ed in tutto. Noi imploriamo il perdono dal Signore per tutte le nostre trasgressioni verso i nostri simili, e vorremmo liberare il nostro amico dal torto che ci ha fatto. Il nostro spirito prova ripugnanza per ogni male; dunque, o Signore, liberaci da ogni macchia di peccato. Noi preghiamo Dio in quanto consolatore, protettore e salvatore — come colui che ci ama.
  2 Hits gitstap.nl  
Certes, le recueil des Lachrimæ ne vient pas démentir le portrait élégiaque du compositeur, mais, au fil des pages, il le complète et aussi l’éclaire d’une lumière plus aimable, car, ainsi que l’écrit Dowland dans sa dédicace, bien que le titre soit prometteur de larmes, conviées indésirables en ces temps réjouis, nul doute cependant que ne plaisent celles versées par la Musique, et que les larmes ne naissent toujours dans la peine, mais parfois dans la joie et le bonheur.
È questo il clima in cui si deve localizzare l’opera emblematica di Dowland, le Lachrimæ. Alla maniera di quei pittori elisabettiani che descrivono mediante scene simultanee la storia esemplare del loro modello, Dowland ha voluto dare, attraverso le pagine che le compongono, la visione idealmente riassunta del suo universo musicale. Certo, la raccolta delle Lachrimæ non viene a smentire il ritratto elegiaco del compositore, ma, col passare delle pagine, lo completa e anche lo illumina di una luce più amabile, perché, come scrive Dowland nella sua dedica, sebbene il titolo prometta lacrime, invitate indesiderabili in tempi felici, non c’è dubbio tuttavia che siano gradite quelle versate per la Musica, e che le lacrime non nascano sempre nella pena, ma a volte anche nella gioia e nella felicità.